Florabest FRT 18 A1 User Manual [en, cs, pl, de]

¨
FRT 18 A1
Cordless Grass Trimmer
Translation of original operation manual
Akkus fűszegélynyíró
Az originál használati utasítás fordítása
Aku strunová sekačka
 Překlad originálního provozního návodu
 Originalbetriebsanleitung
Akumulatorowa podkaszarka do trawy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulatorska kosilnica za zelenico
 Prevod originalnega navodila za uporabo
Akumulátorová sekačka
 Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 5 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 18 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 32 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 45 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 59 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 72 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 85
16
1 2 3
4
5
6
7
8
15
14
13
9
10
12
21 16
17
11
16
17 18
19 20
2016
19
14
10
22
23
5
4
2412
5
13
5 23
8
9
9
15
6
7
11
GB
Content
Safety instructions ................................5
Symbols and icons ............................5
General safety instructions ................6
Use ..........................................................9
General description .............................10
Survey .............................................10
Functional description .....................10
Extent of the delivery .......................10
Charging the battery ...........................10
Removing / inserting the battery .....10
Recharging the battery .................... 11
Used batteries ................................. 11
Assembling instructions ..................... 11
Operation ............................................12
Turning on and off ...........................12
Checking the battery charge level ...12
Trimmer settings ............................... 12
Work instructions ................................13
Cutting grass ...................................13
Vertical cut / lawn edge trimming ....13
Cleaning and maintenance .................14
Cleaning ..........................................14
General maintenance ......................14
Replacing the cutting insert .............14
Storage .................................................14
Disposal and protection of the
environment .........................................14
Replacement parts ..............................15
Technical data ......................................15
Guarantee .............................................16
Trouble shooting .................................17
CE declaration of conformity .............99
Exploded Drawing .............................103
Grizzly Service-Center ......................105
Before rst using the machine,
please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to en­sure that the information contained therein is available at all times.
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob­served when operating the trimmer.
Symbols and icons
Symbols on the trimmer
WARNING!
Carefully read these Operating In-
structions.
Wear goggles and ear defenders.
After turning off the appli-
ance, the cutting disk will keep revolving for a couple of seconds. Keep away from your hand and feet.
Do not expose the trimmer to
moisture. Do not work when it is raining and do not cut wet grass.
Keep by-standers well
away. They could be in­jured by ung out objects.
Remove the battery prior to serv-
icing the appliance.
5
GB
L
WA
Noise level rating LWA in dB
dB
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with informa-
tion on damage and injury pre­vention.
Cutting circle
Symbols on the battery
Do not dispose of
batteries in house-
hold waste, re or water.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
max. 60°C
and do not leave it on a heater (max. 60°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner.
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
Protective temperature limiter
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Instruction symbols (the instruc-
tion is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
Ensure that you are completely
familiar with all the operating parts before you start working with the trimmer. Ask an experienced user or expert to explain all its functions, manner of operation and working techniques, and practise operating the trimmer. Ensure that you can instantly turn off the trimmer in the event of an emergency. Incorrect use of the trimmer can result in very serious injuries.
Caution! When operating electri-
cal appliances, the following basic safety precautions must be taken to protect yourself against the risks of electric shock, injury and re:
Working with the appliance:
• The appliance must not be used by children and persons who have but incomplete knowledge of the operating instructions. Acts and local regulations may demand a minimum age for op­eration.
6
GB
• Keep the appliance away from humans
- mainly from children - and pets. Sus­pend your work when humans or pets are nearby. Always keep a safety clear­ance of 15 m in all directions. The ap­pliance may ing out stones and gravel which might cause injuries.
• Wear suitable working clothes and personal protection equipment! Always wear goggles or other eye protection, ear protection, boots or shoes with non-slip soles and sturdy long trousers as well as gloves. This will reduce the risk of injury.
Do not wear long clothing or jewellery
because these might be caught by moving parts. Do not operate the ap­pliance bare-footed or when wearing open sandals.
• Maintain a rm stand during operation. Be particularly careful when working down a slope. This will help you better control the appliance in unanticipated situations.
• Do not operate the appliance when you are tired or after drinking alcohol or taking tablets. Have regular breaks.
Make sure the light is good during op-
eration.
• Do not work in the rain, bad weather or in wet environments. Water penetrating the appliance will increase the risk of electric shock.
• The safety device and your personal protection equipment protect your­self and the health of others and will ensure that the appliance is working properly:
Do not operate a damaged or incom-
plete appliance or an appliance that has been manipulated without the manufacturer’s permission. Never operate the appliance if the safety de-
vices are defective. Prior to operation, check that the appliance is in a safe state taking specic care to check the mains lead, the switch and the protec­tive cover.
• When turning on the appliance and when the motor is running, keep the trimming assembly away from all parts of your body and mainly from your hands and feet. Risk of injury!
• Do not start the appliance when it is upside down or not in working position. Risk of injury!
• Turn off the appliance and remove the battery when:
- leaving the appliance unattended,
- cleaning or servicing the appliance,
- replacing the trimming assembly. This precaution will prevent the ap-
pliance from starting unintentionally.
• When starting or working with the ap­pliance, make sure that the cutting disk does not contact stones, gravel, wire or other foreign bodies.
• Take care not to provoke injuries on each device used for cutting the string lengths. After pulling out a new string, always hold the machine in its normal working position before switching it on.
• After turning off the appliance, the trim­ming assembly will keep revolving for a couple of seconds:
Never try to stop the trimming assem-
bly by hand. Always wait until it has stopped on its own. Risk of injury!
• Only use OEM cutting inserts. You are not allowed to use a metal insert in­stead of the plastic insert. Metal inserts may cause accidents.
• Do not use the appliance to cut grass not growing on the ground such as grass growing on walls, rocks, etc.
• Do not cross gravel walks or streets
7
GB
with the appliance still running. Risk of injury by ung-out stones!
• Do not operate the appliance near inammable liquids or gases. Non­compliance causes a risk of re or explosion.
• In the area of operation, the operator is liable for damages caused others as a result of operating the appliance.
• Check that the ventilation slots are not clogged up.
• Keep the appliance in a dry place and out of the reach of children.
• Only use spares and accessories deliv­ered and recommended by the manu­facturer. This will ensure safe operation of the appliance in the long term.
• Do not try to repair the appliance yourself. Work not described in this in­struction manual must only be done by customer service centres authorised by us.
Diligent handling and operation of bat­tery-operated tools:
• To recharge the batteries, only use chargers recommended by the manu­facturer. Battery chargers designed for a specic type of battery may catch re if used with other types of batteries.
• Only operate the electric tools on the batteries specied. The use of other batteries causes a risk of injury and re.
• If not in use, keep the battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that may jumper the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or re.
• Inappropriate use of the battery may cause liquid to escape from it. Avoid any contact with this liquid. If you do
get into contact with it wash the af­fected part with water. Also consult a doctor if the liquid gets into your eyes. Battery liquid may irritate your skin or cause burns.
• Before inserting the battery, check that the appliance is turned off. Inserting a battery in a turned-on electric tool may cause accidents.
• Recharge the batteries indoors only because the battery charger is de­signed for indoor use only.
• To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
• Do not expose the battery to strong sunlight for longer periods of time and do not deposit it on radiators. Heat will damage the battery and cause a risk of explosion.
• Allow the battery to cool down before you recharge it.
• Do not open the battery and avoid me­chanical damage to the battery. There is a risk of short circuit and the escape of vapours that will irritate the respira­tory system. Let in fresh air and consult a doctor if you are feeling physical symptoms.
• Do not use non-rechargeable batteries!
Correct handling of the battery charger
• This appliance is not intended for op­eration by persons (including children) with reduced physical, sensory or men­tal capabilities, or lacking experience and/or knowledge; unless they are under the supervision of or have been instructed on how to use the appli­ance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to pre­vent them from playing with the appli-
8
GB
ance.
• To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of re and ex­plosion.
• Before each use, check the charger, cable and plug and have them repaired by qualied professionals and only with original parts. Do not use a defective charger and do not open it up yourself. This ensures that the safety of the de­vice is maintained.
• Ensure that the mains voltage matches the specications on the charger rating plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device.
• Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
• Operate the charger only with the ap­propriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits.
• Do not operate the charger on a com­bustible surface (e.g. paper, textiles. Risk of re due to heating during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly quali­ed person in order to prevent haz­ards.
• The battery of the appliance is not fully charged at the time of delivery. It therefore needs to be fully recharged before you use it for the rst time. For the rst recharge cycle we recommend
that you charge the battery for about 1 hour. Slot the battery into the base and plug the battery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged, un­plug the charger from the mains and from the appliance. Charging time is approx. 1 hour.
• Do not charge the battery continuously since this may damage the battery cells. Note: Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells. Recharge the battery only if the appliance is becoming slow.
• Do not use the charger to charge non­rechargeable batteries.
Use
The appliance is solely intended for cut­ting grass and weeds in the garden and for edge trimming. Any other use that is not specically approved in these Instruc­tions can result in damage to the trimmer and give rise to serious danger for the user. Do not use the appliance to trim hedges or bushes. The appliance must only be used by adults. Young people aged 16 and over may only use the trim­mer under adult supervision. The user or operator is responsible for ac­cidents causing injury to other people or damage to property. The manufacturer cannot be held liable for damage when the trimmer is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation.
9
GB
General description
The illustrations are on the
front fold-out page.
Survey
1 Top handle 2 On/Off switch 3 Switch lock 4 Box for cutting inserts (not vis-
ible) 5 Auxiliary handle 6 Handle rod 7 Lock of handle rod adjustment 8 Threaded bush for length adjust-
ment 9 Telescopic shaft 10 Motor head 11 Spacer bow (ower guard) 12 Cutting disk 13 Cutting insert 14 Protective cover 15 Pedal for tilt angle adjustment 16 Battery 17 Battery release button 18 Battery charge state indicator 19 Battery charger operation indica-
tor 20 Battery charger
Functional description
The trimming assembly of the manually controlled, portable, battery-operated lawn trimmer consists of a system of plastic knife/cutting insert. The appliance also features a pivoting mo­tor head, adjustable aluminium telescopic shaft, and a spacer bow. A hood covering the cutting device pro­tects the user. The following describes the functions of the operating parts.
Extent of the delivery
Carefully unpack the trimmer and check that it is complete:
- Battery-operated lawn trimmer
- Protective cover
- Auxiliary handle
- 20 Cutting inserts
- Battery charger
- Battery
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution!
Prior to charging the battery, check
that its outer surface is clean and dry.
• The battery of the appliance is not fully charged at the time of delivery. It therefore needs to be fully recharged before you use it for the rst time.
• Recharge the battery when you notice that the appliance is becoming slower.
• Do not keep charging the battery continuously and avoid it becoming entirely discharged since this may damage the battery cells.
The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing / inserting the bat­tery
1. To remove the battery (16) from the appliance, press the release button (17) on the battery and pull out the battery.
2. To insert the battery (16), place it on the guide track (21) and push
10
GB
it back into the appliance. It will audibly snap in.
Do not insert the battery until
the appliance is fully assembled. Risk of injury!
Recharging the battery
Overheating protection allows the
battery to be charged only from a certain battery temperature. If the battery is too warm after the equip­ment has been used, it cannot be charged immediately (charge indi­cator red).
After a cooling period of a few min-
utes, the charging process starts automatically (charge indicator green).
1. Remove the battery (16) from the appliance, as necessary.
2. Inser the battery (16) in the charging compartment of the battery charger (20). It will audi­bly snap in.
3. Plug the battery charger (20) into a mains outlet.
The charging indicator lamp (19)
lights up:
Flashing red: fault (see “Troubleshooting”). Permanent red light: charg­ing current applied. Flashing green: charging. Permanent green light: charging complete.
Recommended charging time is
approx. 1 hour.
4. When the battery is fully re­charged unplug the battery charger (20) from the mains.
5. Press the release button (
17)
on the battery (16) and pull the battery out of the battery charger (20).
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our Customer Service.
• Always take heed of the applicable safety instructions as well as the envi­ronmental protection regulations and information (see “Cleaning and Main­tenance”).
Assembling instructions
Do not insert the battery until
the appliance is fully assembled. Risk of injury!
To put on the protective cover:
1. Place the protective cover (14)
on the motor head (10) and screw it down with the 3 Phillips screws.
To put on the auxiliary handle:
2. Pull the ends of the auxiliary
handle (5) to extend the han­dle and slide it over the handle holder (22).
3. Screw down the screw (23) in
the auxiliary handle (5).
To install the cutting insert:
4. Place the cutting insert (13) on
the pin (24) on the cutting disk (12) and pull out the insert until it snaps in.
11
GB
Spare cutting inserts are kept in
the box (4) on the auxiliary handle (5).
To insert the battery:
5. To insert the battery (16), place it on the guide track (21) and push it into the appliance. It will audi­bly snap in.
Operation
Caution: risk of injury! Do not
operate the appliance without the protective cover. To oper­ate the appliance, wear suitable clothing, eye and ear protection.
Prior to every use, check that
the appliance is operative. Do not block the On/Off switch or the switch lock. They must reli­ably turn off the motor when you release the switch. Do not oper­ate the appliance if one of the switches is damaged.
Please observe local regulations
concerning noise protection.
Turning on and off
press the On/Off switch (2). Re­lease the switch lock.
3. To turn off, release the On/Off switch (2). There is no continu­ous operation mode.
After turning off the appliance,
the trimming assembly will keep revolving for some time. Allow the trimming assembly to come to a standstill. Neither touch nor slow down the moving cutting insert. Risk of injury!
Checking the battery charge level
The battery’s ( 16) charge level is in­dicated by the charge state indicator (
18).
Press the PRESS button on the battery. The LEDs indicate the battery’s charge level.
Recharge the battery if the red or
yellow LED lights up.
Maintain a rm stand and hold the
appliance well with both hands and at some distance away from your body. Before turning on the appli­ance, check that it will not touch any objects.
1. Check that the battery (16) is in (see “Assembly instructions - In­serting the battery”).
2. To turn on, use your thumb to actuate the switch lock (3), then
12
Trimmer settings
To adjust the auxiliary handle:
The auxiliary handle can be set to various positions. Adjust the handle such that the cutting disk slightly tilts forward in your working position.
Loosen the screw (23) in the handle
and move the auxiliary handle (5) to your favourite position. Tighten the screw in the handle.
GB
To adjust the height:
The telescopic shaft allows you to adjust the appliance to your personal size.
Loosen the threaded bush
(8). Adjust the telescopic shaft (9) to the correct length and tighten the threaded bush.
To adjust the cutting angle:
Changing the cutting angle lets you trim grass at places that a difcult to reach, e.g. under benches or wall offsets.
Tread on the pedal (15) on the motor
housing and tilt the telescopic shaft (9). There are 4 preset tilt angles (see “Work instructions”).
To adjust the handle rod:
The handle rod can be turned by 90° and 180° (see “Work instructions”).
Push down the lock (7) and turn the
handle rod snaps into your favourite position.
To adjust the spacer bow (ower guard):
The spacer bow keeps the trimming as­sembly away from plants and trunks not to be cut.
Flap the spacer bow (11) down. When
the spacer bow is not in use you can tip it back up into its parking position.
0° 90° 180°
(6) until it
Work instructions
• Switch on the trimmer before you approach the grass that is to be cut.
• Do not overload the trimmer dur­ing operation.
• Avoid contact with obstacles (stones, walls, fences, etc.) as this will rapidly wear out the lines.
Cutting grass
Cut the grass by swaying the trimmer sideways to the right and left. Cut slowly while the trimmer is tilted forwards by approx. 30°. Cut tall grass by a
series of levels from top to bottom.
Vertical cut / lawn edge trim­ming
Be particularly careful and at-
tentive when holding the cutting disk vertically. To avoid injuries, keep enough distance to the trimming assembly.
Setup for vertical trimming:
Move the appliance to the right
and left in a slow swinging motion to trim slopes and steep inclines.
• Handle rod: 180° (see
• Cutting angle: 0° (see
• Spacer bow in parking position
)
)
WARNING. Danger of injury!
• Do not cut moist or wet grass.
• Prior to starting the appliance, check that the cutting disk does not contact stones, gravel or other foreign bodies.
Setup for edge trimming:
To trim lawn edges, slowly move
the appliance along the lawn edges.
• Handle rod: 90° (see
• Cutting angle: 90° (see
• Spacer bow in parking position
)
)
13
GB
Cleaning and maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described in this manual. Only use OEM parts. Risk of injury!
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the battery.
The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance with
water and do not immerse it in water. Electric shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably damage the appliance.
• After every trimming session, remove grass and soil from the protective cover and the trimming assembly.
• To thoroughly clean the trimming as­sembly, remove the cutting insert (
13) (see “Replacing the cutting insert”) and use a sharp knife to clean the pin (
General maintenance
• Prior to every use, check the appli­ance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts.
Check that the screws in the cutting
24).
disk are tight.
• Check covers and safety devices for damages and correct installation. Re­place as necessary.
Replacing the cutting insert
1. Slide the cutting insert (13) in­ward and push it out of the pin (24) on the cutting disk (12).
2. Place the new cutting insert (13) on the pin (24) and pull out the insert until it snaps in.
Storage
• Store the trimmer in a dry place well
out of reach of children.
• Do not stand the trimmer on its pro-
tective cover. Suspend it by its upper handle in such a manner that the protective cover does not come into contact with other objects. This is be­cause the protective cover could be­come deformed, thereby changing its dimensions and its safety properties.
• In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appli­ance to extreme heat or cold in stor­age.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
Disposal and protection of the environment
Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
14
GB
Do not dispose of batteries in
household waste, re (risk of ex­plosion) or water. Damaged batter­ies may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Return the unit to a recycling centre. The plastics and metals in the unit can be sorted and appropriately recycled. Ask our Service Centre for details.
• Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole with adhesive tape to prevent a short circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa­tion about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
• Throw the cut grass on the compost. Do not throw it in the normal household waste.
Replacement parts
The following spares are available from Grizzly Service-Center (see P. 105 for the address). Please indicate the machine type and the number of the spare part with your order.
Cutting inserts (pack of 20)....... 91094326
Battery ...................................... 91094308
Battery charger ......................... 91094284
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the exploded drawing.
Technical data
Appliance
Motor voltage .............................18 V
Idling speed ................. 8000 min
Protection Class ................................. III
Runtime ............................ max. 50 min*
Cutting circle ................................25 cm
Weight (without battery charger) .. 2.24 kg Sound pressure level
(L
) ........... 67. 3 dB(A), KpA=2.63 dB(A)
pA
Sound power level (L
)
wA
guaranteed........................... 92 dB(A)
measured .. 86.2 dB(A); K
Vibration (a
)
n
upper handle ........ 1.9 m/s
additional handle .. 2.2 m/s2, K=1.5 m/s
Battery (NiMH)
Nominal voltage .........................18 V
Capacity ...................................... 1.7 Ah
Charging time ...................... approx. 1 h
Recharger ...................................18MC01
Uptake voltage ........ 230-240V~50/60Hz
Nominal consumption....................67 W
Voltage output ............................18 V
Recharging curren....................... 1.95 A
Protection class ..............................
Protection category ........................ IP20
* The actual runtime under load of a fully char­ged battery depends on how you work and on the load put on the trimmer during operation.
Noise and vibration values have been de­termined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further de­velopment without notice. All dimensions, references and information in this instruc­tion manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the
-1
(rpm)
=2.63 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
II
2
2
15
GB
instruction manual can therefore not be considered as valid.
Guarantee
• This appliance has a 36-month guar­antee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for re­placement appliances according to statutory regulations. Justied guarantee claims should be reported to our Service Centre (see page 105 for telephone & fax no.s, and email address). Our Service Team will tell you more about our complaints handling procedure.
• Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain compo­nents are subject to normal wear and tear and are excluded from the guaran­tee. This specically applies to the cut­ting insert and battery, unless the com­plaints are based on material defects.
• Furthermore, the prerequisite for guar­antee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to.
• Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undis­mantled and with proof of purchase and guarantee.
• Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and which have been dispatched with cor­rect stamping.
Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
16
Trouble shooting
Problem Possible cause Corrective action
Battery discharged Recharge battery (see „Charging“)
Appliance won‘t start
Intermittent opera­tion
Much vibration
Loud noise
Battery not in Insert battery (see „Operation“)
On/Off switch defective
Motor defective
Internal loose contact On/Off switch defective
Cutting insert broken
Trimming assembly dirty
Motor defective Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Replace cutting insert (see „Cleaning and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Clean­ing and servicing“)
GB
Bad trim
Charging not pos­sible. (Red light ashing on the battery char­ger)
Cutting insert broken
Trimming assembly dirty
Battery not fully charged Recharge battery (see „Charging“)
Battery too warm Allow the battery to cool
Battery not placed in bat­tery charger properly
Battery charger not plugged into mains prop­erly
Battery contacts dirty Clean contacts
Battery defective Replace battery (see „Spares“)
Battery charger defective Replace battery charger (see „Spares“)
Replace cutting insert (see „Cleaning and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Clean­ing and servicing“)
Insert battery correctly (see „Charging“)
Plug into mains outlet correctly
17
PL
Spis treœci
Zasady bezpieczeństwa ......................18
Symbole i piktogramy .....................18
Ogólne zasady bezpieczeństwa ......19
Przeznaczenie ......................................23
Opis ogólny ..........................................23
Przegląd ..........................................23
Opis działania ..................................23
Zawartość opakowania ...................24
Proces ładowania ................................24
Wyjmowanie i wkładanie akumu-
latora ...............................................24
Ładowanie akumulatora ..................24
Zużyte akumulatory .........................25
Instrukcja montażu ..............................25
Obsługa ................................................25
Włączanie i wyłączanie ...................26
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora ....................................26
Ustawienia w urządzeniu ................26
Wskazówki dotyczące pracy z
urządzeniem .........................................27
Przycinanie trawy ............................27
Przycinanie pionowe - przycinanie
krawędzi trawnika ............................27
Oczyszczani i konserwacja.................28
Oczyszczanie .................................28
Ogólne czynności konserwacyjne ...28
Wymiana płytki tnącej......................28
Przechowywanie urządzenia ..............28
Usuwanie i ochrona środowiska ........29
Dane techniczne ..................................29
Części zamienne ..................................30
Gwarancja ............................................30
Poszukiwanie błędów..........................31
Deklaracja zgodności z normami UE .... 99
Rysunek samorozwijający ...............103
Grizzly Service-Center ......................105
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu ko­lejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używają­cych urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa.
Symbole i piktogramy
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Uważnie przeczytaj instrukcję obsłu-
gi.
Noś okulary ochronne i nauszniki
ochronne.
Po wyłączeniu urządzenia
tarcza tnąca obraca się jeszcze przez kilka se­kund. Trzymaj ręce i nogi w bezpiecznej odległości.
Nie wystawiaj urządzenia na dzia-
łanie wilgoci i wody. Nie pracuj podczas deszczu i nie przycinaj mokrej trawy.
Trzymaj inne osoby z dala
od urządzenia. Mogą one zostać zranione przez wy­rzucane przedmioty.
18
PL
Przed rozpoczęciem czynności
konserwacyjnych wyjmij akumu­lator.
L
WA
Wartość poziomu ciśnienia aku-
dB
stycznego L
WA
w dB
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo­wymi
Okrąg przycinania
Symbole na baterii
Nie wyrzucaj aku­mulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody.
Nie wystawiaj narzędzia elek-
trycznego przez dłuższy czas na
max. 60°C
silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze (max. 60°C).
Oddawaj akumulatory do punktu
zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepiso­wa utylizacja.
Symbole na ładowarce:
Uwaga!
Uważnie przeczytaj instrukcję obsłu-
gi.
Ładowarka jest przeznaczona tylko
do stosowania w pomieszczeni­ach.
Ograniczenie temperatury
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo­wymi.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeń­stwa
Przed rozpoczęciem pracy z urzą-
dzeniem spalinowym zapoznaj się dokładnie z wszystkimi jego ele­mentami. Przećwicz sposób pracy z urządzeniem i poproś doświad­czonego użytkownika lub specjali­stę o wyjaśnienie funkcji i sposobu działania urządzenia oraz technik pracy. Upewnij się, że w razie na­głej potrzeby możesz natychmiast wyłączyć urządzenie. Nieprawidło­we użytkowanie urządzenia może prowadzić do ciężkich zranień.
Uwaga! Przy korzystaniu z urzą-
dzeń elektrycznych należy prze­strzegać podanych poniżej podsta­wowych środków bezpieczeństwa,
19
PL
zabezpieczających przed poraże­niem prądem elektrycznym, zranie­niem i pożarem:
Praca z urządzeniem:
• Urządzenie nie może być obsługiwa­ne przez dzieci. Pracy z urządzeniem zabrania się ponadto osobom, które nie znają całej instrukcji obsługi. Pra­wo i przepisy lokalne mogą określać minimalny wiek użytkownika urządze­nia.
• Trzymaj urządzenie z daleka od lu­dzi – przede wszystkim dzieci – oraz zwierząt domowych. Jeżeli w pobliżu przebywają ludzie (a przede wszyst­kim dzieci) czy zwierzęta domowe, przerwij pracę! Zawsze zachowuj wokół siebie odstęp bezpieczeństwa równy 5 m. Spod urządzenia mogą być wyrzucane kamyki i żwir, które mogą spowodować zranienie.
• Używaj odpowiedniej odzieży ro­boczej i osobistego wyposażenia ochronnego! Zawsze noś okulary ochronne lub zabezpieczenie oczu, nauszniki, buty z cholewą lub buty z podeszwą przeciwpoślizgową i moc­ne, długie spodnie oraz rękawice ro­bocze. Zmniejsza to ryzyko zranienia.
Nie zakładaj długich ubrań ani bi-
żuterii, ponieważ mogą one zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na nogach otwarte sandały.
• Przy pracy zapewnij sobie stabilną po­stawę. Zachowaj szczególną ostroż­ność przy pracy na pochyłościach. Dzięki temu możliwe będzie zachowa­nie lepszej kontroli nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli piłeś alkohol
czy przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek.
Pracuj wyłącznie przy dobrym oświe-
tleniu.
• Nie pracuj na deszczu, podczas złej pogody lub w wilgotnym otoczeniu. Dostanie się wody do wnętrza urzą­dzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Element osłonowy i środki ochrony osobistej chronią Twoje zdrowie oraz zdrowie innych osób i zapewniają pra­widłową pracę urządzenia.
Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet-
nym lub przebudowanym bez zgody producenta urządzeniem. Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym wyposażeniem ochronnym. Przed użyciem sprawdź bezpieczeństwo urządzenia, a szczególnie przewód zasilający prądem elektrycznym, włącznik-wyłącznik i osłonę ochronną.
• Przy włączaniu urządzenia oraz przy pracującym silniku trzymaj mecha­nizm tnący z dala od wszelkich części ciała, a przede wszystkim od rąk i stóp. Niebezpieczeństwo zranienia.
• Nie uruchamiaj urządzenia, gdy jest ono obrócone lub gdy nie znajduje się w pozycji roboczej. Niebezpieczeń­stwo zranienia.
• Wyłączaj urządzenie i wyjmuj akumu­lator:
- gdy zostawiasz urządzenie bez nad-
zoru,
- przed oczyszczeniem urządzenia lub
wykonaniem przy nim jakichkolwiek czynności,
- przy wymianie mechanizmu tnącego.
Te środki ostrożności uniemożliwią
przypadkowe uruchomienie urządze­nia.
• Uważaj, by przy włączaniu i podczas
20
PL
pracy urządzenia tarcza tnąca nie do­tykała kamieni, żwiru, drutów i innych przedmiotów.
• Po wyłączeniu urządzenia mechanizm tnący obraca się jeszcze przez kilka sekund.
Nigdy nie próbuj zatrzymywać mecha-
nizmu tnącego ręką! Zawsze czekaj, aż mechanizm zatrzyma się sam. Nie­bezpieczeństwo zranienia.
• Stosuj tylko oryginalne płytki tnące. Używanie płytki metalowej zamiast płytki z tworzywa sztucznego jest za­bronione i może spowodować wypa­dek!
• Nie używaj urządzenia do przycinania trawy, która nie rośnie na ziemi, np. trawy rosnącej na murach, skałach itp.
• Nie przechodź z pracującym urządze­niem przez żwirowane drogi i alejki. Wyrzucane kamienie mogą spowodo­wać zranienie.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprze­strzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• Użytkownik odpowiada w obrębie pracy wobec osób trzecich za szkody spowodowane używaniem urządze­nia.
• Uważaj, by otwory wentylacyjne nie były zatkane.
• Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Używaj tylko dostarczonych i za­lecanych przez producenta części zamiennych i akcesoriów. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowa­nia urządzenia.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Wszelkie prace, które nie są podane w niniejszej instrukcji
obsługi, mogą być wykonywane wy­łącznie przez autoryzowane przez nas punkty serwisowe.
Uważne obchodzenie się z urządzenia­mi napędzanymi akumulatorami i ich stosowanie:
• Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowa­rek. Używanie ładowarki przystosowa­nej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem.
• Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumula­tory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
• Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob­nych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować opa­rzenia lub pożar.
• Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy­ciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia.
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłą­czone podczas instalowania akumula­tora. Instalowanie akumulatora w urzą­dzeniu elektrycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek.
• Ładuj akumulatory tylko wewnątrz po­mieszczeń, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do takiego ładowa-
21
PL
nia.
• Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym, zawsze odłączaj wtyczkę ładowarki od gniazdka elek­trycznego, zanim zaczniesz jej czysz­czenie.
• Nie wystawiaj akumulatora przez dłuż­szy czas na silne promieniowanie sło­neczne i nie kładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodze­nie akumulatora i wybuch.
• Przed rozpoczęciem ładowania zacze­kaj, aż nagrzany akumulator ostygnie.
• Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydziele­nia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego po­wietrza, a razie wystąpienia dolegli­wości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej.
• Nie używaj baterii jednorazowych, które nie nadają się do ponownego ładowania!
Prawidłowe postępowanie z ładowarka do akumulatorów
• To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolno­ściach zycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowied­niego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpo­wiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazów­ki, jak powinno być używane urządze­nie.
• Dzieci należy nadzorować, aby wyklu­czyć zabawę urządzeniem.
• Do ładowania akumulatorów używaj wyłącznie dostarczonej ładowarki Nie-
bezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
• Przed każdym użycie sprawdzaj ła­dowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wykwalikowanemu perso­nelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszko­dzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeństwo urządze­nia.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo po­rażenia prądem.
• Przed rozłączeniem i połączeniem złą­czy między akumulatorem/narzędziem elektrycznym/ urządzeniem zawsze odłączaj ładowarkę od sieci.
• Utrzymuj urządzenie w czystości, nie wystawiaj go na działanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie używaj ładowarki na dworze. Zabrudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami. Łado­wanie innych akumulatorów może pro­wadzić do zranień i pożaru.
• Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować we­wnętrzne zwarcia
• Ładowarki nie wolno używać na pal­nym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywołanego ładowaniem.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządze­nia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podobne kwalikacje - tylko w ten spo­sób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
• Akumulator nowego urządzenia jest
22
PL
naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem. Przed pierwszym użyciem zaleca się ładować akumulator przez ok. 1 godziny. Włóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej.
• Po pełnym naładowaniu akumulatora odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowe­go i odłącz ładowarkę od urządzenia. Czas ładowania wynosi ok. 1 godziny.
• Nie pozwalaj, by akumulator był cią­gle ładowany. Może go to uszkodzić. Uwaga: Ciągłe ładowanie dość dobrze naładowanego akumulatora może go uszkodzić. Ładuj akumulator tylko wte­dy, gdy urządzenie zaczyna pracować za wolno.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przycinania trawy w ogrodach oraz wzdłuż krawędzi grządek. Każdy inny spo­sób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spo­wodować uszkodzenie urządzenia i stano­wić poważne zagrożenie dla użytkownika. Nie używaj tego urządzenia do przycinania żywopłotów i/lub krzewów ozdobnych. Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej 16 roku życia mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem. Użytkownik odpowiedzialny jest za wy­padki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności. Producent nie odpowiada za szkody wy­wołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Przegląd
1 Górny uchwyt 2 Włącznik-wyłącznik 3 Blokada włącznika 4 Pojemnik do przechowywania
płytek tnących (niewidoczny) 5 Uchwyt dodatkowy 6 Część uchwytowa 7 Rygiel do regulacji części uchwy-
towej 8 Tuleja wkręcana do regulacji dłu-
gości 9 Rurka teleskopowa 10 Głowica silnika 11 Pałąk dystansowy (ochrona
kwiatów) 12 Tarcza tnąca 13 Płytka tnąca 14 Osłona ochronna 15 Dźwignia nożna do regulacji kąta
pochylenia 16 Akumulator 17 Zwalniacz akumulatora 18 Wskaźnik naładowania (akumu-
lator) 19 Wskaźnik ładowania (ładowarka) 20 Ładowarka
Opis działania
Prowadzona ręcznie, przenośna akumula­torowa przycinarka do trawy posiada jako mechanizm tnący system płytek nożowych z tworzywa sztucznego. Dodatkowo urządzenie jest wyposażone w ruchomą głowicę silnikową, regulowany tele­skop aluminiowy i pałą dystansowy. Urządzenie posiada osłonę zabezpieczają-
23
PL
cą, która osłania mechanizm tnący i której zadaniem jest ochrona użytkownika przed zranieniami. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.
• Akumulatorowy trymer do trawników
• Osłona ochronna
• Uchwyt dodatkowy
• 20 Płytki tnące
• Ładowarka
• Akumulator
Proces ładowania
Nie wystawiaj akumulatora na
ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury i uderzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez wypływający elektrolit!
Przy rozpoczynaniu ładowania po-
wierzchnia zewnętrzna akumulatora musi być czysta i sucha.
Wyjmowanie i wkładanie aku­mulatora
1. Aby wyjąć akumulator (16) z urzą­dzenia, naciśnij zwalniacz (17) akumulatora i wyciągnij akumula­tor z urządzenia.
2. Aby włożyć akumulator (16) do urządzenia, wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy (21). Musi się on słyszalnie zablokować.
Włóż akumulator dopiero po cał-
kowitym zmontowaniu urządze­nia. Niebezpieczeństwo zranienia!
Ładowanie akumulatora
Bezpiecznik termiczny umożliwia
ładowanie akumulatora dopiero od określonej jego temperatury. Jeżeli akumulator po używaniu urządze­nie jest jeszcze zbyt ciepły, nie można go od razu ładować (wskaź­nik ładowania czerwony). Po kilku minutach, gdy akumulator ostygnie, ładowanie zaczyna się automatycz­nie (wskaźnik ładowania zielony).
• Akumulator nowego urządzenia jest naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem.
• Ładuj akumulator, gdy urządzenie za­czyna pracować za wolno.
• Nie pozwalaj, by akumulator był łado­wany ciągłe, unikaj też jego całkowitego rozładowania. Może go to uszkodzić.
Defekty wywołane przez nieprawidło-
we obchodzenie się z urządzeniem nie podlegają gwarancji.
24
1. Jeżeli jest to konieczne, wyjmij akumulator (16) z urządzenia.
2. Wsuń akumulator (16) do gniazda ładowarki (20). Musi się on słyszal­nie zablokować.
3. Podłącz ładowarkę (20) do gniazd­ka z zestykiem uziemiającym.
Zaczyna świecić wskaźnik ładowa-
nia (19):
kolor czerwony, miga: zakłó­cenie (patrz „Odszukiwanie błędów“). kolor czerwony, świeci ciągle: płynie prąd ładowania. kolor zielony, miga: ładowanie.
kolor zielony, świeci ciągle: łado-
wanie jest zakończone.
Zalecany czas ładowania wynosi
ok. 1 godziny.
4. Po naładowaniu urządzenia odłącz ładowarkę (20) od sieci.
5. Naciśnij przycisk odblokowujący (
17) akumulatora i wyciągnij
akumulator z ładowarki (20).
Zużyte akumulatory
PL
Montaż płytki tnącej:
4. Załóż płytkę tnącą (13) na swo­rzeń (24) tarczy tnącej (12) i po­ciągnij płytkę tnącą do zewnątrz tak, by nastąpiło jej zablokowa­nie.
Miejsce na zapasowe płytki
znajduje się w pojemniku (4) na uchwycie dodatkowym (5).
• Jeżeli naładowany akumulator wyka­zuje znacznie skrócony czas działania, oznacza to, że jest on zużyty i musi zostać zastąpiony nowym. Używaj tylko oryginalnych pakietów akumulatorów, które możesz nabyć za pośrednictwem naszego serwisu.
• Zawsze przestrzegaj obowiązujących zasad bezpieczeństwa oraz przepisów i wskazówek dotyczących ochrony śro­dowiska naturalnego (patrz „Usuwanie i ochrona środowiska“).
Instrukcja montażu
Włóż akumulator dopiero po
całkowitym zmontowaniu urzą­dzenia. Niebezpieczeństwo zra­nienia!
Montaż pokrywy ochronnej:
1. Załóż osłonę (14) na głowicę
silnikową (10) i przykręć ją 3 śru­bami z gniazdami krzyżowymi.
Montaż uchwytu dodatkowego:
2. Rozciągnij końce uchwytu dodat-
kowego (5) i nasuń je na podsta­wę uchwytu (22).
3. Przykręć dodatkowy uchwyt (5)
nakrętką mocującą uchwytu (23).
Zakładanie akumulatora:
5. Aby założyć akumulator (16), wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy (21). Musi się on słyszalnie zablokować.
Obsługa
Uwaga - niebezpieczeństwo zra-
nienia! Nie używaj urządzenia bez osłony ochronnej! Podczas pracy z urządzeniem noś odpo­wiednią odzież oraz osłonę oczu i nauszniki.
Przed każdym użyciem upewniaj
się, że urządzenie jest sprawne. Włącznika-wyłącznika i blokady włącznika nie wolno blokować w pozycji włączonej. Po zwolnieniu włącznika-wyłącznika musisz wyłączyć silnik urządzenia. Jeżeli którykolwiek z przełączników jest uszkodzony, urządzenia nie wol­no używać.
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
25
PL
Włączanie i wyłączanie
Uważaj na stabilną, pewną pozycję
i dobrze trzymaj urządzenie obie­ma rękami, w wystarczającej odle­głości od ciała. Przed włączeniem urządzenia uważaj, by nie dotykało ono żadnych przedmiotów.
1. Upewnij się, że akumulator (16) jest włożony do urządzenia (patrz „Instrukcja montażu - za­kładanie akumulatora“).
2. Aby włączyć urządzenie, naciśnij prawym kciukiem blokadę włącz­nika (3), a następnie naciśnij włącznik-wyłącznik (2). Zwolnij blokadę włącznika.
3. Aby wyłączyć urządzenie, puść włącznik-wyłącznik (2). Ciągła praca pilarki bez przytrzymywa­nia włącznika-wyłącznika jest niemożliwa.
Po wyłączeniu urządzenia me-
chanizm tnący pracuje jeszcze przez pewien czas. Zaczekaj, aż mechanizm tnący zatrzyma się całkowicie. Nie dotykaj porusza­jących się płytek tnących i nie próbuj ich zahamować. Niebez­pieczeństwo zranienia!
Sprawdzanie stanu naładowa­nia akumulatora
Naciśnij przycisk PRESS na akumulato­rze. Stan naładowania akumulatora jest sy­gnalizowany przez zaświecenie odpo­wiedniej diody LED.
Jeżeli zaświeci się dioda czerwona
lub pomarańczowa, naładuj urzą­dzenie.
Ustawienia w urządzeniu
Regulacja uchwytu dodatkowego:
Uchwyt dodatkowy można ustawiać w różnych pozycjach. Ustaw uchwyt tak, żeby tarcza tnąca była w pozycji roboczej pochylona lekko do przodu.
Poluzuj śrubę uchwytu (23) i ustaw
uchwyt dodatkowy (5) w żądane poło­żenie. Dokręć śrubę uchwytu.
Regulacja wysokości:
Rura teleskopowa umożliwia przystoso­wanie urządzenia do wysokości ciała oso­by obsługującej.
Poluzuj tuleję (8). Prze-
dłuż rurę teleskopową (9) w żądane położenie i dokręć tuleję.
Regulacja kąta cięcia:
Po zmianie kąta cięcia możesz też przy­cinać trawę w trudno dostępnych miej­scach, np. pod ławkami i wyskokami.
Wskaźnik naładowania ( 18) pokazuje stan naładowania akumulatora (
16).
26
Naciśnij dźwignię nożną (15) na obu-
dowie silnika i pochyl teleskop (9). Możliwe są 4 pozycje (patrz także „Wskazówki dotyczące pracy z urzą­dzeniem”).
PL
Regulacja części uchwytowej:
Część uchwytową można obracać o 90° i 180° stopni (patrz także „Wskazówki doty­czące pracy z urządzeniem”).
Przesuń rygiel (7) na dół i obracaj
część uchwytową (6) tak długo, aż zablokuje się w żądanej pozycji.
Regulacja pałąka dystansowego (ochrony kwiatów):
Pałąk dystansowy zabezpiecza przed me­chanizmem tnącym rośliny i łodygi, które nie mają zostać przycięte..
Przechyl pałąk dystansowy (11) na
dół. Jeżeli pałąk dystansowy nie jest potrzebny, można go przesunąć z po­wrotem w położenie spoczynkowe.
0° 90° 180°
Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem
Uwaga - niebezpieczeństwo
zranienia!
• Nie przycinaj wilgotnej albo mo­krej trawy.
• Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że tarcza tnąca nie dotyka kamyków, żwiru czy in­nych przedmiotów.
• Włącz urządzenie przed zbliże­niem się do powierzchni trawy, którą chcesz przyciąć.
• Unikaj przeciążania urządzenia podczas pracy.
• Unikaj dotykania przeszkód (ka­mienie, mury i murki, słupki ogro­dzeń itp.). Spowoduje to szybkie zużycie żyłki. Używaj krawędzi osłony, aby utrzymywać urządze­nie w prawidłowej odległości.
Przycinanie trawy
Przycinaj trawę, prze­suwając urządzenie w prawo i w lewo. Przyci­naj powoli, podczas
30 stopni do przodu. Długą trawę przycinaj warstwami od góry do dołu.
przycinania przytrzy­muj urządzenie w po­zycji pochylonej o ok.
Przycinanie pionowe - przyci­nanie krawędzi trawnika
Przy pionowym prowadzeniu
tarczy tnącej wymagana jest szczególna ostrożność i uwaga. Aby uniknąć zranienia, zacho­wuj wystarczającą odległość od mechanizmu tnącego.
Ustawienia przy cięciu piono-
wym:
Podczas przycinania roślinności
na skarpach i ostrych spadkach powoli przemieszczaj urządzenie w prawo i w lewo.
• Część uchwytowa: 180° (patrz
)
• Kąt cięcia: 0° (patrz
• Pałąk dystansowy w pozycji spo­czynkowej.
Ustawienia przy przycinaniu kra-
wędzi trawników:
Aby przyciąć krawędzie trawnika,
powoli prowadź urządzenie wzdłuż krawędzi.
• Część uchwytowa: 90° (patrz
)
)
• Kąt cięcia: 90° (patrz
• Pałąk dystansowy w pozycji spo­czynkowej.
)
27
PL
Oczyszczani i konserwacja
Prace naprawcze i serwisowe, któ-
re nie zostały opisane w tej instruk­cji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko oryginalne części. Niebezpie­czeństwo zranienia!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac wyłącz urządzenie i wyjmij z niego akumulator.
Regularnie wykonuj wymienione poniżej czynności z zakresu czyszczenia i kon­serwacji urządzenia. Zapewni to długą, niezawodną pracę urządzenia.
Oczyszczanie
Urządzenia nie wolno spryski-
wać wodą ani wkładać do wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj­ne, obudowę silnika i uchwyty urządze­nia w czystości. Używaj do tego celu wilgotnej szmatki albo szczotki.
Nie stosuj żadnych środków do czysz-
czenia ani rozpuszczalników. Możesz w ten sposób nieodwracalnie uszko­dzić urządzenie.
• Po każdym przycinaniu oczyszczaj osłonę ochronną i mechanizm tnący z trawy i ziemi.
• W celu dokładnego oczyszczenia me­chanizmu tnącego zdejmij płytkę tnącą (
13) (patrz „Wymiana płytki tnącej“) i wyczyść sworzeń ( żem.
24) ostrym no-
Ogólne czynności konserwacyj­ne
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie ma widocznych wad i usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części.
Sprawdzaj, czy śruby w tarczy tnącej
są dobrze przykręcone.
• Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe.
Wymiana płytki tnącej
1. Wsuń płytkę tnącą (13) do we­wnątrz i wypchnij ją ze sworznia (24) tarczy tnącej (12).
2. Załóż nową płytkę tnącą (13) na sworzeń (24) tarczy tnącej i po­ciągnij płytkę tnącą do zewnątrz tak, by nastąpiło jej zablokowa­nie.
Przechowywanie urządze­nia
• Przechowuj urządzenie w suchym, za-
bezpieczonym przed pyłem i niedostęp­nym dla dzieci miejscu.
• Nie ustawiaj urządzenia na osłonie
ochronnej. Najlepiej jest zawiesić urzą­dzenie za górny uchwyt tak, by osłona ochronna nie dotykała żadnych przed­miotów. W innym razie istnieje niebez­pieczeństwo zniekształcenia osłony ochronnej, co może spowodować zmia­nę mających wpływ na bezpieczeństwo użytkowania wymiarów i cech robo­czych urządzenia
• Podczas przechowywania unikaj eks-
tremalnego zimna lub gorąca, aby nie dopuścić do redukcji sprawności aku-
28
PL
mulatora.
• Przed dłuższym okresem nieużywa­nia urządzeniem wyjmij akumulator z urządzenia i całkowicie go naładuj.
Usuwanie i ochrona śro­dowiska
Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środo­wiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo­wymi
Nie wyrzucaj akumulatorów do śmie-
ci domowych, nie wrzucaj ich do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące pary lub ciecze.
• Oddaj urządzenie w punkcie recyklin­gowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i me­talu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
• Usuwaj tylko rozładowane akumulatory. Zalecamy zaklejenie biegunów taśmą w celu wyeliminowania niebezpieczeń­stwa zwarcia. Nie otwieraj akumulatora.
• Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi­sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lo­kalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzo­nych urządzeń przeprowadzamy bez-
płatnie.
• Przekaż wycięty materiał do kompo­stowania, nie wyrzucaj go do kontene­ra na śmieci.
Dane techniczne
Urządzenie
Napięcie silnika .......................... 18 V
Prędkość obrotowa przy pracy
jałowej ................................... 8000 min
Klasa zabezpieczenia .........................III
Czas pracy ...................... maks. 50 min*
Okrąg przycinania ........................ 25 cm
Ciężar (bez ładowarka) .............. 2,24 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) ......... 67,3 dB(A), KpA=2,63 dB(A)
pA
Poziom ciśnienia akustycznego (L
gwarantowany.......................92 dB(A)
zmierzony ....86,2 dB(A); K
Wibracje (a
) ...........................................
n
Górny uchwyt ........1,9 m/s
wA
2
Uchwyt dodatkowy ..2,2 m/s2, K=1,5 m/s
Bateria blokowa (NiMH)
Napięcie znamionowe ................ 18 V
Pojemność ...................................1,7 Ah
Czas ładowania ...........................ok. 1 h
Ładowarka .................................. 18MC01
Napięcie wejściowe ...230-240V~50/60Hz
Znamionowy pobór prądu ............. 67 W
Napięcie wyjściowe .................... 18 V
Prąd ładowania ............................1,95 A
Klasa zabezpieczenia .....................
Typ zabezpieczenia........................ IP20
* Efektywny czas pracy całkowicie naładowa­nego akumulatora pod obciążeniem jest zależ­ny od sposobu pracy oraz obciążenia urządze­nia w czasie przycinania.
Parametry akustyki i wibracji zostały okre­ślone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta.
)
wA
=2,63 dB(A)
, K=1,5 m/s
II
-1
2
2
29
PL
Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nie­ważne.
Części zamienne
Wymienione niżej części zamienne możesz go zamówić w Centrum Serwisowym Griz­zly. Przy zamawianiu części należy podać typ maszyny i numer części zamiennej.
Płytki tnące (20 szt.) ..................91094326
Akumulator ................................91094308
Ładowarka .................................91094284
W razie konieczności zamówienia dalszych części zamiennych numery można odczy­tać na rysunkach samorozwijających.
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy 36-miesiącznej gwarancji. W przy­padku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy. W razie wystąpienia uprawnionego roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Cen­trum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu, email zobacz str. 105). Otrzymasz tu dalsze informacje na temat załatwiania reklamacji.
• Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidło­wą obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstruk-
cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Dotyczy to szczególnie: płytek tnących i akumulatorów, o ile uszkodzenia nie są spowodowane wadami materiałowymi.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrze­ganie wskazówek dotyczących oczysz­czania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowy­mi lub produkcyjnymi zostaną bezpłat­nie usunięte przez dostarczenie zastęp­czego urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
• Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum ser­wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
• Uwaga: W przypadku reklamacji gwa­rancyjnej lub zlecenia naprawy użyt­kownik powinien dostarczyć oczysz­czone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyj­mowane.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzo­nych urządzeń przeprowadzamy bez­płatnie.
30
Loading...
+ 76 hidden pages