ELECTRONIC CLOCK RADIO
SONOCLOCK 890
___________________________________________________________________
|
|
3 |
Sicherheit, Informationen |
9 |
Radio-Betrieb |
|
DEUTSCH |
|
|||||
|
4 |
Auf einen Blick |
10 |
Weck-Betrieb |
||
|
|
6 |
Stromversorgung |
11 |
Timer-Betrieb |
|
|
|
7 |
Installation |
94 |
Service |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Safety, Information |
19 |
Radio mode |
|
ENGLISH |
|
|||||
|
13 |
Overview |
20 |
Alarm mode |
||
|
|
|||||
|
|
15 |
Current supply |
21 |
Timer mode |
|
|
|
17 |
Installation |
94 |
Service |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Sécurité, informations |
28 |
Fonction radio |
|
FRANÇAIS |
|
|||||
|
23 |
Vue d’ensemble |
29 |
Fonction réveil |
||
|
|
25 |
Alimentation en courant |
30 |
Fonction horloge |
|
|
|
26 |
Installation |
94 |
Service après-vente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
Sicurezza, informazioni |
37 |
Funzionamento radio |
|
ITALIANO |
|
|||||
|
32 |
In breve |
38 |
Funzionamento sveglia |
||
|
|
|||||
|
|
34 |
Alimentazione elettrica |
39 |
Funzionamento Timer |
|
|
|
35 |
Installazione |
94 |
Service |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Segurança/Informações |
46 |
Função rádio |
|
PORTUGUÊS |
|
|||||
|
41 |
Vista geral |
47 |
Função despertar |
||
|
|
43 |
Alimentação de corrente |
48 |
Função timer |
|
|
|
44 |
Instalação |
94 |
Assistência a clientes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Seguridad, Información |
55 |
Modo radio |
|
ESPAÑOL |
|
|||||
|
50 |
Vista general |
56 |
Modo despertador |
||
|
|
|||||
|
|
52 |
Alimentación eléctrica |
57 |
Modo timer |
|
|
|
53 |
Instalación |
94 |
Servicio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Veiligheid/informatie |
64 |
Radiofunctie |
|
NEDERLANDS |
|
|||||
|
59 |
In een oogopslag |
65 |
Alarmfunctie |
||
|
|
|||||
|
|
61 |
Stroomtoevoer |
66 |
Timer-mode |
|
|
|
62 |
Installeren |
94 |
Service |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Sikkerhed, informationer |
73 |
Radiofunktion |
|
DANSK |
|
68 |
Kort oversigt |
74 |
Vækkefunktion |
|
|
|
70 |
Strømforsyning |
75 |
Timerfunktion |
|
|
|
71 |
Installation |
94 |
Service |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
Säkerhet, Information |
82 |
Radioanvändning |
|
SVENSKA |
|
|||||
|
77 |
En överblick |
83 |
Väckningsfunktionen |
||
|
|
79 |
Strömförsörjning |
84 |
Timeranvändning |
|
|
|
80 |
Installation |
94 |
Service |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Turvatoimet, tietoja |
91 |
Radiokäyttö |
|
SUOMI |
|
|||||
|
86 |
Yleiskatsaus |
92 |
Herätystoiminto |
||
|
|
|||||
|
|
88 |
Käyttövirta |
93 |
Ajastinkäyttö |
|
|
|
89 |
Asetukset |
94 |
Service |
2
FRANÇAIS SECURITE, INFORMATIONS _______________
Sécurité
Nous vous conseillons de respecter les recommandations suivantes afin que vous puissiez longtemps profiter de votre radio-réveil :
Cet appareil est conçu pour la lecture de signaux sonores. Tout autre type d’utilisation est absolument exclu.
Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont vernis, peints ou recouverts de matière plastique et comportent donc en surface des additifs chimiques. Ces additifs peuvent entre autres attaquer le matériau du support de l’appareil et laisser ainsi sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
Prière de ne pas utiliser de détergents, ceux-ci risquant d’endommager la surface de l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une peau de chamois propre et humide.
N’ouvrez surtout pas votre radio-réveil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
La plaquette d’identification se trouve à l’arrière de l’appareil.
Informations
Cet appareil est antiparasité ainsi que le prescrivent les directives européennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité VDE 0860 et donc à la réglementation internationale de sécurité IEC 65.
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant : |
230 Volt, 50/60 Hz |
Puissance de sortie : |
DIN 45324, 10% THD 800 mW |
Gamme d’ondes : |
FM 87,5 ...108,0 MHz |
Dimensions et poids |
L x H x P 276 x 60 x 150 mm |
|
Poids 1,25 kg |
Protection de l’environnement
Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de l’appareil.
Il se divise en deux parties : d’un côté la boîte en carton, de l’autre l’emballage plastique en polyéthylène.
Prière de respecter les consignes locales en matière d’élimination du matériel d’emballage.
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés !
22
|
|
VUE D’ENSEMBLE _______________________________ |
|||
|
|
1 |
UP |
MODE |
|
|
1 |
2 |
|||
ON OFF |
|
|
|||
|
6 |
7 |
|
MEMO |
|
|
|
VOL. |
|||
|
|
|
|
SET |
|
3 |
4 |
5 |
DOWN |
TIMER |
|
8 |
9 |
10 |
|||
|
|
ON/OFF Marche/Arrêt ;
stoppe la fonction réveil pour le reste de la journée ; met fin à la fonction réveil de courte durée.
1... 5 et Positions de fréquences, appuyez une seule fois pour 6 ...10 les fréquences 1 … 5, appuyez deux fois pour les fré-
quences 6 … 10.
Affichage Indique diverses informations telles que fréquence, volume, heure, nom de station, heure de réveil, réveil de courte durée.
UP/DOWN Appareil allumé : réglage automatique ou manuelle des stations radio ;
Appareil éteint : réglage de l’heure et de l’heure de réveil.
MEMO SET Appareil allumé : mémorise la fréquence radio sélectionnée sur une position déterminée lors de l’installation ;
Appareil éteint : afin de régler l’heure, tenez enfoncée la touche »MEMO SET« et réglez l’heure en appuyant sur »UP« ou sur »DOWN«.
FRANÇAIS
23