Grundig SH 10 User Manual [es]

0 (0)

Sh 10

D h 2 0 9 4

Steno-Cassette 30

H a n d d i k t i e r g e r ä t

Portable dictation machine Machine à dicter portable

Sh 10

CE

Das Produkt erfüllt die EG-Richtlinien »89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE«

CE

The product is in accordance with following EC-Directives: “89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE“

CE

Il prodotto rispetta le norme Europee «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»

CE

Le produit est conforme aux directives européennes: «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»

CE

Dit produkt voldoet aan de EG-richtlijnen »89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE«

CE

Produkten uppfyller EG-riktlinjerna »89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE«

CE

Produktet opfylder EU-bestemmelserne «89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE»

CE

Este producto cumple las siguiente directrices de la CE: «89/336/CEE, 73/23/CEE,

93/68/CEE»

1

V O L

D I C T.

 

 

4

 

M I C .

 

30

 

25

 

20

 

15

 

10

 

5

750-T

0

DIN 32

Sh 10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ßI

Grundig SH 10 User Manual

0

5

10

15

20

25

30

DIN 32 750-T

steno-cassette 30

2

0 5

DIN32 75

steno

0 5

DIN32 750

steno-

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batterien

 

Batterijen

 

Akkuset 662

Batteries

 

Batterier

 

Rechargeable batteries

Pile

 

Batterierne

662

 

 

 

Piles

 

Pilas

 

Accumulatori 662

 

 

 

 

 

 

Accumulateurs 662

 

 

 

 

 

 

Akku´s 662

 

 

 

 

 

 

Ackumulator 662

 

 

 

 

 

 

Akkumulator 662

 

 

 

 

 

 

Baterias 662

4

Netzbetrieb

Mains operation

Funzionamento con la rete

Fonctionnament sur secteur

Gebruik met de adapter

Nätdrift

Netdrift

Funcionamiento a red

Abbildung zum Text »Bandberührende Teile«, Seite 8.

Figure to text "tape contacting parts" , page8.

Figura riferita al capitolo «Parti a contatto con il nastro», pagina 8.

Figure au text «Eléments au contact avec la bande», page 8.

Afbeelding bij de tekst ”Delen die de band aanraken”, pagina 8.

Bild till texten »Bandberörande delar«, sidan 8.

Illustration til teksten »Båndberørende dele«, side 8.

Ilustración para el texto «Piezas en contacto con la cinta», página 8.

A

B

C

D

E

A

Tensión de servicio

Funcionamiento de red, de baterías o pila

Control de baterías/pila (e indicador de grabación) se ilumina durante la grabación.

Se apaga en caso de baterías o pilas débiles: la grabación puede continuarse hasta que se pare el motor (señal acústica).

Funcionamiento de pila con dos pilas de 1.5V/LR 6 Mignon AA Retire las pilas del aparato cuando están gastadas o cuando el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado. ¡La garantía no contempla los daños causados por pilas descompuestas!

Funcionamiento de baterías con bateríasset 662. Cargue los acumuladores en el aparato con el alimentador/cargador 678CW. Tiempo de carga aprox. 18 horas, durante la carga el aparato puede seguir en funcionamiento.

Compartimento de baterías/pilas

Oprima la tecla l LID LOCK de la tapa corrediza y manténgala oprimida; retire la tapa del aparato.

Colocar las pilas: observe la polaridad correcta (+/–), figura p al principio del folleto.

Colocar los baterías: Tenga en cuenta la posi- E ción y la polaridad. Coloque la batería con la envoltura aislante en el compartimento con el contacto de carga lateral, figura ü al principio del folleto. Coloque y cierre la tapa corrediza. Funcionamiento a red con alimentador/cargador 678CW, figura + al principio del folleto.

Inserte el enchufe en el dictáfono de mano hasta que liegue al tope.

Las pilas colocadas están desconectadas o bien se carga el bateríasset 662.

1

Loading...
+ 12 hidden pages