Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 5
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 18
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 32
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 45
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 59
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 72
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 85
please read this instruction manual
carefully, for your own safety and
for the safety of others. Keep the
manual in a safe place and pass it
on to any subsequent owner to ensure that the information contained
therein is available at all times.
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are observed when operating the trimmer.
Symbols and icons
Symbols on the trimmer
WARNING!
Carefully read these Operating In-
structions.
Wear goggles and ear defenders.
After turning off the appli-
ance, the cutting disk will
keep revolving for a couple
of seconds. Keep away
from your hand and feet.
Do not expose the trimmer to
moisture. Do not work when it is
raining and do not cut wet grass.
Keep by-standers well
away. They could be injured by ung out objects.
Remove the battery prior to serv-
icing the appliance.
5
GB
L
WA
Noise level rating LWA in dB
dB
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with informa-
tion on damage and injury prevention.
Cutting circle
Symbols on the battery
Do not dispose of
batteries in house-
hold waste, re or
water.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
max. 60°C
and do not leave it on a heater
(max. 60°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will be
recycled in an environmentally
friendly manner.
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
Protective temperature limiter
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Instruction symbols (the instruc-
tion is explained at the place of the
exclamation mark) with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
Ensure that you are completely
familiar with all the operating parts
before you start working with the
trimmer. Ask an experienced user
or expert to explain all its functions,
manner of operation and working
techniques, and practise operating
the trimmer. Ensure that you can
instantly turn off the trimmer in the
event of an emergency. Incorrect
use of the trimmer can result in
very serious injuries.
Caution! When operating electri-
cal appliances, the following basic
safety precautions must be taken
to protect yourself against the risks
of electric shock, injury and re:
Working with the appliance:
• The appliance must not be used by
children and persons who have but
incomplete knowledge of the operating
instructions. Acts and local regulations
may demand a minimum age for operation.
6
GB
• Keep the appliance away from humans
- mainly from children - and pets. Suspend your work when humans or pets
are nearby. Always keep a safety clearance of 15 m in all directions. The appliance may ing out stones and gravel
which might cause injuries.
• Wear suitable working clothes and
personal protection equipment! Always
wear goggles or other eye protection,
ear protection, boots or shoes with
non-slip soles and sturdy long trousers
as well as gloves. This will reduce the
risk of injury.
Do not wear long clothing or jewellery
because these might be caught by
moving parts. Do not operate the appliance bare-footed or when wearing
open sandals.
• Maintain a rm stand during operation.
Be particularly careful when working
down a slope. This will help you better
control the appliance in unanticipated
situations.
• Do not operate the appliance when
you are tired or after drinking alcohol or
taking tablets. Have regular breaks.
Make sure the light is good during op-
eration.
• Do not work in the rain, bad weather or
in wet environments. Water penetrating
the appliance will increase the risk of
electric shock.
• The safety device and your personal
protection equipment protect yourself and the health of others and will
ensure that the appliance is working
properly:
Do not operate a damaged or incom-
plete appliance or an appliance that
has been manipulated without the
manufacturer’s permission. Never
operate the appliance if the safety de-
vices are defective. Prior to operation,
check that the appliance is in a safe
state taking specic care to check the
mains lead, the switch and the protective cover.
• When turning on the appliance and
when the motor is running, keep the
trimming assembly away from all parts
of your body and mainly from your
hands and feet. Risk of injury!
• Do not start the appliance when it is
upside down or not in working position.
Risk of injury!
• Turn off the appliance and remove the
battery when:
- leaving the appliance unattended,
- cleaning or servicing the appliance,
- replacing the trimming assembly.
This precaution will prevent the ap-
pliance from starting unintentionally.
• When starting or working with the appliance, make sure that the cutting disk
does not contact stones, gravel, wire or
other foreign bodies.
• Take care not to provoke injuries on
each device used for cutting the string
lengths. After pulling out a new string,
always hold the machine in its normal
working position before switching it on.
• After turning off the appliance, the trimming assembly will keep revolving for a
couple of seconds:
Never try to stop the trimming assem-
bly by hand. Always wait until it has
stopped on its own. Risk of injury!
• Only use OEM cutting inserts. You are
not allowed to use a metal insert instead of the plastic insert. Metal inserts
may cause accidents.
• Do not use the appliance to cut grass
not growing on the ground such as
grass growing on walls, rocks, etc.
• Do not cross gravel walks or streets
7
GB
with the appliance still running. Risk of
injury by ung-out stones!
• Do not operate the appliance near
inammable liquids or gases. Noncompliance causes a risk of re or
explosion.
• In the area of operation, the operator is
liable for damages caused others as a
result of operating the appliance.
• Check that the ventilation slots are not
clogged up.
• Keep the appliance in a dry place and
out of the reach of children.
• Only use spares and accessories delivered and recommended by the manufacturer. This will ensure safe operation
of the appliance in the long term.
• Do not try to repair the appliance
yourself. Work not described in this instruction manual must only be done by
customer service centres authorised
by us.
Diligent handling and operation of battery-operated tools:
• To recharge the batteries, only use
chargers recommended by the manufacturer. Battery chargers designed for
a specic type of battery may catch re
if used with other types of batteries.
• Only operate the electric tools on the
batteries specied. The use of other
batteries causes a risk of injury and
re.
• If not in use, keep the battery away
from paper clips, coins, keys, nails,
screws and other small metal objects
that may jumper the contacts. A short
circuit between the battery contacts
may cause burns or re.
• Inappropriate use of the battery may
cause liquid to escape from it. Avoid
any contact with this liquid. If you do
get into contact with it wash the affected part with water. Also consult a
doctor if the liquid gets into your eyes.
Battery liquid may irritate your skin or
cause burns.
• Before inserting the battery, check that
the appliance is turned off. Inserting a
battery in a turned-on electric tool may
cause accidents.
• Recharge the batteries indoors only
because the battery charger is designed for indoor use only.
• To reduce the electric shock hazard,
unplug the battery charger from the
mains before cleaning the charger.
• Do not expose the battery to strong
sunlight for longer periods of time and
do not deposit it on radiators. Heat will
damage the battery and cause a risk of
explosion.
• Allow the battery to cool down before
you recharge it.
• Do not open the battery and avoid mechanical damage to the battery. There
is a risk of short circuit and the escape
of vapours that will irritate the respiratory system. Let in fresh air and consult
a doctor if you are feeling physical
symptoms.
• Do not use non-rechargeable batteries!
Correct handling of the battery charger
• This appliance is not intended for operation by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience
and/or knowledge; unless they are
under the supervision of or have been
instructed on how to use the appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to prevent them from playing with the appli-
8
GB
ance.
• To charge the battery, use only the
charger supplied. Risk of re and explosion.
• Before each use, check the charger,
cable and plug and have them repaired
by qualied professionals and only with
original parts. Do not use a defective
charger and do not open it up yourself.
This ensures that the safety of the device is maintained.
• Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger rating
plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the mains
before closing or opening connection
to the battery / power tool / device.
• Keep the charger clean and away from
wet and rain. Do not use the charger
outdoors. Dirt and the entry of water
increase the risk of electric shock.
• Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging
other batteries may result in injuries
and risk of re.
• Avoid mechanical damage to the
charger. This can result in internal
short circuits.
• Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles.
Risk of re due to heating during
charging.
• If the power cable for this equipment
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a customer service
agent of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is not
fully charged at the time of delivery. It
therefore needs to be fully recharged
before you use it for the rst time. For
the rst recharge cycle we recommend
that you charge the battery for about 1
hour. Slot the battery into the base and
plug the battery charger into a mains
outlet.
• When the battery is fully charged, unplug the charger from the mains and
from the appliance. Charging time is
approx. 1 hour.
• Do not charge the battery continuously
since this may damage the battery
cells. Note: Repeatedly charging small
capacities may damage the battery
cells. Recharge the battery only if the
appliance is becoming slow.
• Do not use the charger to charge nonrechargeable batteries.
Use
The appliance is solely intended for cutting grass and weeds in the garden and
for edge trimming. Any other use that is
not specically approved in these Instructions can result in damage to the trimmer
and give rise to serious danger for the
user. Do not use the appliance to trim
hedges or bushes. The appliance must
only be used by adults. Young people
aged 16 and over may only use the trimmer under adult supervision.
The user or operator is responsible for accidents causing injury to other people or
damage to property.
The manufacturer cannot be held liable
for damage when the trimmer is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
9
GB
General description
The illustrations are on the
front fold-out page.
Survey
1 Top handle
2 On/Off switch
3 Switch lock
4 Box for cutting inserts (not vis-
ible)
5 Auxiliary handle
6 Handle rod
7 Lock of handle rod adjustment
8 Threaded bush for length adjust-
ment
9 Telescopic shaft
10 Motor head
11 Spacer bow (ower guard)
12 Cutting disk
13 Cutting insert
14 Protective cover
15 Pedal for tilt angle adjustment
16 Battery
17 Battery release button
18 Battery charge state indicator
19 Battery charger operation indica-
tor
20 Battery charger
Functional description
The trimming assembly of the manually
controlled, portable, battery-operated lawn
trimmer consists of a system of plastic
knife/cutting insert.
The appliance also features a pivoting motor head, adjustable aluminium telescopic
shaft, and a spacer bow.
A hood covering the cutting device protects the user.
The following describes the functions of
the operating parts.
Extent of the delivery
Carefully unpack the trimmer and check
that it is complete:
- Battery-operated lawn trimmer
- Protective cover
- Auxiliary handle
- 20 Cutting inserts
- Battery charger
- Battery
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat
or impact. Risk of injury from
escaping electrolytic solution!
Prior to charging the battery, check
that its outer surface is clean and
dry.
• The battery of the appliance is not
fully charged at the time of delivery. It
therefore needs to be fully recharged
before you use it for the rst time.
• Recharge the battery when you notice
that the appliance is becoming slower.
• Do not keep charging the battery
continuously and avoid it becoming
entirely discharged since this may
damage the battery cells.
The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing / inserting the battery
1. To remove the battery (16) from
the appliance, press the release
button (17) on the battery and
pull out the battery.
2. To insert the battery (16), place it
on the guide track (21) and push
10
GB
it back into the appliance. It will
audibly snap in.
Do not insert the battery until
the appliance is fully assembled.
Risk of injury!
Recharging the battery
Overheating protection allows the
battery to be charged only from a
certain battery temperature. If the
battery is too warm after the equipment has been used, it cannot be
charged immediately (charge indicator red).
After a cooling period of a few min-
utes, the charging process starts
automatically (charge indicator
green).
1. Remove the battery (16) from
the appliance, as necessary.
2. Inser the battery (16) in the
charging compartment of the
battery charger (20). It will audibly snap in.
3. Plug the battery charger (20) into
a mains outlet.
The charging indicator lamp (19)
lights up:
Flashing red: fault
(see “Troubleshooting”).
Permanent red light: charging current applied.
Flashing green: charging.
Permanent green light:
charging complete.
Recommended charging time is
approx. 1 hour.
4. When the battery is fully recharged unplug the battery
charger (20) from the mains.
5. Press the release button (
17)
on the battery (16) and pull the
battery out of the battery charger
(20).
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to
be replaced. Only use an OEM battery
pack replacement available from our
Customer Service.
• Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the environmental protection regulations and
information (see “Cleaning and Maintenance”).
Assembling instructions
Do not insert the battery until
the appliance is fully assembled.
Risk of injury!
To put on the protective cover:
1. Place the protective cover (14)
on the motor head (10) and
screw it down with the 3 Phillips
screws.
To put on the auxiliary handle:
2. Pull the ends of the auxiliary
handle (5) to extend the handle and slide it over the handle
holder (22).
3. Screw down the screw (23) in
the auxiliary handle (5).
To install the cutting insert:
4. Place the cutting insert (13) on
the pin (24) on the cutting disk
(12) and pull out the insert until it
snaps in.
11
GB
Spare cutting inserts are kept in
the box (4) on the auxiliary handle
(5).
To insert the battery:
5. To insert the battery (16), place it
on the guide track (21) and push
it into the appliance. It will audibly snap in.
Operation
Caution: risk of injury! Do not
operate the appliance without
the protective cover. To operate the appliance, wear suitable
clothing, eye and ear protection.
Prior to every use, check that
the appliance is operative. Do
not block the On/Off switch or
the switch lock. They must reliably turn off the motor when you
release the switch. Do not operate the appliance if one of the
switches is damaged.
Please observe local regulations
concerning noise protection.
Turning on and off
press the On/Off switch (2). Release the switch lock.
3. To turn off, release the On/Off
switch (2). There is no continuous operation mode.
After turning off the appliance,
the trimming assembly will keep
revolving for some time. Allow
the trimming assembly to come
to a standstill. Neither touch nor
slow down the moving cutting
insert. Risk of injury!
Checking the battery charge
level
The battery’s ( 16) charge level is indicated by the charge state indicator (
18).
Press the PRESS button on the battery.
The LEDs indicate the battery’s charge
level.
Recharge the battery if the red or
yellow LED lights up.
Maintain a rm stand and hold the
appliance well with both hands and
at some distance away from your
body. Before turning on the appliance, check that it will not touch
any objects.
1. Check that the battery (16) is in
(see “Assembly instructions - Inserting the battery”).
2. To turn on, use your thumb to
actuate the switch lock (3), then
12
Trimmer settings
To adjust the auxiliary handle:
The auxiliary handle can be set to various
positions. Adjust the handle such that the
cutting disk slightly tilts forward in your
working position.
Loosen the screw (23) in the handle
and move the auxiliary handle (5) to
your favourite position. Tighten the
screw in the handle.
GB
To adjust the height:
The telescopic shaft allows you to adjust
the appliance to your personal size.
Loosen the threaded bush
(8). Adjust the telescopic shaft (9)
to the correct length and tighten the
threaded bush.
To adjust the cutting angle:
Changing the cutting angle lets you trim
grass at places that a difcult to reach,
e.g. under benches or wall offsets.
Tread on the pedal (15) on the motor
housing and tilt the telescopic shaft
(9). There are 4 preset tilt angles (see
“Work instructions”).
To adjust the handle rod:
The handle rod can be turned by 90° and
180° (see “Work instructions”).
Push down the lock (7) and turn the
handle rod
snaps into your favourite position.
To adjust the spacer bow (ower guard):
The spacer bow keeps the trimming assembly away from plants and trunks not
to be cut.
Flap the spacer bow (11) down. When
the spacer bow is not in use you can
tip it back up into its parking position.
0° 90° 180°
(6) until it
Work instructions
• Switch on the trimmer before
you approach the grass that is to
be cut.
• Do not overload the trimmer during operation.
• Avoid contact with obstacles
(stones, walls, fences, etc.) as
this will rapidly wear out the lines.
Cutting grass
Cut the grass by
swaying the trimmer
sideways to the right
and left. Cut slowly
while the trimmer is
tilted forwards by
approx. 30°.
Cut tall grass by a
series of levels from top to bottom.
Vertical cut / lawn edge trimming
Be particularly careful and at-
tentive when holding the cutting
disk vertically. To avoid injuries,
keep enough distance to the
trimming assembly.
Setup for vertical trimming:
Move the appliance to the right
and left in a slow swinging motion
to trim slopes and steep inclines.
• Handle rod: 180° (see
• Cutting angle: 0° (see
• Spacer bow in parking position
)
)
WARNING. Danger of injury!
• Do not cut moist or wet grass.
• Prior to starting the appliance,
check that the cutting disk does
not contact stones, gravel or
other foreign bodies.
Setup for edge trimming:
To trim lawn edges, slowly move
the appliance along the lawn edges.
• Handle rod: 90° (see
• Cutting angle: 90° (see
• Spacer bow in parking position
)
)
13
GB
Cleaning and
maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described
in this manual. Only use OEM
parts. Risk of injury!
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the
battery.
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance with
water and do not immerse it in
water. Electric shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably
damage the appliance.
• After every trimming session, remove
grass and soil from the protective
cover and the trimming assembly.
• To thoroughly clean the trimming assembly, remove the cutting insert
(
13) (see “Replacing the cutting
insert”) and use a sharp knife to clean
the pin (
General maintenance
• Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts.
Check that the screws in the cutting
24).
disk are tight.
• Check covers and safety devices for
damages and correct installation. Replace as necessary.
Replacing the cutting insert
1. Slide the cutting insert (13) inward and push it out of the pin
(24) on the cutting disk (12).
2. Place the new cutting insert (13)
on the pin (24) and pull out the
insert until it snaps in.
Storage
• Store the trimmer in a dry place well
out of reach of children.
• Do not stand the trimmer on its pro-
tective cover. Suspend it by its upper
handle in such a manner that the
protective cover does not come into
contact with other objects. This is because the protective cover could become deformed, thereby changing its
dimensions and its safety properties.
• In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appliance to extreme heat or cold in storage.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
Disposal and protection
of the environment
Remove the battery from the device and
take the device, battery, accessories and
packaging for environmentally friendly
recycling.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
14
GB
Do not dispose of batteries in
household waste, re (risk of explosion) or water. Damaged batteries may damage the environment
and your health if toxic fumes or
liquids leak out.
• Return the unit to a recycling centre.
The plastics and metals in the unit can
be sorted and appropriately recycled.
Ask our Service Centre for details.
• Dispose of batteries in discharged
condition. We recommend covering the
pole with adhesive tape to prevent a
short circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance with
the local regulations. Take batteries to
an old battery collection point where
they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Throw the cut grass on the compost.
Do not throw it in the normal household
waste.
Replacement parts
The following spares are available from
Grizzly Service-Center (see P. 105 for the
address). Please indicate the machine
type and the number of the spare part
with your order.
* The actual runtime under load of a fully charged battery depends on how you work and on
the load put on the trimmer during operation.
Noise and vibration values have been determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration
of conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
-1
(rpm)
=2.63 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
II
2
2
15
GB
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
Guarantee
• This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee
applies if the appliance is to be used
for commercial purposes or for replacement appliances according to
statutory regulations.
Justied guarantee claims should be
reported to our Service Centre (see
page 105 for telephone & fax no.s,
and email address). Our Service Team
will tell you more about our complaints
handling procedure.
• Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded
from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and
tear and are excluded from the guarantee. This specically applies to the cutting insert and battery, unless the complaints are based on material defects.
• Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
• Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undismantled and with proof of purchase
and guarantee.
• Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with correct stamping.
• Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned,
and with an indication of the defect, to
our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
16
Trouble shooting
ProblemPossible causeCorrective action
Battery dischargedRecharge battery (see „Charging“)
Appliance won‘t
start
Intermittent operation
Much vibration
Loud noise
Battery not inInsert battery (see „Operation“)
On/Off switch defective
Motor defective
Internal loose contact
On/Off switch defective
Cutting insert broken
Trimming assembly dirty
Motor defectiveSend in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Replace cutting insert (see „Cleaning
and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Cleaning and servicing“)
GB
Bad trim
Charging not possible.
(Red light ashing
on the battery charger)
Cutting insert broken
Trimming assembly dirty
Battery not fully chargedRecharge battery (see „Charging“)
Battery too warmAllow the battery to cool
Battery not placed in battery charger properly
Battery charger not
plugged into mains properly
Battery contacts dirtyClean contacts
Battery defectiveReplace battery (see „Spares“)
Battery charger defectiveReplace battery charger (see „Spares“)
Replace cutting insert (see „Cleaning
and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Cleaning and servicing“)
urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi. Przechowuj tę
instrukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia,
aby zawarte w niej informacje były
zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj
zasad bezpieczeństwa.
Symbole i piktogramy
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Uważnie przeczytaj instrukcję obsłu-
gi.
Noś okulary ochronne i nauszniki
ochronne.
Po wyłączeniu urządzenia
tarcza tnąca obraca się
jeszcze przez kilka sekund. Trzymaj ręce i nogi
w bezpiecznej odległości.
Nie wystawiaj urządzenia na dzia-
łanie wilgoci i wody. Nie pracuj
podczas deszczu i nie przycinaj
mokrej trawy.
Trzymaj inne osoby z dala
od urządzenia. Mogą one
zostać zranione przez wyrzucane przedmioty.
18
PL
Przed rozpoczęciem czynności
konserwacyjnych wyjmij akumulator.
L
WA
Wartość poziomu ciśnienia aku-
dB
stycznego L
WA
w dB
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Okrąg przycinania
Symbole na baterii
Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci
domowych, nie
wrzucaj ich do ognia
ani wody.
Nie wystawiaj narzędzia elek-
trycznego przez dłuższy czas na
max. 60°C
silne promieniowanie słoneczne i
nie kładź go na kaloryferze (max.
60°C).
Oddawaj akumulatory do punktu
zbiórki zużytych baterii, gdzie
zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja.
Symbole na ładowarce:
Uwaga!
Uważnie przeczytaj instrukcję obsłu-
gi.
Ładowarka jest przeznaczona tylko
do stosowania w pomieszczeniach.
Ograniczenie temperatury
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem pracy z urzą-
dzeniem spalinowym zapoznaj się
dokładnie z wszystkimi jego elementami. Przećwicz sposób pracy
z urządzeniem i poproś doświadczonego użytkownika lub specjalistę o wyjaśnienie funkcji i sposobu
działania urządzenia oraz technik
pracy. Upewnij się, że w razie nagłej potrzeby możesz natychmiast
wyłączyć urządzenie. Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może
prowadzić do ciężkich zranień.
Uwaga! Przy korzystaniu z urzą-
dzeń elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa,
19
PL
zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem:
Praca z urządzeniem:
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci. Pracy z urządzeniem
zabrania się ponadto osobom, które
nie znają całej instrukcji obsługi. Prawo i przepisy lokalne mogą określać
minimalny wiek użytkownika urządzenia.
• Trzymaj urządzenie z daleka od ludzi – przede wszystkim dzieci – oraz
zwierząt domowych. Jeżeli w pobliżu
przebywają ludzie (a przede wszystkim dzieci) czy zwierzęta domowe,
przerwij pracę! Zawsze zachowuj
wokół siebie odstęp bezpieczeństwa
równy 5 m. Spod urządzenia mogą
być wyrzucane kamyki i żwir, które
mogą spowodować zranienie.
• Używaj odpowiedniej odzieży roboczej i osobistego wyposażenia
ochronnego! Zawsze noś okulary
ochronne lub zabezpieczenie oczu,
nauszniki, buty z cholewą lub buty z
podeszwą przeciwpoślizgową i mocne, długie spodnie oraz rękawice robocze. Zmniejsza to ryzyko zranienia.
Nie zakładaj długich ubrań ani bi-
żuterii, ponieważ mogą one zostać
pochwycone przez ruchome części
urządzenia. Nie używaj urządzenia,
jeżeli jesteś boso lub masz na nogach
otwarte sandały.
• Przy pracy zapewnij sobie stabilną postawę. Zachowaj szczególną ostrożność przy pracy na pochyłościach.
Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli jesteś
zmęczony albo jeżeli piłeś alkohol
czy przyjmowałeś tabletki. Zawsze
dostatecznie wcześnie rób przerwy na
odpoczynek.
Pracuj wyłącznie przy dobrym oświe-
tleniu.
• Nie pracuj na deszczu, podczas złej
pogody lub w wilgotnym otoczeniu.
Dostanie się wody do wnętrza urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
• Element osłonowy i środki ochrony
osobistej chronią Twoje zdrowie oraz
zdrowie innych osób i zapewniają prawidłową pracę urządzenia.
Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet-
nym lub przebudowanym bez zgody
producenta urządzeniem. Nigdy nie
używaj urządzenia z uszkodzonym
wyposażeniem ochronnym. Przed
użyciem sprawdź bezpieczeństwo
urządzenia, a szczególnie przewód
zasilający prądem elektrycznym,
włącznik-wyłącznik i osłonę ochronną.
• Przy włączaniu urządzenia oraz przy
pracującym silniku trzymaj mechanizm tnący z dala od wszelkich części
ciała, a przede wszystkim od rąk i
stóp. Niebezpieczeństwo zranienia.
• Nie uruchamiaj urządzenia, gdy jest
ono obrócone lub gdy nie znajduje się
w pozycji roboczej. Niebezpieczeństwo zranienia.
• Wyłączaj urządzenie i wyjmuj akumulator:
- gdy zostawiasz urządzenie bez nad-
zoru,
- przed oczyszczeniem urządzenia lub
wykonaniem przy nim jakichkolwiek
czynności,
- przy wymianie mechanizmu tnącego.
Te środki ostrożności uniemożliwią
przypadkowe uruchomienie urządzenia.
• Uważaj, by przy włączaniu i podczas
20
PL
pracy urządzenia tarcza tnąca nie dotykała kamieni, żwiru, drutów i innych
przedmiotów.
• Po wyłączeniu urządzenia mechanizm
tnący obraca się jeszcze przez kilka
sekund.
Nigdy nie próbuj zatrzymywać mecha-
nizmu tnącego ręką! Zawsze czekaj,
aż mechanizm zatrzyma się sam. Niebezpieczeństwo zranienia.
• Stosuj tylko oryginalne płytki tnące.
Używanie płytki metalowej zamiast
płytki z tworzywa sztucznego jest zabronione i może spowodować wypadek!
• Nie używaj urządzenia do przycinania
trawy, która nie rośnie na ziemi, np.
trawy rosnącej na murach, skałach itp.
• Nie przechodź z pracującym urządzeniem przez żwirowane drogi i alejki.
Wyrzucane kamienie mogą spowodować zranienie.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu
palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za
sobą niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
• Użytkownik odpowiada w obrębie
pracy wobec osób trzecich za szkody
spowodowane używaniem urządzenia.
• Uważaj, by otwory wentylacyjne nie
były zatkane.
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez producenta części
zamiennych i akcesoriów. Pozwoli to
zachować bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia. Wszelkie prace, które
nie są podane w niniejszej instrukcji
obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane przez nas
punkty serwisowe.
Uważne obchodzenie się z urządzeniami napędzanymi akumulatorami i ich
stosowanie:
• Ładuj akumulatory tylko przy użyciu
zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do
ładowania akumulatorów innego typu
grozi pożarem.
• Stosuj w urządzeniach elektrycznych
tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do zranień i pożaru.
• Trzymaj nieużywane akumulatory z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować połączenie
biegunów. Zwarcie między biegunami
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
• Nieprawidłowe stosowanie może
doprowadzić do wycieku elektrolitu
z akumulatora Unikaj kontaktu z
elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął
się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli
elektrolit dostał się do oka, skorzystaj
dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może
spowodować podrażnienia skóry lub
oparzenia.
• Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowania akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elektrycznym podłączonym do
sieci elektrycznej może spowodować
wypadek.
• Ładuj akumulatory tylko wewnątrz pomieszczeń, ponieważ ładowarka jest
przeznaczona tylko do takiego ładowa-
21
PL
nia.
• Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zawsze odłączaj
wtyczkę ładowarki od gniazdka elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie.
• Nie wystawiaj akumulatora przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze.
Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wybuch.
• Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie.
• Nie otwieraj akumulatora i chroń go
przed mechanicznymi uszkodzeniami.
Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe.
Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy
lekarskiej.
• Nie używaj baterii jednorazowych,
które nie nadają się do ponownego
ładowania!
Prawidłowe postępowanie z ładowarka
do akumulatorów
• To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą
one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Do ładowania akumulatorów używaj
wyłącznie dostarczonej ładowarki Nie-
bezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
• Przed każdym użycie sprawdzaj ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy
zlecaj tylko wykwalikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych
części zamiennych. Nie używaj uszkodzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam.
Zapewni to bezpieczeństwo urządzenia.
• Uważaj, by napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi się na
tabliczce znamionowej znajdującej się
na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Przed rozłączeniem i połączeniem złączy między akumulatorem/narzędziem
elektrycznym/ urządzeniem zawsze
odłączaj ładowarkę od sieci.
• Utrzymuj urządzenie w czystości, nie
wystawiaj go na działanie wilgoci i
deszczu. Nigdy nie używaj ładowarki
na dworze. Zabrudzenie ładowarki
i dostanie się wody do jej wnętrza
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Ładowarkę wolno stosować wyłącznie
z oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
• Unikaj mechanicznych uszkodzeń
ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia
• Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia).
Niebezpieczeństwo pożaru wskutek
nagrzania wywołanego ładowaniem.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub
jego serwis albo osobę posiadającą
podobne kwalikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo
urządzenia.
• Akumulator nowego urządzenia jest
22
PL
naładowany tylko częściowo i wymaga
pełnego naładowania przed pierwszym
użyciem. Przed pierwszym użyciem
zaleca się ładować akumulator przez
ok. 1 godziny. Włóż akumulator do
wnęki i podłącz ładowarkę do sieci
elektrycznej.
• Po pełnym naładowaniu akumulatora
odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia.
Czas ładowania wynosi ok. 1 godziny.
• Nie pozwalaj, by akumulator był ciągle ładowany. Może go to uszkodzić.
Uwaga: Ciągłe ładowanie dość dobrze
naładowanego akumulatora może go
uszkodzić. Ładuj akumulator tylko wtedy, gdy urządzenie zaczyna pracować
za wolno.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do przycinania trawy w ogrodach oraz
wzdłuż krawędzi grządek. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest
jednoznacznie określony jako dozwolony
w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Nie używaj tego urządzenia do przycinania
żywopłotów i/lub krzewów ozdobnych.
Urządzenie może być używane tylko przez
osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej
16 roku życia mogą używać urządzenia
tylko pod nadzorem.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wypadki lub obrażenia wywołane u innych
osób oraz za powstałe uszkodzenie ich
własności.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem
użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Prowadzona ręcznie, przenośna akumulatorowa przycinarka do trawy posiada jako
mechanizm tnący system płytek nożowych z
tworzywa sztucznego.
Dodatkowo urządzenie jest wyposażone w
ruchomą głowicę silnikową, regulowany teleskop aluminiowy i pałą dystansowy.
Urządzenie posiada osłonę zabezpieczają-
23
PL
cą, która osłania mechanizm tnący i której
zadaniem jest ochrona użytkownika przed
zranieniami.
Funkcje elementów urządzenia są podane
w poniższym opisie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono
kompletne.
• Akumulatorowy trymer do trawników
• Osłona ochronna
• Uchwyt dodatkowy
• 20 Płytki tnące
• Ładowarka
• Akumulator
Proces ładowania
Nie wystawiaj akumulatora na
ekstremalne warunki, takie jak
wysokie temperatury i uderzenia.
Niebezpieczeństwo zranienia
przez wypływający elektrolit!
Przy rozpoczynaniu ładowania po-
wierzchnia zewnętrzna akumulatora
musi być czysta i sucha.
Wyjmowanie i wkładanie akumulatora
1. Aby wyjąć akumulator (16) z urządzenia, naciśnij zwalniacz (17)
akumulatora i wyciągnij akumulator z urządzenia.
2. Aby włożyć akumulator (16) do
urządzenia, wsuń akumulator do
urządzenia po prowadnicy (21).
Musi się on słyszalnie zablokować.
ładowanie akumulatora dopiero od
określonej jego temperatury. Jeżeli
akumulator po używaniu urządzenie jest jeszcze zbyt ciepły, nie
można go od razu ładować (wskaźnik ładowania czerwony). Po kilku
minutach, gdy akumulator ostygnie,
ładowanie zaczyna się automatycznie (wskaźnik ładowania zielony).
• Akumulator nowego urządzenia jest
naładowany tylko częściowo i wymaga
pełnego naładowania przed pierwszym
użyciem.
• Ładuj akumulator, gdy urządzenie zaczyna pracować za wolno.
• Nie pozwalaj, by akumulator był ładowany ciągłe, unikaj też jego całkowitego
rozładowania. Może go to uszkodzić.
Defekty wywołane przez nieprawidło-
we obchodzenie się z urządzeniem
nie podlegają gwarancji.
24
1. Jeżeli jest to konieczne, wyjmij
akumulator (16) z urządzenia.
2. Wsuń akumulator (16) do gniazda
ładowarki (20). Musi się on słyszalnie zablokować.
3. Podłącz ładowarkę (20) do gniazdka z zestykiem uziemiającym.
4. Po naładowaniu urządzenia
odłącz ładowarkę (20) od sieci.
5. Naciśnij przycisk odblokowujący
(
17) akumulatora i wyciągnij
akumulator z ładowarki (20).
Zużyte akumulatory
PL
Montaż płytki tnącej:
4. Załóż płytkę tnącą (13) na sworzeń (24) tarczy tnącej (12) i pociągnij płytkę tnącą do zewnątrz
tak, by nastąpiło jej zablokowanie.
Miejsce na zapasowe płytki
znajduje się w pojemniku (4) na
uchwycie dodatkowym (5).
• Jeżeli naładowany akumulator wykazuje znacznie skrócony czas działania,
oznacza to, że jest on zużyty i musi
zostać zastąpiony nowym. Używaj tylko
oryginalnych pakietów akumulatorów,
które możesz nabyć za pośrednictwem
naszego serwisu.
• Zawsze przestrzegaj obowiązujących
zasad bezpieczeństwa oraz przepisów
i wskazówek dotyczących ochrony środowiska naturalnego (patrz „Usuwanie i
ochrona środowiska“).
silnikową (10) i przykręć ją 3 śrubami z gniazdami krzyżowymi.
Montaż uchwytu dodatkowego:
2. Rozciągnij końce uchwytu dodat-
kowego (5) i nasuń je na podstawę uchwytu (22).
3. Przykręć dodatkowy uchwyt (5)
nakrętką mocującą uchwytu (23).
Zakładanie akumulatora:
5. Aby założyć akumulator (16),
wsuń akumulator do urządzenia
po prowadnicy (21). Musi się on
słyszalnie zablokować.
Obsługa
Uwaga - niebezpieczeństwo zra-
nienia! Nie używaj urządzenia
bez osłony ochronnej! Podczas
pracy z urządzeniem noś odpowiednią odzież oraz osłonę oczu
i nauszniki.
Przed każdym użyciem upewniaj
się, że urządzenie jest sprawne.
Włącznika-wyłącznika i blokady
włącznika nie wolno blokować w
pozycji włączonej. Po zwolnieniu
włącznika-wyłącznika musisz
wyłączyć silnik urządzenia. Jeżeli
którykolwiek z przełączników jest
uszkodzony, urządzenia nie wolno używać.
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
25
PL
Włączanie i wyłączanie
Uważaj na stabilną, pewną pozycję
i dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami, w wystarczającej odległości od ciała. Przed włączeniem
urządzenia uważaj, by nie dotykało
ono żadnych przedmiotów.
1. Upewnij się, że akumulator (16)
jest włożony do urządzenia
(patrz „Instrukcja montażu - zakładanie akumulatora“).
2. Aby włączyć urządzenie, naciśnij
prawym kciukiem blokadę włącznika (3), a następnie naciśnij
włącznik-wyłącznik (2). Zwolnij
blokadę włącznika.
3. Aby wyłączyć urządzenie, puść
włącznik-wyłącznik (2). Ciągła
praca pilarki bez przytrzymywania włącznika-wyłącznika jest
niemożliwa.
Po wyłączeniu urządzenia me-
chanizm tnący pracuje jeszcze
przez pewien czas. Zaczekaj, aż
mechanizm tnący zatrzyma się
całkowicie. Nie dotykaj poruszających się płytek tnących i nie
próbuj ich zahamować. Niebezpieczeństwo zranienia!
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Naciśnij przycisk PRESS na akumulatorze.
Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany przez zaświecenie odpowiedniej diody LED.
Jeżeli zaświeci się dioda czerwona
lub pomarańczowa, naładuj urządzenie.
Ustawienia w urządzeniu
Regulacja uchwytu dodatkowego:
Uchwyt dodatkowy można ustawiać w
różnych pozycjach. Ustaw uchwyt tak,
żeby tarcza tnąca była w pozycji roboczej
pochylona lekko do przodu.
Poluzuj śrubę uchwytu (23) i ustaw
uchwyt dodatkowy (5) w żądane położenie. Dokręć śrubę uchwytu.
Regulacja wysokości:
Rura teleskopowa umożliwia przystosowanie urządzenia do wysokości ciała osoby obsługującej.
Poluzuj tuleję (8). Prze-
dłuż rurę teleskopową (9) w żądane
położenie i dokręć tuleję.
Regulacja kąta cięcia:
Po zmianie kąta cięcia możesz też przycinać trawę w trudno dostępnych miejscach, np. pod ławkami i wyskokami.
Wskaźnik naładowania ( 18) pokazuje
stan naładowania akumulatora (
16).
26
Naciśnij dźwignię nożną (15) na obu-
dowie silnika i pochyl teleskop (9).
Możliwe są 4 pozycje (patrz także
„Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem”).
PL
Regulacja części uchwytowej:
Część uchwytową można obracać o 90° i
180° stopni (patrz także „Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem”).
Przesuń rygiel (7) na dół i obracaj
część uchwytową (6)
tak długo, aż zablokuje się w żądanej
pozycji.
Regulacja pałąka dystansowego
(ochrony kwiatów):
Pałąk dystansowy zabezpiecza przed mechanizmem tnącym rośliny i łodygi, które
nie mają zostać przycięte..
Przechyl pałąk dystansowy (11) na
dół. Jeżeli pałąk dystansowy nie jest
potrzebny, można go przesunąć z powrotem w położenie spoczynkowe.
0° 90° 180°
Wskazówki dotyczące
pracy z urządzeniem
Uwaga - niebezpieczeństwo
zranienia!
• Nie przycinaj wilgotnej albo mokrej trawy.
• Przed uruchomieniem urządzenia
upewnij się, że tarcza tnąca nie
dotyka kamyków, żwiru czy innych przedmiotów.
• Włącz urządzenie przed zbliżeniem się do powierzchni trawy,
którą chcesz przyciąć.
• Unikaj przeciążania urządzenia
podczas pracy.
• Unikaj dotykania przeszkód (kamienie, mury i murki, słupki ogrodzeń itp.). Spowoduje to szybkie
zużycie żyłki. Używaj krawędzi
osłony, aby utrzymywać urządzenie w prawidłowej odległości.
Przycinanie trawy
Przycinaj trawę, przesuwając urządzenie w
prawo i w lewo. Przycinaj powoli, podczas
30 stopni do przodu. Długą trawę przycinaj
warstwami od góry do dołu.
przycinania przytrzymuj urządzenie w pozycji pochylonej o ok.
tarczy tnącej wymagana jest
szczególna ostrożność i uwaga.
Aby uniknąć zranienia, zachowuj wystarczającą odległość od
mechanizmu tnącego.
Ustawienia przy cięciu piono-
wym:
Podczas przycinania roślinności
na skarpach i ostrych spadkach
powoli przemieszczaj urządzenie
w prawo i w lewo.
• Część uchwytowa: 180° (patrz
)
• Kąt cięcia: 0° (patrz
• Pałąk dystansowy w pozycji spoczynkowej.
Ustawienia przy przycinaniu kra-
wędzi trawników:
Aby przyciąć krawędzie trawnika,
powoli prowadź urządzenie wzdłuż
krawędzi.
• Część uchwytowa: 90° (patrz
)
)
• Kąt cięcia: 90° (patrz
• Pałąk dystansowy w pozycji spoczynkowej.
)
27
PL
Oczyszczani i konserwacja
Prace naprawcze i serwisowe, któ-
re nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu
Centrum Serwisowemu. Stosuj
tylko oryginalne części. Niebezpieczeństwo zranienia!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac wyłącz urządzenie i wyjmij z
niego akumulator.
Regularnie wykonuj wymienione poniżej
czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia. Zapewni to długą,
niezawodną pracę urządzenia.
Oczyszczanie
Urządzenia nie wolno spryski-
wać wodą ani wkładać do wody.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
• Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyjne, obudowę silnika i uchwyty urządzenia w czystości. Używaj do tego celu
wilgotnej szmatki albo szczotki.
Nie stosuj żadnych środków do czysz-
czenia ani rozpuszczalników. Możesz
w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie.
• Po każdym przycinaniu oczyszczaj
osłonę ochronną i mechanizm tnący z
trawy i ziemi.
• W celu dokładnego oczyszczenia mechanizmu tnącego zdejmij płytkę tnącą
(
13) (patrz „Wymiana płytki tnącej“)
i wyczyść sworzeń (
żem.
24) ostrym no-
Ogólne czynności konserwacyjne
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
urządzenie nie ma widocznych wad i
usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub
uszkodzone części.
Sprawdzaj, czy śruby w tarczy tnącej
są dobrze przykręcone.
• Sprawdzaj, czy osłony i elementy
zabezpieczające nie są uszkodzone i
czy są dobrze zamocowane. W razie
potrzeby wymień te części na nowe.
Wymiana płytki tnącej
1. Wsuń płytkę tnącą (13) do wewnątrz i wypchnij ją ze sworznia
(24) tarczy tnącej (12).
2. Załóż nową płytkę tnącą (13) na
sworzeń (24) tarczy tnącej i pociągnij płytkę tnącą do zewnątrz
tak, by nastąpiło jej zablokowanie.
Przechowywanie urządzenia
• Przechowuj urządzenie w suchym, za-
bezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Nie ustawiaj urządzenia na osłonie
ochronnej. Najlepiej jest zawiesić urządzenie za górny uchwyt tak, by osłona
ochronna nie dotykała żadnych przedmiotów. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo zniekształcenia osłony
ochronnej, co może spowodować zmianę mających wpływ na bezpieczeństwo
użytkowania wymiarów i cech roboczych urządzenia
• Podczas przechowywania unikaj eks-
tremalnego zimna lub gorąca, aby nie
dopuścić do redukcji sprawności aku-
28
PL
mulatora.
• Przed dłuższym okresem nieużywania urządzeniem wyjmij akumulator z
urządzenia i całkowicie go naładuj.
Usuwanie i ochrona środowiska
Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż
urządzenie, jego akcesoria i opakowanie
do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Nie wyrzucaj akumulatorów do śmie-
ci domowych, nie wrzucaj ich do
ognia (niebezpieczeństwo wybuchu)
ani wody. Uszkodzone akumulatory
mogą być szkodliwe dla środowiska
i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną
się z nich trujące pary lub ciecze.
• Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia
elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać
osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę
do naszego Centrum Serwisowego.
• Usuwaj tylko rozładowane akumulatory.
Zalecamy zaklejenie biegunów taśmą
w celu wyeliminowania niebezpieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj akumulatora.
• Usuwaj akumulatory zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddawaj akumulatory
do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie
zostanie zapewniona ich przepisowa
utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do
naszego Centrum Serwisowego.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bez-
płatnie.
• Przekaż wycięty materiał do kompostowania, nie wyrzucaj go do kontenera na śmieci.
Dane techniczne
Urządzenie
Napięcie silnika .......................... 18 V
Prędkość obrotowa przy pracy
jałowej ................................... 8000 min
* Efektywny czas pracy całkowicie naładowanego akumulatora pod obciążeniem jest zależny od sposobu pracy oraz obciążenia urządzenia w czasie przycinania.
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta.
)
wA
=2,63 dB(A)
, K=1,5 m/s
II
-1
2
2
29
PL
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są
w związku z tym podawane w sposób
niewiążący. Roszczenia zgłaszane na
podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
Części zamienne
Wymienione niżej części zamienne możesz
go zamówić w Centrum Serwisowym Grizzly. Przy zamawianiu części należy podać
typ maszyny i numer części zamiennej.
W razie konieczności zamówienia dalszych
części zamiennych numery można odczytać na rysunkach samorozwijających.
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy
36-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i
urządzeń wymiennych obowiązuje
ustawowy skrócony okres gwarancji
wynoszący 12 miesięcy.
W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy o
kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu,
email zobacz str. 105). Otrzymasz tu
dalsze informacje na temat załatwiania
reklamacji.
• Szkody wywołane przez naturalne
zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji. Niektóre części konstruk-
cyjne ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji.
Dotyczy to szczególnie: płytek tnących i
akumulatorów, o ile uszkodzenia nie są
spowodowane wadami materiałowymi.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu
Centrum Serwisowemu.
• Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego
kosztu przesyłki.
• Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją
o usterce pod adres naszego punktu
serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w
charakterze przesyłki o nietypowych
wymiarach, ekspresem lub inną
przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
30
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.