Florabest FRT 18 A1 User Manual [it, es, de, en]

Page 1
¨
FRT 18 A1
Cortabordes a batería
Traducción del manual de instrucciones original
Aparador eléctrico
Tradução do manual de instruções original
Akku-Rasentrimmer
Originalbetriebsanleitung
Decespugliatore a batteria
 Cordless Grass Trimmer
Translation of original operation manual
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 19 PT Tradução do manual de instruções original Página 33 GB / MT Translation of original operation manual Page 47 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 60
Page 3
16
1 2 3
4
5
6
7
8
15
14
13
9
10
12
21 16
17
11
16
17 18
19 20
2016
19
Page 4
14
10
22
23
5
4
2412
5
13
5 23
8
9
9
15
6
7
11
Page 5
ES
Contenido
Indicaciones de seguridad .................. 5
Símbolos y pictogramas .................. 6
Instrucciones generales de seguri-
dad .................................................. 6
Uso previsto ........................................ 10
Descripción general ........................... 10
Descripción funcional ..................... 10
Vista sinóptica ................................ 10
Volumen de suministro ................... 10
Proceso de carga.................................11
Extracción e inserción de la batería
recargable .......................................11
Carga de la batería .........................11
Baterías recargables gastadas ...... 12
Instrucciones de montaje .................. 12
Manejo ................................................. 12
Arranque y parada ......................... 12
Vericación del estado de carga de
la batería recargable ...................... 13
Ajustes del aparato ........................ 13
Instrucciones de trabajo .................... 14
Cortar la hierba .............................. 14
Corte vertical y recortado de bordes
del césped ...................................... 14
Limpieza y mantenimiento................. 14
Limpieza ........................................ 15
Trabajos generales de mantenimi-
ento ................................................ 15
Cambio de la plaquita de corte ...... 15
Almacenaje.......................................... 15
Eliminación y protección del medio
ambiente .............................................. 15
Piezas de repuesto ............................. 16
Datos técnicos .................................... 16
Garantía ............................................... 17
Búsqueda de fallos............................. 18
Declaración de conformidad CE ....... 74
Planos en explosión ........................... 76
Grizzly Service-Center ....................... 77
Para su seguridad y la de los de-
más, le rogamos leer estas instruc­ciones de uso atentamente antes de la primera puesta en marcha. Conserve las instrucciones apropia­damente y entréguelas al próximo usuario posteriormente, de manera que las informaciones estén disponi­bles en todo momento.
Indicaciones de seguridad
Al comprar el aparato, tener en cuenta las instrucciones de seguridad.
Símbolos grácos en el dispositivo
¡Cuidado!
Lea atentamente estas instrucciones
de servicio.
Use dispositivos de protección de
ojos y oído.
Tras la desconexión, el dis-
co de corte seguirá girando durante algunos segundos. Mantener alejadas las ma­nos y los pies.
No exponga el dispositivo a la hu-
medad. No trabaje bajo lluvia y no procede con el corte de pasto hú­medo.
Mantenga el dispositivo
lejos de otras personas. Po­drían accidentarse debido a cuerpos extraños expedi­dos.
5
Page 6
ES
Retire la batería recargable antes
de realizar trabajos de manteni­miento.
L
WA
Indicación del nivel de la potencia
dB
acústica L
en dB
WA
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Círculo de corte
Símbolos grácos en la batería
No bote las baterías
en la basura domésti-
ca ni en el fuego o el agua.
No exponga las pilas recargables
nunca durante un tiempo prolonga-
max. 60°C
do a una radiación solar demasia­do intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores (max. 60°C).
Entregue las pilas recargables en un
punto de recogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a re­ciclar de forma ecológica.
Símbolos grácos en el dispositivo de carga
¡Cuidado!
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de la primera puesta en marcha.
El dispositivo de carga es apropiado
solamente para el uso en espacios cerrados.
Limitación de temperatura de seguri-
dad
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de daños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescrip­ción está explicada) con indicacio­nes para la prevención de acciden­tes y daños.
Señal de indicacion con información
para un mejor manejo del equipo.
Instrucciones generales de se­guridad
Antes de trabajar con el dispositivo,
familiarícese con todos los com­ponentes de operación. Ensaye la manipulación del dispositivo y pida a un especialista que le explique el funcionamiento, el modo de acción y las técnicas de trabajo. Asegúrese de poder desactivar el dispositivo en forma inmediata en caso de una emergencia. La operación inade­cuada del dispositivo puede causar graves lesiones.
6
Page 7
ES
Atención: Al usar aparatos eléctri-
cos, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios.
Trabajos con el aparato:
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños. También está prohibido que usen el aparato las personas que no conozcan completamente las instrucciones de ser­vicio. Las leyes y disposiciones locales pueden prever una edad mínima de uso.
• Mantener el aparato alejado de otras personas, especialmente de niños, así como de los animales domésticos. De­berá interrumpir el trabajo cuando ellos se encuentren en sus inmediaciones. Mantener en cualquier caso una distan­cia de seguridad de 15 m metros a su al­rededor. Podrían ser expulsadas piedras y gravilla que podrían causar heridas.
• Llevar siempre ropa de trabajo adecua­da y equipo de protección personal. En principio deberán llevarse gafas protec­toras o una protección ocular, protección para los oídos, botas o zapatos con sue­la antideslizante, así como pantalones robustos y largos, y guantes de trabajo. Con ello se disminuye el riesgo de lesio­nes.
No lleve ropa larga ni joyas, ya que po-
drían ser atrapadas por las piezas móvi­les. No utilice el aparato si va descalzo o si lleva sandalias descubiertas.
• Al trabajar, procure estar siempre rme­mente apoyado. Al trabajar en pendien­tes, proceder de una forma especial­mente cuidadosa. De esta forma podrá controlar mejor el aparato en situaciones inesperadas.
• No trabaje con el aparato si se encuen­tra cansado o si ha tomado alcohol o
pastillas. Realice siempre a tiempo una pausa para descansar.
Trabaje solamente cuando haya una
buena iluminación.
• No trabaje bajo la lluvia, cuando haya mal tiempo o en un ambiente húmedo. Si penetra agua en el aparato, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
• El dispositivo protector y los equipos protectores personales sirven para cui­dar de su propia salud y de la de los de­más, permitiendo además poder trabajar con el aparato sin problema alguno.
No trabaje con el aparato dañado, in-
completo o cuando el fabricante no haya dado su visto bueno para remodelarlo. No utilice el aparato nunca, si el equipo protector está defectuoso. Antes de uti­lizar el aparato, compruebe que sea se­guro, especialmente la línea conectora de corriente, el interruptor y la cubierta protectora.
• Cuando conecte el aparato y cuando el motor esté en marcha, mantener el sistema de corte alejado del cuerpo, especialmente de las manos y los pies. Existe peligro de accidentarse.
• No ponga en marcha el aparato cuando esté boca abajo o no se encuentre en la posición de trabajo. Existe peligro de accidentarse.
• Desconecte el aparato, y extraiga la ba­tería recargable:
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- cuando limpie el aparato o trabaje en él,
- cuando cambie el sistema de corte.
Esta medida de precaución evitará que
el aparato se ponga en marcha de forma inadvertida.
• Asegúrese de que el disco de corte no entre en contacto con piedras, gravilla, alambres u otros cuerpos extraños al ponerlo en marcha o durante el trabajo.
7
Page 8
ES
• Una vez desconectado el aparato, el sis­tema de corte seguirá girando durante algunos segundos:
No intente nunca sujetar el sistema de
corte con la mano. Espere siempre has­ta que se detenga por sí mismo. Existe peligro de accidentarse.
• Utilice solamente plaquitas de corte originales. El uso de plaquitas metálicas en lugar de plaquitas de plástico está prohibido y puede producir accidentes.
• No utilice el aparato para cortar hierba que no se encuentre en el suelo, p.ej. hierba que crezca encima de paredes, rocas, etc.
• No atraviese caminos ni tramos de grava con el aparato funcionando. Las piedras expulsadas pueden producir lesiones.
• No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inamables. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio y de explosión.
• En la zona de trabajo, el usuario es res­ponsable frente a terceros de los daños causados por el uso del aparato.
• Procurar que no queden obstruidas las aberturas de aireación.
• Guardar el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
• Utilice solamente piezas de recambio y accesorios que hayan sido suministra­dos y recomendados por el fabricante. De esta forma garantizará que se man­tenga la seguridad del aparato.
• No intente reparar el aparato usted mis­mo. Los trabajos que no estén indicados en estas instrucciones, solamente de­ben ser realizados por servicios técnicos autorizados por nosotros.
Manejo cuidadoso y uso de las herra­mientas con baterías recargables:
• Cargue las baterías recargables sólo
con los cargadores que hayan sido reco­mendados por el fabricante. Existe peli­gro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de baterías, que no sean adecuados para el mismo.
• Utilice por ello solamente las baterías recargables previstas para cada herra­mienta eléctrica. El uso de otros tipos de baterías recargables puede producir lesiones y provocar incendios.
• Mantenga la batería recargable no usada, alejada de clips de ocina, mo­nedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería recargable puede causar que­maduras o provocar incendios.
• Si se usa la batería recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líqui­do emanado de las baterías recargables puede producir irritaciones o quemadu­ras cutáneas.
• Asegure que el aparato esté desconec­tado antes de insertar la batería recar­gable. Si se introduce una batería recar­gable en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor conectado, pueden producirse accidentes.
• Cargue sus baterías solamente en el in­terior de un local, porque el cargador ha sido concebido únicamente para ello.
• Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, saque el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de proce­der a su limpieza.
• No exponga las baterías recargables durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiado-
8
Page 9
ES
res. El calor es dañino para las baterías recargables y existe entonces peligro de explosión.
• Si la batería recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe.
• No abra nunca la batería recargable y evite que sufra cualquier tipo de desper­fecto mecánico. Existe peligro de cor­tocircuito y pueden emanar gases que son irritantes para las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia.
• No intente utilizar nunca baterías no re­cargables.
Manejo correcto del cargador de pilas recargables:
• Este aparato no está destinado a ser uti­lizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debería vigilar a los niños para ase­gurar que no jueguen con el aparato.
• Para cargar la pila recargable, utilice ex­clusivamente el cargador incluido. Existe peligro de incendio y de explosión.
• Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable y el en­chufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualicado, y sólo con piezas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma garantizará que se mantenga la seguridad del aparato.
• Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las indicaciones
del rótulo de características del carga­dor. Existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.
• Desconecte el cargador de la corriente antes de cerrar o abrir conexiones que vayan hacia la pila recargable, la herra­mienta eléctrica o el aparato.
• Mantenga el cargador siempre limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o penetrase agua, aumen­taría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
• El cargador solamente debe hacerse funcionar con las pilas recargables originales que le correspondan. Si se cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar incendios.
• Evite que el cargador tenga desperfec­tos mecánicos. Los desperfectos me­cánicos pueden producir cortocircuitos internos.
• No se debe hacer funcionar el cargador encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio debido al calentamiento que se produce durante la carga.
• Si se dañase la línea conectora del car­gador, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona similarmente cualicada para evitar cualquier peligro.
• La batería recargable de su aparato ha sido precargada sólo parcialmente y, antes de usarla por primera vez, debe cargarse correctamente. Para la primera carga, se recomienda cargar la batería durante 1 hora aprox. Para ello, intro­dúzcala en el zócalo y conecte el carga­dor a la red eléctrica.
• Desenchufe el cable de corriente cuan­do la batería esté completamente carga­da y separe el cargador del aparato.
9
Page 10
ES
El tiempo de carga es aprox. de 1 hora.
• No deje su batería cargando continua­mente, ya que esto puede dañar las cé­lulas. Comentarios: La recarga perma­nente de capacidades pequeñas puede dañar los elementos de las baterías. Recargar solamente cuando el aparato funcione demasiado lento.
Uso previsto
El equipo ha sido diseñado exclusivamen­te para el corte de pasto en jardines y en el borde de bancales. Cualquier utilización di­ferente que no se mencione ni autorice ex­presamente en estas instrucciones, puede causar daños en el dispositivo y presentar un riesgo grave para el usuario. No utilice el equipo para el corte de setos o arbustos. El dispositivo está destinado para el uso por adultos. El uso del dispositivo está per­mitido sólo bajo vigilancia a adolescentes mayores de 16 años. El operador o usuario será responsable por los accidentes o daños que puedan perjudi­car a otras personas o su propiedad. El fabricante no se responsabiliza por da­ños causados por el uso contrario al previs­to o por la operación incorrecta.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal
Descripción funcional
El cortabordes a batería, portátil, guiada a mano posee como dispositivo de corte un sistema constituido por cortador y cuchilla de plástico. El aparato está equipado, además, con un cabezal de motor orientable, mango telescópico de aluminio ajustable y estribo
distanciador. Para proteger al usuario, el aparato está provisto de un sistema protector que cubre el sistema de corte. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las siguientes des­cripciones.
Vista sinóptica
1 Asa superior 2 Interruptor 3 Bloqueo de conexión 4 Caja para guardar plaquitas de
corte (no visible) 5 Asa adicional 6 Pieza del asa 7 Pestillo para reajustar la pieza del
asa 8 Casquillo roscado para el ajuste
de la longitud 9 Tubo telescópico 10 Cabezal del motor 11 Estribo distanciador (protección
para ores) 12 Disco de corte 13 Plaquita de corte 14 Cobertura protectora 15 Palanca para reajustar el ángulo
de inclinación 16 Batería recargable 17 Botón de desbloqueo de la batería
recargable 18 Indicador del estado de carga de
la batería recargable 19 Indicador de carga del cargador 20 Cargador
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo:
• Cortabordes a batería
• Cobertura protectora
10
Page 11
ES
• Asa adicional
• 20 Plaquitas de corte
• Cargador
• Batería recargable
Proceso de carga
No exponga las baterías recar-
gables a condiciones extremas como calor o golpes. Existe peli­gro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos.
La supercie exterior de la batería
recargable debe estar limpia y seca antes de proceder a la carga.
• La batería recargable de su aparato ha sido precargada sólo parcialmente y, antes de usarla por primera vez, debe cargarse correctamente.
• Recargue la batería solamente cuando el aparato funciona demasiado lento.
• No cargue la batería recargable con­tinuamente y evite descargarla por completo, ya que esto puede dañar sus elementos.
Los fallos debidos a una manipula-
ción incorrecta no están cubiertos por la garantía.
Extracción e inserción de la ba­tería recargable
1. Para extraer la batería recargable (16) del aparato, presione el botón de desbloqueo (17) de la batería y extráigala.
2. Para insertar la batería recargable (16), introdúzcala en el aparato, deslizándola a lo largo del carril de guía (21) hasta que se enclave audiblemente.
Inserte la batería recargable sólo
cuando el aparato esté comple­tamente montado. ya que si no, existe peligro de lesionarse.
Carga de la batería
La protección contra sobrecalen-
tamiento permite cargar la batería sólo a partir de cierta temperatura. Si la batería está demasiado calien­te tras usar el aparato, no podrá ser cargada inmediatamente (indicador de carga rojo). Tras un periodo de enfriamiento de algunos minutos, el proceso de carga se inicia automáti­camente (indicador de carga verde).
1. En caso necesario, extraiga la ba­tería recargable (16) del aparato.
2. Deslícela en el canal de carga del cargador (20), hasta que se encla­ve audiblemente.
3. Conectar el cargador (20) a una toma de corriente.
El indicador de carga (19) se ilu-
mina:
El tiempo de carga recomendado
4. Una vez concluido el proceso de
5. Presione el botón de desbloqueo
Luz roja parpadeante: Avería (ver “Búsqueda de averías“). Luz roja permanente: La co­rriente de carga pasa. Luz verde parpadeante: Pro­ceso de carga. Luz verde permanente: El pro­ceso de carga ha nalizado.
es de aprox. 1 hora.
carga, desconecte el cargador (20) de la red eléctrica.
(
17) de la batería recargable (16) y extraiga a ésta del carga­dor (20).
11
Page 12
ES
Baterías recargables gastadas
• Un tiempo de funcionamiento esencial­mente corto, a pesar de estar cargada, indica que la batería debe ser sustituida. Utilice solamente paquetes de baterías recargables de sustitución originales que puede adquirir en el servicio técnico.
• En todo caso cumpla las instrucciones de seguridad, así como las disposicio­nes e indicaciones relativas a la protec­ción del medio ambiente.
Instrucciones de montaje
Inserte la batería recargable sólo
cuando el aparato esté comple­tamente montado, ya que si no, existe peligro de lesionarse.
Montaje de la cobertura protec-
tora:
1. Coloque la cobertura protectora
(14) sobre el cabezal del motor (10), y atorníllela rmemente con los tres tornillos de cabeza ranura­da en cruz.
Montaje del asa adicional:
2. Separe los extremos del asa adi-
cional (5) y páselos por encima del soporte del asa (22).
3. Atornille el asa adicional (5) con el
tornillo del mismo (23).
Montaje de la plaquita de corte:
4. Coloque la plaquita de corte (13)
en la espiga (24) del disco de corte (12) y arrástrela hacia fuera hasta que encaje.
Inserción de la batería recar-
gable
5. Para insertar la batería recargable (16), introdúzcala en el aparato, deslizándola a lo largo del carril de guía (21) hasta que se enclave audiblemente.
Manejo
Atención: Existe peligro de acci-
dente. No utilice este aparato sin que lleve la cobertura protectora. Al trabajar con él, lleve ropa ade­cuada, así como protección para los ojos y los oídos.
Asegúrese antes de cada uso,
de que el aparato esté listo para funcionar. No deben enclavarse ni el interruptor, ni el bloqueo de co­nexión. Tras soltar el interruptor, debe desconectar el motor. Cuan­do el interruptor esté dañado, no deberá trabajarse con el aparato.
Observe las prescripciones para la
protección acústica, así como las regulaciones locales.
Arranque y parada
Asegúrese de tener una posición
estable y sujete el aparato rme­mente con las dos manos y a buena distancia de su cuerpo. Antes de conectar el aparato, asegúrese de que no esté en contacto con ningún objeto.
Las plaquitas de corte de recambio
se guardan en la caja de almacena­miento (4) que se encuentra en el asa adicional (5).
12
1. Asegúrese de que la batería re­cargable (16) esté insertada (ver “Instrucciones de montaje - Inser­ción de la batería recargable”).
Page 13
ES
2. Para la conexión, accione el blo­queo de conexión con el pulgar (3) y presione el interruptor (2). A continuación, vuelva a soltar el bloqueo de conexión.
3. Para la desconexión, suelte el interruptor (2). Un funcionamiento continuo no es posible.
Una vez desconectado el apara-
to, el sistema de corte seguirá girando durante algún tiempo. Deje que el sistema de corte se detenga por completo. No toque ni frene la plaquita de corte mien­tras esté en movimiento. Peligro de accidentarse
Vericación del estado de car­ga de la batería recargable
El indicador ( 18) señala el estado de carga de la batería recargable (
Presione el botón PRESS de la batería re­cargable. El estado de carga de la batería recargable se indica por la iluminación del piloto LED correspondiente.
16).
ligeramente hacia delante en la posición de trabajo.
Aojar el tornillo del asa (23) y reajustar
el asa adicional (5) a la posición desea­da, Volver a apretar el tornillo del asa.
Reajuste de la altura:
El tubo telescópico permite ajustar el apa­rato al tamaño del usuario.
Para ello, aojar el casquillo roscado
pico (9) a la longitud deseada, y volver a atornillar rmemente el casquillo roscado.
Ajuste del ángulo de corte:
Si se cambia el ángulo de corte de una for­ma conveniente, también se puede recor­tar en lugares inaccesibles, como debajo de bancos y salientes.
Pisar el pedal (15) del armazón del
motor e inclinar el tubo telescópico (9). Son posibles 4 posiciones (ver también “Instrucciones de trabajo”).
Reajuste de la unidad del asa:
La unidad del asa puede girarse en 90º o 180º (ver también las “Instrucciones de trabajo”).
Desplazar el pestillo (7) hacia
abajo y girar la unidad del asa (6)
0° 90° 180°
en la posición deseada.
(8), colocar el tubo telescó-
hasta que se enclave
Cargue su aparato cuanto el piloto
LED esté de color rojo o amarillo.
Ajustes del aparato
Reajuste del asa adicional:
Se puede colocar el asa adicional a dife­rentes posiciones. Ajustar el asa de tal for­ma que el disco de corte quede inclinado
Reajuste del estribo distanciador (pro­tección para ores):
El estribo distanciador mantiene alejadas plantas y troncos del sistema de corte cuan­do no deben cortarse.
Pliegue el estribo distanciador (11) hacia
abajo. Si ya no se necesitase el estribo distanciador, repliéguelo a la posición de descanso.
13
Page 14
ES
Instrucciones de trabajo
Atención: Existe peligro de ac-
cidente.
• No corte césped en estado húme­do o mojado.
• Antes de poner en marcha el apa­rato, asegúrese de que el disco de corte no esté en contacto con piedras, gravilla u otros cuerpos extraños.
• Active el dispositivo antes de acer­carse al césped a cortar.
• Evite un sobreesfuerzo del disposi­tivo durante el trabajo.
• Evite el contacto con obstáculos de consistencia dura (piedras, muros, rejas, etc.). Esto causaría un desgaste anticipado del hilo. Aproveche el borde de la cubierta de protección para mantener la distancia correcta del dispositivo.
Cortar la hierba
El césped debe cor­tarse basculando el dispositivo desde la derecha hacia la iz­quierda. Procede lentamente en el trabajo y mantenga el dispositivo con
una inclinación de aprox. 30° hacia adelante. En caso de césped largo debe cortarse éste en capas procediendo desde arriba, avan­zando lentamente hacia abajo.
Corte vertical y recortado de bordes del césped
Cuando se lleve el disco de corte
verticalmente, debe procederse
con especial cuidado y atención. Mantener una distancia suciente respecto al sistema de corte para evitar lesionarse.
Ajustes para el corte vertical:
Para cortar en terraplenes y pen-
dientes inclinados, pasar el aparato lentamente hacia la derecha y la izquierda.
• Unidad del asa: 180° (ver
• Ángulo de corte: 0° (ver )
• Estribo distanciador en posición de descanso
Ajustes para el recorte de los bor-
des del césped:
Para recortar los bordes de la hier-
ba, pasar el aparato lentamente a lo largo de los laterales del césped.
• Unidad del asa: 90° (ver
• Ángulo de corte: 90° (ver
• Estribo distanciador en posición de descanso
)
)
Limpieza y mantenimiento
Haga realizar a nuestro Service-
Center los trabajos de reparación y las operaciones de mantenimiento que no estén descritos en estas ins­trucciones y utilice solamente piezas originales. Peligro de accidentarse
Desconecte el aparato y, antes de
realizar cualquier trabajo, extraiga la batería recargable de su interior.
Realice las siguientes operaciones de lim­pieza y mantenimiento de forma regular (de esta forma se garantiza la capacidad funcional y una larga vida útil).
14
Page 15
ES
Limpieza
No debe salpicarse el aparato con
agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de recibir una des­carga eléctrica.
• Mantenga las ranuras de ventilación, el armazón del motor y las asas del apa­rato limpias. Utilice para ello un paño húmedo o un cepillo.
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable.
• Después de cada operación de corte, retire la hierba y la tierra que se encuen­tran en la cobertura protectora y en el sistema de corte.
• Para una limpieza intensiva del sistema de corte, retire la plaquita de corte (
13) (ver “Cambio de la plaquita de
corte”)
Trabajos generales de manteni­miento
• Compruebe el aparato cada vez antes de usarlo, por si existiese algún defecto obvio, como piezas sueltas, desgasta­das o dañadas.
Compruebe que los tornillos estén rme-
mente apretados en el disco.
• Compruebe que las coberturas y los dis­positivos protectores no estén deteriora­dos y queden correctamente asentados, cambiándolos en caso necesario.
2. Coloque la nueva plaquita de cor­te (13) en la espiga (24) y tire de ella hacia fuera hasta que encaje.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.
• No coloque el equipo apoyando éste por
sobre la cubierta de protección. Se re­comienda colgarlo en el mango superior de modo que la cubierta de protección no pueda tocar otros objetos. De otro modo surge el riesgo de que se deforma la cubierta de protección, modicando así también las dimensiones y propieda­des de seguridad.
• Durante el almacenamiento evite el calor
y el frío extremos para que la batería recargable no pierda rendimiento.
• Extraiga la batería recargable del apa-
rato antes de guardarlo durante largo tiempo, y cárguela completamente.
Eliminación y protección del medio ambiente
Extraiga la pila recargable del aparato y lleve el aparato, la pila recargable, los acce­sorios y el embalaje a un punto de reciclaje ecológico.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Cambio de la plaquita de corte
1. Empuje la plaquita de corte (13) hacia dentro y extráigala de la es­piga (24) del disco (12), haciendo presión.
No tire las pilas recargables a la
basura doméstica, al fuego (peligro de explosión), ni al agua. Las pilas recargables deterioradas pueden representar un peligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan vapores o líquidos tóxicos.
15
Page 16
ES
• Entregue el dispositivo en un sitio de re­ciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasicarse correc­tamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio.
• Evacúe las pilas recargables cuando es­tén descargadas. Recomendamos cubrir los polos con una tira adhesiva para pro­teger la pila de un cortocircuito. No abra nunca ninguna pila recargable.
• Evacúe las pilas recargables según dicten las normativas locales. Entregue las pilas recargables en un punto de re­cogida de pilas usadas, para que así se puedan volver a reciclar de forma ecoló­gica. Consulte en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Service-Center.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
• Lleve el material cortado al lugar de compostaje y no lo tire nunca al cubo de la basura.
Piezas de repuesto
Las siguientes piezas de repuesto pueden solicitarse a través del Centro de Servicio de Grizzly. Al ordenar, indique el modelo de la máquina y el código del repuesto.
Plaquitas de corte
(paquete de 20 unidades).........91094326
Batería recargable ........................ 91094308
Cargador ....................................... 91094284
En caso de que requiera otros repuestos, vea el número de pieza en los planos en explosión.
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor ...........................18 V
Revoluciones en vacío .............8000 min
Clase de protección ................................III
Tiempo de funcionamiento. .máx. 50 min*
Círculo de corte ................................25 cm
Peso (sin cargador)........................2,24 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ........... 67,3 dB (A), KpA=2,63 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
garantizada .............................. 92 dB(A)
medido .......86,2 dB(A); K
Vibración (a
) ..............................................
n
del asa superior .....1,9 m/s
del asa adicional ....2,2 m/s2, K=1,5 m/s
Bloque de batería (NiMH)
Tensión nominal .............................18 V
Capacidad ....................................... 1,7 Ah
Duración de carga...........................ca. 1 h
Dispositivo de carga .....................18MC01
Tensión de entrada ......230-240V~50/60Hz
Consumo de potencia nominal .........67 W
Tensión de salida ..........................18 V
Corriente de carga ...........................1,95 A
Clase de protección ...........................
Tipo de protección.............................. IP20
* El tiempo de funcionamiento efectivo bajo carga de una batería recargable completamente carga­da depende del modo de trabajo y de la exposi­ción durante la operación de corte.
Los valores de ruido y vibración se detec­taron bajo cumplimiento de las normas y prescripciones indicadas en la Declara­ción de Conformidad. Queda reservada la aplicación de modicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del per­feccionamiento. Por lo tanto, no se asume
)
wA
=2,63 dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
II
-1
2
2
16
Page 17
ES
la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones y observaciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base a estas instrucciones de uso.
Garantía
• Otorgamos una garantía de 36 meses para este dispositivo. Se aplica un pe­ríodo reducido de garantía de 12 meses en caso de una aplicación comercial, así como en caso de dispositivos de reem­plazo según las regulaciones legales. En caso de que se dé un caso de garan­tía justicado, rogamos contacte nuestro Service-Center (puede consultar el nº de tel., el fax y la dirección del email en la página 77). Allí recibirá ulterior infor­mación sobre cómo procesar reclama­ciones.
• Quedarán excluidos de la garantía, da­ños atribuibles al desgaste natural, so­brecarga u operación inadecuada. De­terminados componentes están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Entre éstos están espe­cialmente las plaquitas de corte y las baterías recargables, siempre que las reclamaciones no se deban a defectos de material.
• Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el manteni­miento.
• Daños que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o reparación. Condición para ello es que el aparato sea devuelto a nuestro Centro
de Servicio en estado montado junto con el comprobante de compra y de ga­rantía.
• Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de ser­vicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará gustosamente un pre­supuesto para usted.
Sólo podremos recibir aparatos que ha-
yan sido embalados adecuadamente y los gastos de envío pagados.
Atención: Para efectos de reclamo o servicio técnico, envíe su aparato limpio y con una nota indicando el defecto a la dirección de nuestro servicio técnico.
No se reciben aparatos enviados con
los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por exprés u otro medio de transporte especial.
• Los aparatos defectuosos que nos en­víe, se los evacuaremos de forma gratui­ta.
17
Page 18
ES
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Solución del error
El aparato no se pone en marcha
El aparato funcio­na con interrup­ciones
Fuertes vibracio­nes
Ruidos fuertes
Mal resultado de corte
No se puede efectuar la carga (luz roja parpa­deante en el in­dicador de carga del cargador)
Batería recargable descar­gada
Batería recargable no inser­tada
Interruptor defectuoso
Motor defectuoso
Contacto interno intermitente
Interruptor defectuoso
Plaquita de corte rota
Sistema de corte sucio
Motor defectuoso Reparación por nuestro Service-Center
Plaquita de corte rota
Sistema de corte sucio
La batería recargable no está completamente cargada
Batería recargable demasia­do caliente
La batería no esta insertada correctamente n el cargador
El enchufe de red del car­gador no está enchufado correctamente
Los contactos de la batería recargable se han ensuciado
Batería recargable defec­tuosa
Cargador defectuoso
Cargar la batería (ver “Proceso de carga”
Insertar una batería recargable (ver “Ma­nejo”)
Reparación por nuestro Service-Center
Reparación por nuestro Service-Center
Cambiar la plaquita de corte (ver “Limpie­za y mantenimiento”)
Limpiar el sistema de corte (Ver “Limpieza y mantenimiento”
Cambiar la plaquita de corte (ver “Limpie­za y mantenimiento”)
Limpiar el sistema de corte (Ver “Limpieza y mantenimiento”
Cargar batería recargable (ver “Proceso de carga”
Dejar enfriar la batería recargable
Insertar la batería correctamente (ver “Proceso de carga”)
Introducir el enchufe en la toma de co­rriente
Limpiar los contactos
Sustituir la batería recargable (ver “Piezas de recambio”)
Sustituir el cargador (ver “Piezas de re­cambio”)
18
Page 19
IT MT
Indice
Consigli di sicurezza ...........................19
Simboli .............................................19
Indicazioni di sicurezza ....................20
Scopo ....................................................23
Descrizione generale...........................24
Vista d’insieme .................................24
Descrizione delle funzioni ...............24
Contenuto della confezione .............24
Carica....................................................24
Rimozione/inserimento batteria .......25
Ricarica della batteria .....................25
Batterie consumate ..........................25
Istruzioni per il montaggio ..................25
Comando ..............................................26
Accensione e spegnimento ..............26
Controllo dello stato di carica della
batteria .............................................26
Regolazioni sull’apparecchio ...........27
Indicazioni di lavoro ............................27
Tagliare l’erba ..................................28
Taglio verticale/taglio dei bordi del
prato .................................................28
Pulizia e manutenzione .......................28
Pulizia ..............................................28
Lavori di manutenzione generici .....29
Sostituzione delle piastrine di taglio .. 29
Conservazione ....................................29
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ......29
Dati tecnici ...........................................30
Garanzia ...............................................30
Ricambi ................................................31
Ricerca guasti ......................................32
Dichiarazione di conformità CE .........74
Disegno esploso ..................................76
Grizzly Service-Center ........................77
Per la sicurezza dell’operatore e
delle altre persone, prima della prima mesa in funzione leggere at­tentamente le presenti istruzioni per l’uso con la massima attenzione, in ogni caso prima di utilizzare la mac­china. Conservare con cura il pre­sente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposi­zione di chi usa l’apparecchio.
Consigli di sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza du­rante l’uso dell’apparecchio.
Simboli
Rafgurazioni sull’apparecchio
Attenzione!
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamen­te le istruzioni per l’uso.
Indossare protezioni per gli occhi e
cufe per le orecchie.
Dopo lo spegnimento
dell’apparecchio, il disco di taglio continua a girare per alcuni secondi. Tene­re lontani mani e piedi.
Non esporre l’apparecchio all’umi-
dità. Non lavorare quando piove e non tagliare erba bagnata.
Tenere una distanza di
sicurezza a terzi. Potreb­bero essere ferite da corpi estranei catapultati.
19
Page 20
IT MT
Rimuovere la batteria prima di
eseguire lavori di manutenzione.
L
WA
Dati del livello di rumorosità LWA in dB
dB
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Diametro di taglio
Simboli sull’ accumulatore
Non gettare l’accu-
mulatore nei riuti,
nel fuoco o in ac­qua.
Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi pro-
max. 60°C
lungati e non posizionarli su corpi riscaldanti (max. 60°C).
Introdurre le batterie nei contenitori
adibiti alla raccolta di batterie con­sumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio.
Simboli sull’apparecchiatura carica­batterie
Attenzione!
Antecedentemente alla prima mes-
sa in esercizio leggere attentamen­te le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di locali.
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite
indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta­mento dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Prima di lavorare con l’apparecchio,
acquisire dimestichezza con tutti i suoi componenti. Esercitarsi nella gestione dell’apparecchio e farsi spie­gare le funzioni, effetti e tecniche di lavoro da un utente esperto o da un tecnico. Accertarsi di essere in grado, in caso di emergenza, di spegnere l’apparecchio immediatamente. L’uso non corretto dell’apparecchio può causare ferite anche molto gravi.
Attenzione! Durante l’uso di elet-
trodomestici devono essere osser­vate le seguenti misure di sicurez­za fondamentali al ne di prevenire scosse elettriche, pericoli di lesioni e di incendio:
Limitazione della temperatura di
sicurezza
20
Lavorare con l’apparecchio
• L’apparecchio non deve essere usato da bambini. Altresì è vietato l’uso dell’appa-
Page 21
IT MT
recchio a persone che non conoscono a fondo le istruzioni d’uso. Alcune leggi e disposizioni locali possono prevedere un’età minima per l’uso.
• Tenere l’apparecchio lontano da esseri viventi – soprattutto bambini e animali domestici. Interrompere il lavoro quan­do questi si trovano nelle vicinanze. Mantenere in ogni caso una distanza di sicurezza di 15m intorno a se stessi. Pericolo di pietre e detriti catapultati che possono causare lesioni.
• Indossare un abbigliamento adeguato e un’attrezzatura di protezione personale! Indossare sempre occhiali di sicurezza o una protezione per gli occhi e per l’udi­to, stivali o scarpe con suola antiscivolo e pantaloni lunghi e resistenti come an­che guanti da lavoro. In questo modo si riduce il rischio di lesioni.
Non indossare abiti lunghi o gioielli, in
quanto potrebbero essere catturati dalle parti in movimento. Non usare l’appa­recchio quando si è scalzi o si indossa­no sandali aperti.
• Durante il lavoro assicurarsi di avere una posizione stabile. Prestare parti­colare attenzione quando si lavora sui pendii. In questo modo si può controllare meglio l’apparecchio nelle situazioni im­previste.
• Non lavorare con l’apparecchio quando si è stanchi o dopo aver assunto alcol o farmaci. Fare pause di lavoro regolari.
Lavorare solo con una buona illumina-
zione.
• Non lavorare in presenza di pioggia, maltempo o in ambienti umidi. L’inltra­zione di acqua nell’apparecchio aumen­ta il rischio di scosse elettriche.
• Il dispositivo di sicurezza e le attrezza­ture di protezione personale proteggono la saluta proprie e di altre persone e garantiscono un funzionamento perfetto
dell’apparecchio:
Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato senza l’approvazione del produttore. Non usare mai l’apparecchio con un’at­trezzatura di protezione difettosa. Con­trollare prima dell’uso le condizioni di sicurezza dell’apparecchio, in particolare della conduttura di allacciamento alla rete, dell’interruttore e della copertura di protezione.
• Tenere il dispositivo di taglio lontano da tutte le parti del corpo, soprattutto da mani e piedi, quando si accende l’apparecchio e il motore gira. Pericolo di lesioni.
• Non avviare l’apparecchio quando è ri­voltato o non è nella posizione di lavoro. Pericolo di lesioni.
• Spegnere l’apparecchio e muovere la batteria quando:
- si lascia l’apparecchio incustodito,
- si pulisce l’apparecchio o si eseguo-
no lavori all’apparecchio,
- si sostituisce il dispositivo di taglio. Questa precauzione impedisce un
avviamento involontario dell’apparec­chio.
• Assicurarsi che il dispositivo di taglio non venga a contatto con pietre, detriti, lo metallico o altri corpi estranei quan­do è acceso e durante il lavoro.
• Prestare particolare attenzione a non ferirsi ai dispositivi che servono per tagliare la lunghezza del lo. Dopo l’estrazione di un lo nuovo, tenere la macchina sempre nella posizione di la­voro normale prima di accenderla.
• Dopo lo spegnimento dell’apparecchio il dispositivo di taglio continua a girare per alcuni secondi:
Non tentare mai di fermare il dispositivo
di taglio con le mani. Attendere sempre che si fermi autonomamente. Pericolo di
21
Page 22
IT MT
lesioni.
• Usare solo piastrine di taglio originali. L’uso di una piastrina metallica al posto della piastrina di plastica è vietato e può provocare infortuni.
• Non usare l’apparecchio per tagliare l’er­ba che non si trova sul suolo, p. es. erba che cresce sui muri, sulle rocce ecc..
• Non attraversare viottoli di ghiaia con l’apparecchio acceso. Pietre catapultate possono provocare lesioni.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o inammabili o gas. La manca­ta osservanza di questa indicazione può causare pericoli di incendi o esplosioni.
• Nella zona di lavoro l’utilizzatore è re­sponsabili nei confronti di terzi per danni causati dall’uso dell’apparecchio.
• Prestare attenzione che le feritoie di ventilazione non siano otturate.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Usare solo ricambi e accessori fornito e consigliati dal produttore. In questo modo si garantisce la sicurezza dell’ap­parecchio.
• Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente. Tutti i lavori non spe­cicati nelle presenti istruzioni devono essere eseguiti dai centri di assistenza clienti da noi autorizzati.
Precauzioni per l’uso di utensili a batteria:
• Caricare le batterie solo con caricabatte­ria consigliati dal produttore. Un carica­batteria adatto per un determinato tipo di batterie è soggetto a rischi di incendio se viene usato per altre batterie.
• Usare solo le batterie prescritte per utensili elettrici. L’uso di altre batterie può provocare lesioni e comportare ri­schi di incendio.
• Tenere la batteria non usata lontana da fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o
altri piccoli oggetti metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batte­ria può causare ustioni o incendi.
• Un uso errato può causare una fuoriu­scita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con il medesimo. In caso di un contatto accidentale, sciacquare con ac­qua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare un medico. La fuoriu­scita di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spen­to, prima di inserire la batteria. L’inse­rimento di una batteria in un utensile elettrico acceso può causare infortuni.
• Caricare le batterie solo in ambienti interni, in quanto il caricabatteria non è adatto per uso esterno.
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina del caricabatteria dalla presa prima di pulirlo.
• Non esporre la batteria a forti irradiazioni solari per un periodo prolungato e non deporlo su corpi riscaldanti. Il calore danneggia l’accumulatore e aumenta i rischi di esplosione.
• Lasciare raffreddare una batteria surri­scaldata prima di caricarla.
• Non aprire la batterie ed evitare un dan­neggiamento meccanico della stessa. Pericolo di corto circuito e di fuoriuscite di vapori che possono irritare le vie respiratorie. Garantire una sufciente entrata di aria fresca e consultare un medico in caso di disturbi.
• Non usare batterie non ricaricabili!
Trattamento corretto del caricabatteria:
• Questo apparecchio non è adatto per l’uso da parte di persone (compresi bambini) con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o senza esperienze e/o conoscenze; salvo nei casi in cui
22
Page 23
IT MT
siano sorvegliati da una persona re­sponsabile per la loro sicurezza oppure vengano adeguatamente istruiti sull’uso.
• Bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’appa­recchio.
• Per ricaricare la batteria usare esclusi­vamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di esplosione.
• Controllare prima di ogni uso il caribat­teria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualicato e solo con ricambi originali. Non usare un carica­batterie difettoso e non aprirlo autono­mamente. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’ap­parecchio.
• Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
• Staccare il caricabatteria dalla rete, prima di chiudere o aprire i collega­menti con la batteria/l’elettrodomestico/ l’apparecchio.
• Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall’umidità e dalla pioggia. Non usare mai il caricabatteria all’aperto. A causa di inltrazioni di sporcizia e di acqua au­menta il rischio di scosse elettriche.
• Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può causare lesioni e peri­coli di incendio.
• Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono portare a corto circuiti interni.
• Il caricabatteria non deve essere azio­nato su una supercie inammabile (p. es. carta, tessuti). Pericolo di incendio a causa del surriscaldamento generato durante il caricamento.
• Nel caso in cui la conduttura di collega-
mento di caricabatteria venga danneg­giata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una per­sona qualicata, al ne di evitare perico­li.
• La batteria del vostro apparecchio viene fornito solo parzialmente precaricato e deve essere caricato per la prima volta completamente prima dell’uso. Come prima volta si consiglia di caricare la batteria per ca. 1 ora. Inserire la batteria nell’attacco e collegare il caricabatteria alla rete elettrica.
• Staccare la spina quando la batteria è completamente carica e staccare il ca­ricabatteria dall’apparecchio. Il tempo di carica è di ca. 1 ora.
• Non lasciare caricare la batteria perma­nentemente. In questo modo si rischia di danneggiare le celle. Annotazione: con­tinue ricariche brevi possono causare danneggiamenti alle celle. Caricare solo quando l’apparecchio funziona troppo lentamente.
Scopo
L’apparecchio è destinato esclusivamente al taglio di erba in giardini e lungo i bordi di aiuole. Ogni altro utilizzo, non autorizzato espressamente nelle presenti istruzioni, può condurre a danni all’apparecchio e a un serio pericolo per l’utilizzatore. Non utilizzare l’apparecchio per il taglio di siepi o cespugli. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di persone adulte. I giovani al di sopra dei 16 anni potranno utilizzare l’apparecchio solo sotto sorveglianza di un adulto. L’operatore o utilizzatore è responsabile per danni e incidenti a persone o cose. Il produttore non sarà responsabile per dan­ni causati da un utilizzo non conforme alle presenti istruzioni o per un utilizzo improprio.
23
Page 24
IT MT
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla par-
te anteriore dell’apertura ribalta­bile.
Vista d’insieme
1 Impugnatura superiore
2 Interruttore di accensione/spe-
gnimento 3 Blocco di accensione 4 Scatola di conservazione per
piastrine di taglio (non a vista) 5 Impugnatura aggiuntiva 6 Manico 7 Blocco per la regolazione del
manico 8 Bussola a vite per regolazione
lunghezza 9 Tubo telescopico 10 Testa motore 11 Staffa distanziatrice (protezione
ori) 12 Disco di taglio 13 Piastrina di taglio 14 Copertura protettiva 15 Pedale per la regolazione
dell’angolo di inclinazione 16 Batteria 17 Tasto di sblocco batteria 18 Indicatore dello stato di carica
della batteria 19 Indicatore dello stato di carica
del caricabatteria 20 Caricabatteria
Descrizione delle funzioni
Il trimmer a batteria portatile a mano è do­tato di un sistema lama-piastra di taglio di plastica come dispositivo di taglio. Inoltre, l’apparecchio è dotato di una testa motore orientabile, un manico telescopico
di alluminio regolabile e di una staffa di­stanziatrice. Per la protezione dell’utilizzatore l’appa­recchio è dotato di un dispositivo di prote­zione che copre l’attrezzatura di taglio. La funzione delle parti è descritta nelle seguenti descrizioni.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo:
- Trimmer
- Copertura protettiva
- Impugnatura aggiuntiva
- 20 Piastrine di taglio
- Caricabatteria
- Batteria
Carica
Non esporre la batteria a condi-
zioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni a causa di fuo­riuscita di soluzione elettrolitica!
La supercie esterna della batteria
deve essere pulita e asciutta prima di eseguire la carica.
• La batteria del vostro apparecchio viene fornito solo parzialmente precaricata e deve essere ricaricata per la prima volta completamente prima dell’uso.
• Ricaricare la batteria, quando l’apparec­chio funziona troppo lentamente.
• Non ricaricare la batteria continuamente ed evitare di farla scaricare comple­tamente. In questo modo si rischia di danneggiare le celle.
Difetti risultanti da un uso improprio
non rientrano nella garanzia.
24
Page 25
IT MT
Rimozione/inserimento batteria
1. Per estrarre la batteria (16) dall’apparecchio, premere il tasto di sblocco (17) posto sulla batteria ed estrarre la batteria.
2. Per inserire la batteria (16) spin­gere la batteria nell’apparecchio lungo la guida di scorrimento (21). La batteria scatta in posizio­ne in modo udibile.
Inserire la batteria solo dopo il
montaggio completo dell’appa­recchio. Pericolo di lesioni!
Ricarica della batteria
Una protezione da surriscaldamenti
consente di ricaricare la batteria solo a partire da una determinata temperatu­ra della batteria. Se la batteria è trop­po calda dopo l’uso dell’apparecchio, non può essere ricaricata subito (vi­sualizzazione stato di ricarica rossa).
Dopo un tempo di raffreddamento di
alcuni minuti il processo di ricarica inizia automaticamente (visualizza­zione stato di ricarica verde).
ricarica in corso.
Luce permanente verde: ricarica
terminata.
Il tempo di carica consigliato è di
ca. 1 ora.
4. Dopo la carica completa stacca­re il caricabatteria (20) dalla rete.
5. Premere il tasto di sblocco (
17) posto sulla batteria (16) e staccare la batteria dal carica­batteria (20).
Batterie consumate
• Una riduzione notevole della durata di funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Usare solo un pacchetto batteria di ricambio originale, reperibile attraverso il centro di assi­stenza clienti.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza valide come anche le dispo­sizioni e indicazioni relative alla tutela dell’ambiente (vedi “Pulizia e manuten­zione“).
Istruzioni per il montaggio
1. Eventualmente rimuovere la bat­teria (16) dall’apparecchio.
2. Inserire la batteria (16) nel vano di carica del caricabatteria (20). Scat­ta in posizione in modo udibile.
3. Collegare il caricabatteria (20) a una presa.
L’indicatore dello stato di carica
(19) lampeggia:
Luce lampeggiante rossa: guasto (vedi „Ricerca errori“). Luce permanente rossa: cor­rente di carica circola. Luce lampeggiante verde:
Inserire la batteria solo dopo il
montaggio completo dell’appa­recchio. Pericolo di lesioni!
Montaggio copertura protettiva:
1. Inserire la copertura protettiva (14) sulla testa del motore (10) e avvitarla mediante le 3 viti con testa a croce.
Montaggio impugnatura ag-
giuntiva:
2. Separare le estremità dell’impu­gnatura aggiuntiva (5) e inserirla
25
Page 26
IT MT
sulla sede del manico (22).
3. Avvitare l’impugnatura aggiunti­va (5) con la vite posta sul mani­co (23).
Montaggio piastrina di taglio:
4. Inserire la piastrina di taglio (13) sul perno (24) posto sul disco di taglio (12) e tirarla verso l’esterno no a quando scatta in posizione.
Le piastrine di taglio di ricambio
si trovano nella scatola di conser­vazione (4) posta sulla maniglia aggiuntiva (5).
Inserimento batteria:
5. Per inserire la batteria (16) spin­gere la batteria nell’apparecchio lungo la guida di scorrimento (21). Scatta in posizione in modo udibile.
Comando
Attenzione, pericolo di lesioni!
Non usare l’apparecchio senza copertura protettiva. Durante il la­voro indossare un abbigliamento adatto come anche una protezio­ne per gli occhi e l’udito.
Assicurarsi prima di ogni uso che
l’apparecchio sia funzionante. L’interruttore di accensione/spe­gnimento e il blocco di accensio­ne non devono essere bloccati. Dopo il rilascio dell’interruttore devono spegnere il motore. Nel caso in cui l’interruttore fosse danneggiato, non è consentito lavorare con l’apparecchio.
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione a una posizione
stabile e tenere ben saldo l’apparec­chio con entrambe le mani e mante­nendo una distanza di sicurezza dal proprio corpo. Prima di accendere l’apparecchio prestare attenzione che non tocchi altri oggetti.
1. Assicurarsi che la batteria (16) sia inserita (vedi „Istruzioni per il mon­taggio – inserimento batteria“).
2. Per accendere, azionare con il pollice il blocco di accensione (3) e quindi premere l’interruttore di accensione/spegnimento (2). Ri­lasciare il blocco di accensione.
3. Per spegnere l’apparecchio rila­sciare l’interruttore di accensione/ spegnimento (2). Un funzionamen­to permanente non è possibile.
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio il dispositivo di taglio continua a girare. Attendere che il dispositivo di taglio si fermi completamente. Non toccare la piastrina di taglio in movimento e non tentare di fermarla. Peri­colo di lesioni!
Controllo dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica ( 18) segnala lo stato di carica della batteria (
16).
Rispettare le normative sulla rumo-
rosità e quelle locali.
26
Premere il tasto PRESS sulla batteria.
Page 27
IT MT
Lo stato di carica della batteria viene visualizzato mediante accensione dell’ap­posita spia a LED.
Ricaricare l’apparecchio quando
si accende la spia a LED con luce rossa o gialla.
Regolazioni sull’apparecchio
Regolazione dell’impugnatura aggiuntiva:
L’impugnatura aggiuntiva può essere spostata in diverse posizioni. Regolare l’impugnatura in modo tale che il disco di taglio sia leggermente inclinato in avanti nella posizione di lavoro.
Allentare la vite dell’impugnatura (23)
e mettere l’impugnatura aggiuntiva (5) nella posizione desiderata. Ristringere la vite dell’impugnatura.
Regolazione dell’altezza:
Il tubo telescopico consente di regolare l’apparecchio in base all’altezza indivi­duale.
Allentare la boccola a vite
(8). Regolare il tubo telescopico (9) sulla lunghezza desiderata e riavvitare la boccola a vite.
Regolare l’angolo di taglio:
Con un angolo di taglio modicato è pos­sibile tagliare anche nelle zone inaccessi­bili, p. es. sotto panchine e sporgenze.
Premere il pedale (15) posto sull’allog-
giamento motore e inclinare il tubo te­lescopico (9). Sono possibili 4 posizio­ni (vedi anche „Indicazioni di lavoro“).
Regolazione manico:
Il manico può essere ruotato di 90° e 180° (vedi anche „Indicazioni di lavoro “).
Spostare il blocco (7) verso il basso e
ruotare il manico no a quando scatta nella posizione desiderata.
Regolazione della staffa distanziatrice (protezione ori):
La staffa distanziatrice tiene lontane dal dispositivo di taglio le piante e gli arbusti che non devono essere tagliati.
Ribaltare la staffa distanziatrice (11)
verso il basso. Quando la staffa di­stanziatrice non viene usata, ribaltarla nella posizione di parcheggio.
0° 90° 180°
(6)
Indicazioni di lavoro
Attenzione pericolo di lesioni!
• Non tagliare erba umida o bagnata.
• Assicurarsi prima di avviare l’ap­parecchio, che il disco di taglio non sia a contatto con pietre, detriti o altri corpi estranei.
• Mettere in funzione l’apparecchio prima di avvicinarsi all’erba da tagliare.
• Durante il lavoro evitare di sotto­porre l’apparecchio a una sollecita­zione eccessiva.
• Evitare ogni contatto con ostacoli ssi (pietre, mura, recinzioni a doghe ecc.). In tali casi il lo si accorcerebbe molto velocemente. Utilizzare il bordo della copertura di protezione come misura per la distanza giusta da tenere per l’ap­parecchio.
27
Page 28
IT MT
Tagliare l’erba
Tagliare l’erba facen­do oscillare l’appa­recchio verso destra e verso sinistra. Ta­gliare lentamente e, mentre si taglia, te­nere l’apparecchio inclinato di circa 30°
in avanti. In caso di erba alta, tagliarla a gradi dall’al­to verso il basso.
Taglio verticale/taglio dei bor­di del prato
Quando il disco di taglio viene
condotto verticalmente si rac­comanda una particolare atten­zione e cautela. Mantenere una distanza sufciente dal disposi­tivo di taglio, per evitare lesioni.
Regolazioni per il taglio verticale:
Per tagliare cespugli e pendii ripidi
condurre l’apparecchio lentamente verso destra e sinistra.
• Manico: 180° (vedi
• Angolo di taglio: 0° (vedi
• Staffa distanziatrice nella posi-
zione di parcheggio
Regolazioni per il taglio di bordi
del prato:
Per tagliare i bordi del prato, con-
durre lentamente l’apparecchio lungo i bordo del prato.
• Manico: 90° (vedi
• Angolo di taglio: 90° (vedi
• Staffa distanziatrice nella posi-
zione di parcheggio
)
)
)
)
Pulizia e manutenzione
Lasciare eseguire i lavori di ripara-
zione e di manutenzione non de­scritti nelle presenti istruzioni d’uso dal nostro centro di assistenza tec­nica. Usare solo ricambi originali. Pericolo di lesioni!
Spegnare l’apparecchio ed estrarre
la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori all’apparecchio.
Eseguire i seguenti lavori di pulizia e ma­nutenzione. In questo modo si garantisce un uso duraturo e afdabile.
Pulizia
L’apparecchio non deve essere
spruzzato con acqua né immer­so nell’acqua. Pericolo di scos­se elettriche!
• Tenere le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impu­gnature dell’apparecchio pulite. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola.
Non usare detergenti o solventi. Pos-
sono causare danni irreparabili all’ap­parecchio.
• Dopo ogni procedura di taglio pulire la copertura protettiva e il dispositivo di taglio rimuovendo residui di erba e terra.
• Per una pulizia intensiva del disposi­tivo di taglio, rimuovere la piastrina di taglio ( strina di taglio“) e pulire il perno (
13) (vedi „Sostituzione pia-
24) con un coltello aflato.
28
Page 29
IT MT
Lavori di manutenzione generici
• Controllare l’apparecchio prima di ogni uso per vericare la presenza di difetti evidenti come parti allentate, consumate o danneggiate.
Controllare il corretto ssaggio delle
viti poste sul disco di taglio.
• Controllare le coperture e i dispositivi di sicurezza per vericare la presenza di eventuali danneggiamenti e la cor­retta sede. Eventualmente, sostituirli.
Sostituzione delle piastrine di taglio
1. Spingere la piastrina di taglio (13) verso l’interno e premerla fuori dal perno (24) posto sul di­sco di taglio (12).
2. Inserire la nuova piastrina di ta­glio (13) sul perno (24) e premer­la verso l’esterno no a quando scatta in posizione.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere, lontano dal­la portata dei bambini.
• Non appoggiare l’apparecchio sulla
sua copertura di protezione. Piuttosto appenderlo con la sua maniglia supe­riore in modo che la copertura di pro­tezione non tocchi alcun altro oggetto. Diversamente esiste il pericolo che essa si deformi modicando con ciò le dimensioni e le caratteristiche di sicu­rezza dell’apparecchio.
• Durante l’immagazzinamento evitare
condizioni di freddo o caldo estreme, in modo tale da non ridurre la prestazione della batteria.
• Prima di un periodo di stoccaggio pro­lungato, rimuovere la batteria dall’appa­recchio e ricaricarla completamente.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Estrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli accessori e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non smaltire le batterie insieme ai
riuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell‘acqua. Batte­rie danneggiate possono nuocere all‘ambiente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
• Consegnare l’apparecchio ad un cen­tro di riciclaggio. Le parti in plastica e in metallo possono essere suddivi­se per tipo per poi essere portate al centro di riciclaggio. Domandare a tal proposito il nostro centro assistenza.
• Smaltire le batterie nello stato scarico. Raccomandiamo di coprire i poli con un nastro adesivo per garantire una protezione contro un corto circuito. Non aprire la batteria.
• Smaltire la batteria secondo le di­sposizioni locali. Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. A tale proposito chiedere informazioni ai centri di raccolta riuti o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato
29
Page 30
IT MT
gratuitamente.
• Introdurreilmaterialetaglianonel compostaggioenongettarlonelsec­chiodellaspazzatura.
Dati tecnici
Apparecchio
Tensionedelmotore................... 18V
Numerodigiriavuoto...........8000min-1
Classediprotezione........................... III
Durata...............................max.50min
Diametroditaglio.........................25cm
Peso(senzacaricabatteria)..........2,24kg
Livellodipressionesonora
(L
)........... 67,3dB(A),KpA=2,63dB(A)
pA
Livellodipotenzasonora(L
garantito............................... 92dB(A)
misurata...86,2dB(A);K
Vibrazione(a
)all’impugnatura
n
superiore............... 1,9m/s
aggiuntiva............. 2,2m/s2,K=1,5m/s
Blocco accumulatore (NiMH)
Tensionenominale..................... 18V
Capacità...................................... 1,7Ah
Tempodiricarica.........................ca.1h
Caricabatteria.............................18MC01
Tensionedientrata.... 230-240V~50/60Hz
Potenzaassorbita......................... 67W
Tensioneduscita.......................18V
Correntenominale....................... 1,95A
Classediprotezione....................... 
Tipodiprotezione........................... IP20
* La durata effettiva di una batteria completa­mente carica sotto sollecitazione dipende dalla modalità di lavoro e dal tipo di sollecitazione durante il taglio.
Ivaloridirumorositàevibrazionesono statideterminaticonformementeallepre­scrizionienormecitatenelladichiarazio-
)
wA
=2,63dB(A)
wA
2
,K=1,5m/s
nediconformità. Cisiriservaildirittodiapportarevaria­zionitecnicheedottichesenzapreavviso nell’ambitodellosviluppodelprodotto. Tutteledimensioni,indicazioniedatidelle presentiistruzioniperl’usosonopertanto nonvincolanti.Nonsiaccettapertantoal­cunarivendicazionedidirittiafrontedelle presentiistruzioniperl’uso.
Garanzia
*
•
Perquestoapparecchioforniamo36 mesidigaranzia.Nelcasodiusocom­mercialeeperapparecchidiricambio valeunagaranziaridottadi12mesiai sensidelledisposizionidilegge. Inpresenzadiuncasodigaranzia giusticatovipreghiamodicontattare
2
2
II
ilnostrocentrodiassistenzatecnica (tel.,fax,indirizzoe-mailvedipagina
77).Trovereteulterioriinformazionisullo svolgimentodeireclami.
• Idanniriconducibiliadusura,sovracca­ricooutilizzoimpropriononsonocoperti dagaranzia.Alcunepartisonosoggette anormaleusuraenonsonocoperteda garanzia.Traquestirientranoinparti­colarelepiastrineditaglioelabatteria, premessocheireclaminonsianoda attribuirsiadifettidimateriale.
• Requisitoessenzialeperleprestazioni ingaranziaèinoltrecheleindicazioniri­portateallavocePuliziaeManutenzione sianostaterispettate.
•Idannichesianorisultatidadifetti delmaterialeoerroridicostruzione verrannoeliminatisenzaalcuncosto, tramitesostituzionedelprodottoola riparazionedellostesso.Perusufruire dellagaranziaènecessariochel’appa­recchiosiaspedito-nonsmontatoal rivenditoreunitamenteallaprovad’ac-
30
Page 31
quisto e al tagliando di garanzia.
• Le riparazioni che non siano coperte da garanzia potranno essere eseguite a pa­gamento dal nostro Centro di Assistenza tecnico. Il nostro Centro di Assistenza tecnico vi farà volentieri un preventivo. Potremo accettare solo quelle apparec­chiature che siano state adeguatamente imballate e sufcientemente affrancate.
Attenzione: Si prega di consegnare l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di riparazione, pulita e con l’indicazione del difetto, all’indirizzo del nostro Servi­zio di Assistenza tecnica.
Le apparecchiature inviate non affran-
cate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione spe­ciale - non potranno essere accettate.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Ricambi
IT MT
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero di fax indicato.
Piastrine di taglio
(confezione da 20 pezzi) ............91094326
Batteria ...........................................91094308
Caricabatteria ................................91094284
Nel caso che siano necessari altri ricambi, desumere il numero relativo al pezzo di dise­gno esploso.
31
Page 32
IT MT
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Batteria scarica Caricare la batteria (vedi „Ricarica“)
L’apparecchio non parte
L’apparecchio lavo­ra con interruzioni
Forti vibrazioni e rumori
Taglio scadente
Ricarica non pos­sibile (luce lampeggiante rossa nell’indicatore dello stato di carica del caricabatteria)
Batterie non inserita Inserire la batteria (vedi „Comando “)
Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso
Motore difettoso
Contatto interno
Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso
Piastrine di taglio spezzate
Dispositivo di taglio sporco
Motore difettoso
Piastrine di taglio spezzate
Dispositivo di taglio sporco
Batteria non completamente carica
Batteria troppo calda Lasciare raffreddare la batteria
Batteria non correttamente inserita nel caricabatteria
Spina di rete del caricabatte­ria non correttamente inserita
Contatti della batteria sporchi Pulire i contatti
Batteria difettosa Sostituire la batteria (vedi „Ricambi “)
Riparazione da parte del centro di assistenza tecnica
Riparazione da parte del centro di assistenza tecnica
Sostituire le piastrine di taglio (vedi „Pulizia e manutenzione “)
Pulire il dispositivo di taglio (vedi „Pu­lizia e manutenzione “)
Riparazione da parte del centro di assistenza tecnica
Sostituire le piastrine di taglio (vedi „Pulizia e manutenzione“)
Pulire il dispositivo di taglio (vedi „Pu­lizia e manutenzione “)
Caricare la batteria (vedi „Ricarica“)
Inserire correttamente la batteria (vedi „Ricarica “)
Inserire la spina nella presa elettrica
32
Caricabatteria difettoso
Sostituire il caricabatteria (vedi „Ri­cambi“)
Page 33
PT
Índice
Indicações de segurança ....................33
Símbolos e pictogramas .................34
Indicações gerais de segurança .....34
Aplicação..............................................38
Descrição geral ....................................38
Descrição funcional ........................38
Resumo ...........................................38
Material que acompanha o forneci-
mento ..............................................38
Processo de carrega-mento ...............39
Tirar/colocar o acumulador ..............39
Carregar o acumulador ...................39
Baterias recarregáveis usadas ........40
Instruções de montagem ....................40
Operação .............................................40
Ligar e desligar ................................40
Vericar o estado de carga do
acumulador .....................................41
Ajustes no aparelho ........................41
Indicações operacionais ....................42
Cortar a grama ................................42
Corte vertical/aparamento dos
cantos .............................................42
Limpeza e manutenção .......................42
Limpeza ...........................................42
Trabalhos de manutenção gerais ....43
Substituir as pontas de corte ...........43
Estoque ................................................43
Remoção/proteção ambiental ............43
Peças de reposição .............................44
Dados técnicos ....................................44
Garantia ................................................45
Diagnóstico de falhas .........................46
Declaração de Conformidade CE .......75
Designação de explosão ....................... 76
Grizzly Service-Center ........................77
Leia, por favor, atentamente o
manual de instruções antes de co­meçar a trabahar com o aparelho para evitar o manejo inadequado. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
Indicações de segurança
Observe as indicações de segurança do aparelho durante seu manejamento.
Símbolos grácos sobre o aparelho
Atenção!
Leia as instruções operacionais
atenciosamente.
Use proteção para os olhos e pro-
tetores auriculares.
Depois de desligar a máquina, o disco de corte ainda conti-
nua em movimento durante mais alguns segundos. Manter as mãos e os pés afastados.
Não expõe o aparelho à umidade.
Não opere durante a chuva e não corte grama molhada.
Mantenha outras pessoas
à distância, para evitar eventuais lesões provoca­dos por objetos estranhos lançados pelo aparelho.
Antes de realizar trabalhos de
manutenção, tire o acumulador.
33
Page 34
PT
L
WA
Indicações do nível acústico
dB
L
em dB
WA
Aparelhos elétricos não devem ser
jogados junto ao lixo doméstico.
Classe de proteção II
Símbolos e pictogramas
Símbolos colocados no manual
Sinais de perigo para a preven-
ção de danos físicos ou de da­nos materiais.
Diâmetro de corte
Símbolos colocados no acumulador
Não deite o acumu-
lador fora para o lixo
doméstico, no fogo ou para a água.
Não exponha o acumulador por
um longo tempo à luz solar in-
max. 60°C
tensa e não os/as coloque sobre aquecedores (max. 60°C).
Deite os acumuladores usados no
pequeno contentor (pilhas usadas) para serem reciclados sem conta­minar o ambiente.
Símbolos colocados no carregador
Atenção!
Leia atentamente as instruções antes
de começar a utilizar o carregador.
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Limite de temperatura de segurança
Classe de protecção II
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de excla­mação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o aparelho.
Indicações gerais de seguran­ça
Antes de manejar o aparelho,
familiarize-se inteiramente com to­dos seus elementos operacionais. Pratique antes seu manejamento e peça explicações sobre a função, modo operacional e técnicas de trabalho do aparelho através de um usuário experimentado ou es­pecialista do ramo. Assegure-se da possibilidade de um desligamento imediato do aparelho em caso de emergência. O uso indevido do aparelho pode provocar graves le­sões ao operador ou a terceiros.
Atenção! Como medida de protec-
ção contra choque eléctrico, perigo de ferimento e de incêndio ao tra­balhar com ferramentas eléctricas, é necessário respeitar as seguintes indicações fundamentais em maté­ria de segurança:
34
Page 35
PT
Trabalhar com a máquina:
• A máquina não pode ser usada por crianças. Também não podem trabalhar com a máquina pessoas que não te­nham conhecimento de todo o teor das instruções de utilização. É possível que existam leis e regulamentações locais que denam uma idade mínima para o utilizador deste tipo de máquina.
• Mantenha a máquina afastada de pessoas em geral, mas especialmente de crianças, e também de animais. Se alguém se aproximar, interrompa o seu trabalho. Mantenha uma distância de segurança de 15 m no perímetro em seu redor. É possível que sejam projec­tadas pedras ou pedaços de terra que podem causar ferimentos.
• Use vestuário de trabalho adequado e equipamento de protecção individual! Use sempre óculos de protecção ou uma máscara de protecção, protecção auditiva, botas ou sapatos com sola an­tiderrapante, calças compridas resisten­tes e luvas de trabalho. Assim, o risco de ferimentos é mais reduzido.
Não use vestuário comprido nem jóias,
pois podem ser apanhados pelas peças em rotação da máquina. Não use a máquina se estiver descalço ou calçado apenas com sandálias ou chinelos.
• Ao trabalhar, assegure-se sempre de que está sobre piso rme. Tenha parti­cular atenção sempre que trabalhar em declives. Assim, poderá controlar melhor a máquina em situações inesperadas.
• Não trabalhe com a máquina quando estiver cansado ou depois de ter consu­mido álcool ou tomado medicamentos. Faça sempre pausas atempadas du­rante o trabalho.
Trabalhe apenas com boa iluminação.
• Não trabalhe debaixo de chuva ou quando o tempo estiver mau nem em
ambiente húmido. A inltração de água na máquina aumenta o risco de choque eléctrico.
• O dispositivo de protecção e o equipa­mento de protecção individual prote­gem a sua própria saúde e a de tercei­ros, ao mesmo tempo que asseguram o funcionamento seguro e perfeito da máquina:
Não trabalhe com a máquina se estiver
danicada ou incompleta ou se tiver sido transformada sem o consentimen­to do fabricante. Nunca use a máquina se o equipamento de protecção estiver danicado. Antes de usar a máquina, assegure-se de que está segura para ser utilizada, especialmente o cabo de ligação à rede, o interruptor e o res­guardo de protecção.
• Ao ligar a máquina e sempre que o mo­tor esteja a trabalhar, mantenha o dispo­sitivo de corte afastado de todas as par­tes do corpo, especialmente das mãos e dos pés. Existe perigo de ferimento.
• Não ligue a máquina se estiver virada ao contrário ou se não se encontrar em posição de trabalho. Existe perigo de ferimento.
• Desligue a máquina e tire o acumulador
- antes de deixar a máquina sem vigi­lância.
- quando quiser limpar a máquina ou realizar algum trabalho nela,
- ao substituir o dispositivo de corte.
Esta medida preventiva impede o ar-
ranque acidental da máquina.
• No acto de arranque e estando a má­quina em funcionamento, assegure-se sempre de que o disco de corte não entra em contacto com pedras, terra, arames ou outros corpos estranhos.
• Depois de desligar a máquina, o dis­positivo de corte ainda continua em movimento por inércia durante alguns
35
Page 36
PT
segundos:
Nunca tente imobilizar o dispositivo de
corte manualmente. Espere sempre até ele se imobilizar por si próprio. Existe perigo de ferimento.
• Use exclusivamente as pontas de corte de origem. A utilização de uma ponta de corte metálica em vez da ponta de corte em plástico é proibida e pode pro­vocar acidentes.
• Não use a máquina para cortar relva que não se encontre no chão, por ex., relva ou erva que cresça em muros, rochas etc.
• Não passe com a máquina em funcio­namento por estradas ou caminhos de gravilha. A projecção de pedras poderá causar ferimentos.
• Não use a máquina nas imediações de líquidos ou gases inamáveis. O desrespeito destas indicações implica perigo de incêndio ou de explosão.
• Dentro da área de trabalho, o utilizador é responsável por danos causados a terceiros devido à utilização da máquina.
• Assegure-se de que as aberturas de ventilação não estão obstruídas.
• Guarde a máquina num local seco e fora do alcance de crianças.
• Use unicamente peças sobressalentes e acessórios fornecidos e recomenda­dos pelo fabricante. Assim, a segurança da máquina é preservada.
• Nunca tente reparar a máquina pesso­almente. Todos os trabalhos não espe­cicados nestas instruções só podem ser realizados pelos serviços de assis­tência ao cliente por nós autorizados.
Lidar cuidadosamente com ferramen­tas sem o:
• Os acumuladores só devem ser carre­gados em carregadores recomendados pelo fabricante. Se se carregarem acu-
muladores não compatíveis num carre­gador que só suporte um determinado tipo de acumuladores, existe perigo de incêndio.
• Use exclusivamente os acumuladores apropriados para as ferramentas eléc­tricas. A utilização de acumuladores diferentes pode causar ferimentos e representar um perigo de incêndio.
• Mantenha os acumuladores que não estejam a ser utilizados afastados de agrafos, moedas, chaves, pregos, para­fusos ou outros objectos metálicos que possam criar um shunt nos contactos. Um curto-circuito entre os contactos dos acumuladores pode provocar quei­maduras ou causar um incêndio.
• Se forem utilizados incorrectamente, pode verter líquido do acumulador. Evite o contacto com esse líquido. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar nos olhos, lave com água e consulte um médico. O líquido de acumulador vertido pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
• Assegure-se de que a máquina está desligada antes de colocar o acumu­lador. A colocação de um acumulador numa ferramenta eléctrica que esteja em funcionamento pode provocar aci­dentes.
• Carregue as pilhas sempre num recinto fechado, porque o carregador só se destina a ser usado no interior.
• Para reduzir o risco de sofrer um choque eléctrico, tire a cha do carregador da tomada de corrente antes de o limpar.
• Não exponha o acumulador dema­siado tempo à incidência directa de raios solares nem o deposite em cima de aquecimentos. O calor prejudica o acumulador e representa um perigo de explosão.
• Antes de carregar um acumulador que
36
Page 37
PT
esteja quente, deixe-o arrefecer.
• Não abra o acumulador e evite provo­car danos mecânicos no acumulador. Existe o perigo de curto-circuito e podem ser emitidos vapores irritantes para as vias respiratórias. Assegure a ventilação com ar fresco e consulte também um médico se sentir qualquer outro sintoma.
• Não use pilhas recarregáveis!
Como manusear correctamente o car­regador do acumulador:
• Esta máquina não foi concebida para ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) limitadas nas suas faculda­des psíquicas, sensoriais ou mentais, nem por pessoas inexperientes e/ou mal informadas, excepto sob a super­visão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que dela recebam instrução sobre a forma correcta de utilizar a máquina.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com a máquina.
• Para carregar o acumulador, utilize uni­camente o carregador fornecido com o aparelho. Perigo de incêndio e explosão.
• Verique o carregador, o cabo e a cha sempre antes de utilizar o aparelho e permita a execução de reparos somen­te por pessoal técnico qualicado e com peças de reposição originais. Não utilize o carregador se ele estiver ava­riado e não o abra por conta própria. Assim, a segurança do aparelho estará garantida.
• Certique-se de que a tensão da rede corresponda àquela indicada na chapa de características do carregador. Existe perigo de choque eléctrico.
• Desligue o carregador da tomada de rede antes de conectar ou desconectar
as ligações ao/à acumulador/ferramen­ta eléctrica/aparelho.
• Mantenha o carregador limpo e afasta­do da humidade e da chuva. Nunca uti­lize o carregador ao ar livre. A presença de sujidades e a inltração de água au­mentam o risco de choques eléctricos.
• O carregador só deve funcionar com os respectivos acumuladores originais. O carregamento de outros acumuladores pode causar ferimentos ou incêndio.
• Evite a ocorrência de danos mecâni­cos no carregador. Isto poderia causar curto-circuitos internos.
• O carregador não deve ser utilizado sobre bases combustíveis (p. ex. pa­pel, tecidos). Existe perigo de incêndio devido ao aquecimento durante o car­regamento.
• Quando o cabo de ligação deste apa­relho estiver danicado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou por uma pessoa qualicada para tal, a m de evitar-se perigos.
• O acumulador da sua máquina é forne­cido apenas parcialmente carregado, tendo de ser carregado antes de ser usado pela primeira vez. Para o primei­ro carregamento, é recomendável dei­xar a bateria a carregar durante aprox. 1 hora. Encaixe a bateria na base e ligue o carregador à rede eléctrica.
• Assim que a bateria estiver totalmente carregada, tire a cha da tomada de rede e desligue o carregador da má­quina. O tempo de carregamento é de aprox. 1 hora.
• Não deixe a sua bateria constantemen­te a carregar. Isso poderá danicar os elementos da bateria. Nota: o recar­regamento constante com pequenas cargas pode danicar os elementos da bateria. Recarregue apenas quando
37
Page 38
PT
notar que a máquina está a car lenta.
Aplicação
Este aparelho destina-se exclusivamente para aparar gramas e ervas daninhas de jardins residenciais e bordas de canteiros. Qualquer outro uso não permitido explí­citamente nesta instrução, pode causar danos ao aparelho e expor o usuário à sérios perigos. O aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas. Menores de 16 anos devem manejar o aparelho sempre sob a orientação de pessoas adultas. O operador ou usuário do aparelho é responsável por eventuais acidentes ou danos à terceiros assim como de seus bens pessoais. O fabricante não se res­ponsabiliza por danos causados pelo uso ou operação inadequada do aparelho.
Descrição geral
As guras encontram-se na
primeira página desdobrável.
Descrição funcional
O aparador de relva sem o, de utilização manual e portátil, dispõe de um dispositi­vo de corte composto por um sistema de lâminas e pontas de corte em plástico. Adicionalmente, a máquina dispõe de uma cabeça de motor orientável, um cabo telescópico regulável em alumínio e um estribo de afastamento. Para a proteção do operador, o aparelho dispõe de um dispositivo de segurança que protege a unidade de corte. As funções de cada elemento operador são explicados nas descrições abaixo.
Resumo
1 Punho superior 2 Interruptor ligar/desligar 3 Bloqueador de ligação 4 Compartimento de depósito para
as pontas de corte (não visível) 5 Pega suplementar 6 Tubo da pega 7 Trava para ajustar o tubo da
pega 8 Casquilho roscado para ajustar
em comprimento 9 Tubo telescópico 10 Motor 11 Estribo de afastamento (protec-
ção de ores) 12 Disco de corte 13 Pontas de corte 14 Cobertura de protecção 15 Pedal para ajustar o ângulo de
inclinação 16 Acumulador 17 Botão de destravamento do acu-
mulador 18 Indicador do estado de carga do
acumulador 19 Indicador de carga do carregador 20 Carregador
Material que acompanha o fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o fornecimento é completo:
• Aparador de grama
• Cobertura de protecção
• Pega suplementar
• Pontas de corte
• Carregador
• Acumulador
38
Page 39
PT
Processo de carrega­mento
Não exponha o acumulador a
condições extremas, nomeada­mente ao calor e aos impactos. Existe perigo de ferimento se a solução de electrólito for vertida!
Antes de o carregar, a superfície
do acumulador tem de estar limpa e seca.
• O acumulador da sua máquina é for­necido apenas parcialmente carrega­do, tendo de ser carregado antes de ser usado pela primeira vez.
• Recarregue o acumulador apenas se notar que a máquina está a car lenta.
• Não recarregue o acumulador cons­tantemente e evite deixar descarregar o acumulador completamente. Isso po­derá danicar os elementos da bateria.
As avarias resultantes de uma uti-
lização incorrecta não estão cober­tas pela garantia.
Tirar/colocar o acumulador
1. Para tirar o acumulador (16) da máquina, prima o botão de des­travamento (17) no acumulador e puxe o acumulador para cima.
2. Para colocar o acumulador (16) empurre-o ao longo da calha guia (21) para dentro da máqui­na. Ouve-se a pega engatar.
Coloque o acumulador apenas
depois de a máquina estar total­mente montada. Existe perigo de ferimento!
Carregar o acumulador
A protecção contra sobreaqueci-
mento possibilita o carregamento da bateria recarregável apenas a partir de uma determinada tem­peratura da bateria. Se a bateria estiver demasiado quente após a utilização do aparelho, ele não pode ser imediatamente carregado (indicador de carga vermelho).
O processo de carregamento
inicia-se automaticamente, após um período de arrefecimento de alguns minutos (indicador de carga verde).
1. Caso se aplique, tire o acumula­dor (16) da máquina.
2. Ene o acumulador (16) na abertura de carregamento do carregador (20). Ouve-se o acu­mulador engatar.
3. Ligue o carregador (20) a uma tomada de corrente.
O indicador de carregamento
(19) acende-se:
Luz intermitente vermelha: avaria (ver “Localização de erros”). Luz permanente vermelha: corrente de carga ui. Luz intermitente verde: pro­cesso de carregamento. Luz permanente verde: processo de carregamento terminou.
O tempo de carregamento reco-
mendado é de aprox. 1 hora.
4. Depois de o processo de car­regamento terminar, desligue o carregador (20) da rede.
5. Carregue no botão de destra­vamento (
17) no acumulador
39
Page 40
PT
(16) e tire o acumulador do car­regador (20).
Baterias recarregáveis usadas
• Se a duração de funcionamento do acumulador for diminuindo, apesar da indicação de carregado, é sinal de que está gasto e de que tem de ser substituído. Use apenas um bloco de acumuladores de substituição de ori­gem, que pode ser adquirido através do serviço de assistência.
• Respeite sempre as respectivas indi­cações de segurança aplicáveis e as prescrições e indicações relativas à protecção ambiental.
Instruções de montagem
Coloque o acumulador apenas
depois de a máquina estar total­mente montada. Existe perigo de ferimento!
Montar o resguardo de protec-
ção:
1. Assente o resguardo de protec-
ção (14) na cabeça do motor (10) e aparafuse-o com os três parafusos de cabeça com fenda em cruz.
Montar a pega suplementar:
2. Afaste as extremidades da pega
suplementar (5) e encaixe-as nos alojamentos da pega (22).
3. Fixe a pega suplementar (5)
com o parafuso com manípulo (23).
Montar as pontas de corte:
4. Assente a ponta de corte (13) no
perno (24) do disco de corte (12) e puxe-a para fora até encaixar.
As pontas de corte sobressalentes
podem ser guardadas no respecti­vo compartimento de depósito (4) na pega suplementar (5).
Colocar o acumulador:
1. Para colocar o acumulador (16) empurre-o ao longo da calha guia (21) para dentro da máquina. Ouve-se o acumulador engatar.
Operação
Atenção perigo de ferimento!
Não use a máquina sem o res­guardo de protecção. Sempre que trabalhar com a máquina, use vestuário apropriado, bem como protecções para os olhos e os ouvidos.
Antes de usar a máquina, veri-
que sempre se ela está ope­racional. O interruptor de ligar/ desligar e o bloqueador de ligação não podem estar presos. Destinam-se a desligar o motor assim que se larga o interruptor. Se um dos interruptores estiver danicado, não é permitido tra­balhar com a máquina.
Observe a proteção contra ruídos
e as suas prescrições locais.
Ligar e desligar
Assegure-se de que está sobre
piso rme e de que pega na má­quina com as duas mãos, manten­do uma certa distância ao corpo. Ao ligar, assegure-se de que a má-
40
Page 41
PT
quina não está em contacto com quaisquer objectos.
1. Assegure-se de que o acumula­dor (16) está colocado (ver “Ins­truções de montagem - Colocar o acumulador”).
2. Para ligar, accione o bloqueador de ligação (3) com o polegar e, depois, carregue no interruptor de ligar/desligar (2). Largue o bloqueador de ligação.
3. Para desligar, basta largar o in­terruptor de ligar/desligar (2). Não é possível manter a máquina em funcionamento permanente.
Depois de desligar a máquina,
o dispositivo de corte continua ainda em movimento por inércia durante algum tempo. Espera até o dispositivo de corte estar totalmente imobilizado. Não toque nas pontas de corte em movimento e não tente pará-las manualmente. Perigo de lesão!
Vericar o estado de carga do acumulador
Ajustes no aparelho
Ajustar a pega suplementar:
É possível colocar a pega suplementar em diversas posições. Ajuste a pega de forma a que o disco de corte que ligeira­mente inclinado para a frente estando na posição normal de trabalho.
Solte o parafuso com manípulo (23) e
ajuste a pega suplementar (5) na posi­ção desejada. Aperte o parafuso com manípulo.
Regular a altura:
O tubo telescópico permite ajustar a má­quina à altura do utilizador.
Solte o casquilho roscado
(8). Ajuste o comprimento do tubo te­lescópico (9) conforme achar melhor e volte a apertar o casquilho roscado.
Ajustar o ângulo de corte:
Com o ângulo de corte modicado, também pode aparar em pontos de difícil acesso, por ex., debaixo de bancos e ressaltos.
Pise o pedal (15) na carcaça do motor
e incline o tubo telescópico (9). Existem quatro posições possíveis (ver também “Indicações referentes ao trabalho”).
O indicador do estado de carga ( 18) indica o estado de carga do acumulador (
16).
Carregue no botão PRESS no acumulador. O estado de carga do acumulador é indi­cado pelo acender do respectivo LED.
Carregue o acumulador quando se
acender o LED vermelho ou amarelo.
Ajustar o tubo da pega:
O tubo da pega pode ser girado em 90° e 180° (ver também “Indicações referentes ao trabalho”).
Empurre a trava (7) para baixo e gire o
tubo da pega (6) encaixar na posição desejada.
Ajustar o estribo de afastamento (pro­tecção de ores):
O estribo de afastamento mantém afasta­das do dispositivo de corte as plantas que não se pretende cortar e os troncos.
0° 90° 180°
até
41
Page 42
PT
Rebata o estribo de afastamento (11)
para baixo. Quando o estribo de afas­tamento não for necessário, rebata-o de volta para a posição de repouso.
Indicações operacionais
Atenção perigo de lesão!
• Não corte grama úmida ou mo­lhada.
• Ao ligar a máquina, certique-se de que o disco de corte não está em contacto com pedras, terra ou outros corpos estranhos.
• Ligue o aparelho antes de se apro­ximar da grama a ser cortada.
• Evite sobrecarregar o aparelho durante a operação.
• Evite o contato com obstáculos xos (pedras, muros, cercas, etc.). O o de corte se desgasta­ria rápidamente.
Cortar a grama
A grama é cortada ao movimentar-se com ca­dência o aparelho da direita para a esquerda. Corte pausadamente e mantenha o aparelho
inclinado para a frente em aprox. 30°. Corte a grama comprida em camadas de cima para baixo.
Corte vertical/aparamento dos cantos
Ajustes para o corte vertical:
Para cortar em encostas e decli­ves acentuados, conduza a máqui­na lentamente para a direita e para a esquerda.
• Tubo da pega: 180° (ver
• Ângulo de corte: 0° (ver
• Estribo de afastamento em posi­ção de repouso
Ajustes para aparar as bordas
da relva:
Para aparar as bordas da relva,
conduza a máquina lentamente ao longo das bordas.
• Tubo da pega: 90° (ver
• Ângulo de corte: 90° (ver
• Estribo de afastamento em posi­ção de repouso
)
)
)
)
Limpeza e manutenção
Todos os trabalhos de reparação e
manutenção não descritos nestas instruções de utilização devem ser realizados pelo nosso centro de assistência. Use exclusivamente peças de origem. Perigo de lesão!
Antes de realizar qualquer trabalho
na máquina, desligue-a e tire o acumulador.
Execute periodicamente os trabalhos de limpeza e manutenção a seguir indicados. Assim, cará garantida uma utilização de longa duração e ável.
Estando o disco de corte na ver-
tical, é extremamente importante trabalhar com muito cuidado e atenção. Mantenha-se sucien­temente afastado do dispositivo de corte para evitar ferimentos.
42
Limpeza
A máquina não pode ser lavada
com água, nem mergulhada em água. Perigo de choque eléctri­co!
Page 43
PT
• Mantenha sempre limpas as abertu­ras de ventilação, a carcaça do motor e as pegas da máquina. Para o efeito, use um pano húmido ou uma escova.
Não use produtos de limpeza ou sol-
ventes. Tais substâncias podem dani­car a máquina de forma irreparável.
• Após cada processo de corte, limpe o resguardo de protecção e o disposi­tivo de corte para remover restos de relva e terra.
• Para realizar uma limpeza mais in­tensiva no dispositivo de corte, tire a ponta de corte ( as pontas de corte”) e limpe o perno (
24) com uma faca aada.
13) (ver “Substituir
Trabalhos de manutenção ge­rais
• Antes de qualquer utilização, controle a máquina para detectar danos visí­veis, tais como peças soltas, desgas­tadas ou danicadas.
Verique se os parafusos estão bem
apertados no disco de corte.
• Verique se os resguardos e os dis­positivos de protecção não estão danicados e se estão bem rmes. Se necessário, substitua-os.
Substituir as pontas de corte
1. Empurre a ponta de corte (13) para dentro e faça-a sair do per­no (24) no disco de corte (12).
2. Assente a nova ponta de corte (13) no perno (24) e puxe-o para fora até encaixar.
Estoque
• Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira, e longe do alcan-
ce de crianças.
• Não guarde o aparelho apoiado sobre sua cobertura protetora. O melhor é pendura-lo na sua empunhadura para que a cobertura protetora não encoste em nenhum objeto. Caso contrário existe o perigo de uma deformação da cobertura protetora e com isto uma alte­ração das características de segurança.
• Enquanto estiver guardada, evite situ­ações em que a máquina possa car exposta ao frio ou ao calor extremos, senão o acumulador perderá a sua capacidade.
• Remova a bateria do aparelho antes de um armazenamento prolongado e recarregue-a completamente.
Remoção/proteção am­biental
Retire o acumulador do aparelho e des­carte o aparelho, o acumulador, os aces­sórios e a embalagem para reciclagem sem contaminar o ambiente.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Não deite os acumuladores no lixo
doméstico, no fogo (perigo de explo­são) ou na água. Os acumuladores danicados poderiam contaminar o ambiente e afectar a saúde no caso libertação de vapores ou líquidos tóxicos.
• Entregue o aparelho num local de reci­clagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, desse modo, pron­tas para serem recicladas. Para tal, informe-se junto dos nossos Serviços de Assistência Técnica.
43
Page 44
PT
• Descarte somente acumuladores des­carregados. Recomendamos que cubra os pólos com uma ta adesiva para evitar curto-circuitos. Não abra o acumu­lador.
• Descarte os acumuladores de acordo com os regulamentos locais. Deite os acumuladores usados no pequeno contentor (pilhas usadas) para serem reciclados sem contaminar o ambiente. Para obter mais informações a este res­peito, entre em contacto com a empresa local responsável pela recolha do lixo ou com o nosso Centro de Assistência Téc­nica.
• A eliminação do corta-relvas inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
• O material de corte deve ser usado entregue para a compostagem e não deve ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico.
Peças de reposição
Poderá encomendar as seguintes peças sobresssalentes através dos Serviços de Assistência Técnica da Grizzly. Para efec­tuar a encomenda, indique o tipo de má­quina e o código da peça sobressalente:
Dados técnicos
Máquina
Tensão do motor ........................ 18 V
Rotação à vazio ....................8000 min
Classe de proteção .............................III
Tempo de funcionamento ...máx. 50 min*
Diâmetro de corte.........................25 cm
Peso (sem carregador) ...............2,24 kg
Nível de pressão acústica
(L
) ......... 67,3 dB(A), KpA=2,63 dB(A)
pA
Nível de potência acústica (L
garantido ...............................92 dB(A)
medido ....86,2 dB(A); K
Vibração (an) ..........................................
Punho superior ....1,9 m/s
Pega suplementar .. 2,2 m/s2, K=1,5 m/s
Bloco do acumulador (NiMh)
Tensão nominal .......................... 18 V
Capacidade ..................................1,7 Ah
Tempo de carregamento ........... ca. 1 h
Carregador ................................. 18MC01
Tensão de entrada ...230-240V~50/60Hz
Capacidade nominal .................... 67 W
Tensão de saída ........................ 18 V
Corrente de carga ........................1,95 A
Classe de protecção ........................
Tipo de protecção .......................... IP20
)
wA
=2,63 dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
-1
2
2
II
Pontas de corte
(pacote com 20 unidades) ......91094326
Acumulador ..................................91094308
Carregador....................................91094284
Se desejar encomendar outras peças sobressalentes, consulte os desenhos técnicos para obter informações acerca do respectivo código.
44
* O tempo de funcionamento efectivo com um acumulador totalmente carregado depende do ritmo de trabalho e da carga à qual a máquina seja submetida durante o trabalho de corte.
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e dis­posições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos res­ponsabilizamos, por isso, por todas as me-
Page 45
PT
didas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
Garantia
• Concedemos 36 meses de garantia a este aparelho (produto). Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais. No caso de uma falha coberta pela ga­rantia, pedimos que entre em contacto com o nosso centro de assistência (n.º de telefone, n.º de fax e endereço de correio electrónico, ver pág. 77). Através destes contactos receberá mais infor­mações sobre o processamento da sua reclamação.
• Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, so­brecarga ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural cando, por isso, ex­cluídas da garantia. Nomeadamente, as pontas de corte e o acumulador, excepto no caso de as reclamações se deverem a defeito de material.
• A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas.
• Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devolvido
aos nossos Serviços de Assistência Téc­nica completamente montado mediante a apresentação da factura de compra e
do certicado de garantia.
• Poderá encarregar os nossos Serviços de Assistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas pela garantia, remunerando os respectivos serviços. Os nossos Serviços de As­sistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar apa-
relhos que tenham sido devidamente embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia.
Atenção: Por favor, envie o seu apa- relho, em caso de reclamação ou de problemas técnicos, limpo e especican­do o defeito para a morada dos nossos Serviços de Assistência Técnica.
Não serão aceites aparelhos que te­nham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou outro tipo de car­ga especial.
• A eliminação do corta-relvas inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
45
Page 46
PT
Diagnóstico de falhas
Problema Possível causa Solução
Máquina não ar­ranca
Máquina trabalha com interrupções
Vibrações fortes Ruídos fortes
Maus resultados de corte
Não é possível processo de carre­gamento (luz intermitente vermelha no indi­cador de carga do carregador)
Acumulador descarre­gado
Acumulador não colo­cado
Interruptor ligar/desligar avariado
Motor avariado
Mau contacto interno Interruptor ligar/desligar
avariado
Ponta de corte partida
Dispositivo de corte sujo
Motor avariado Reparação no centro de assistência
Ponta de corte partida
Dispositivo de corte sujo
Acumulador não está totalmente carregado
Bateria demasiado quen­te
Acumulador mal coloca­do no carregador
Ficha de rede do carre­gador mal colocada
Contactos do acumula­dor sujos
Acumulador avariado
Carregar o acumulador (ver “Processo de carregamento”)
Colocar o acumulador (ver “Operação”)
Reparação no centro de assistência
Reparação no centro de assistência
Substituir a ponta de corte (ver “Lim­peza e manutenção”)
Limpar o dispositivo de corte (ver “Limpeza e manutenção”)
Substituir a ponta de corte (ver “Lim­peza e manutenção”)
Limpar o dispositivo de corte (ver “Limpeza e manutenção”)
Carregar o acumulador (ver “Processo de carregamento”)
Deixar arrefecer a bateria
Colocar o acumulador correctamente (ver “Processo de carregamento”)
Colocar a cha correctamente na to­mada de corrente
Limpar os contactos
Substituir o acumulador (ver “Peças sobressalentes”)
46
Carregador avariado
Substituir o carregador (ver “Peças sobressalentes”)
Page 47
GB MT
Content
Safety instructions ..............................47
Symbols and icons ..........................47
General safety instructions ..............48
Use ........................................................51
General description .............................52
Survey .............................................52
Functional description .....................52
Extent of the delivery .......................52
Charging the battery ...........................52
Removing / inserting the battery .....52
Recharging the battery ....................53
Used batteries .................................53
Assembling instructions .....................53
Operation ............................................54
Turning on and off ...........................54
Checking the battery charge level ...54
Trimmer settings ............................... 54
Manner of operation ............................55
Cutting grass ...................................55
Vertical cut / lawn edge trimming ....55
Cleaning and maintenance .................56
Cleaning ..........................................56
General maintenance ......................56
Replacing the cutting insert .............56
Storage .................................................56
Disposal and protection of the
environment .........................................56
Replacement parts ..............................57
Technical data ......................................57
Guarantee .............................................58
Trouble shooting .................................59
CE declaration of conformity .............75
Exploded Drawing ...............................76
Grizzly Service-Center ........................77
Before rst using the machine,
please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to en­sure that the information contained therein is available at all times.
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob­served when operating the trimmer.
Symbols and icons
Symbols on the trimmer
WARNING!
Carefully read these Operating In-
structions.
Wear goggles and ear defenders.
After turning off the appli-
ance, the cutting disk will keep revolving for a couple of seconds. Keep away from your hand and feet.
Do not expose the trimmer to
moisture. Do not work when it is raining and do not cut wet grass.
Keep by-standers well
away. They could be in­jured by ung out objects.
Remove the battery prior to serv-
icing the appliance.
47
Page 48
GB MT
L
WA
Noise level rating LWA in dB
dB
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with informa-
tion on damage and injury pre­vention.
Cutting circle
Symbols on the battery
Do not dispose of
batteries in house-
hold waste, re or water.
Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
max. 60°C
and do not leave it on a heater (max. 60°C).
Take batteries to an old battery
collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner.
Symbols on the recharger
WARNING!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
The recharger is for indoor use
only.
Protective temperature limiter
Protection class II
Electrical appliances must not be
disposed of with the domestic waste.
Instruction symbols (the instruc-
tion is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
Ensure that you are completely
familiar with all the operating parts before you start working with the trimmer. Ask an experienced user or expert to explain all its functions, manner of operation and working techniques, and practise operating the trimmer. Ensure that you can instantly turn off the trimmer in the event of an emergency. Incorrect use of the trimmer can result in very serious injuries.
Caution! When operating electri-
cal appliances, the following basic safety precautions must be taken to protect yourself against the risks of electric shock, injury and re:
Working with the appliance:
• The appliance must not be used by children and persons who have but incomplete knowledge of the operating instructions. Acts and local regulations may demand a minimum age for op­eration.
48
Page 49
GB MT
• Keep the appliance away from humans
- mainly from children - and pets. Sus­pend your work when humans or pets are nearby. Always keep a safety clear­ance of 15 m in all directions. The ap­pliance may ing out stones and gravel which might cause injuries.
• Wear suitable working clothes and personal protection equipment! Always wear goggles or other eye protection, ear protection, boots or shoes with non-slip soles and sturdy long trousers as well as gloves. This will reduce the risk of injury.
Do not wear long clothing or jewellery
because these might be caught by moving parts. Do not operate the ap­pliance bare-footed or when wearing open sandals.
• Maintain a rm stand during operation. Be particularly careful when working down a slope. This will help you better control the appliance in unanticipated situations.
• Do not operate the appliance when you are tired or after drinking alcohol or taking tablets. Have regular breaks.
Make sure the light is good during op-
eration.
• Do not work in the rain, bad weather or in wet environments. Water penetrating the appliance will increase the risk of electric shock.
• The safety device and your personal protection equipment protect your­self and the health of others and will ensure that the appliance is working properly:
Do not operate a damaged or incom-
plete appliance or an appliance that has been manipulated without the manufacturer’s permission. Never operate the appliance if the safety de-
vices are defective. Prior to operation, check that the appliance is in a safe state taking specic care to check the mains lead, the switch and the protec­tive cover.
• When turning on the appliance and when the motor is running, keep the trimming assembly away from all parts of your body and mainly from your hands and feet. Risk of injury!
• Do not start the appliance when it is upside down or not in working position. Risk of injury!
• Turn off the appliance and remove the battery when:
- leaving the appliance unattended,
- cleaning or servicing the appliance,
- replacing the trimming assembly. This precaution will prevent the ap-
pliance from starting unintentionally.
• When starting or working with the ap­pliance, make sure that the cutting disk does not contact stones, gravel, wire or other foreign bodies.
• Take care not to provoke injuries on each device used for cutting the string lengths. After pulling out a new string, always hold the machine in its normal working position before switching it on.
• After turning off the appliance, the trim­ming assembly will keep revolving for a couple of seconds:
Never try to stop the trimming assem-
bly by hand. Always wait until it has stopped on its own. Risk of injury!
• Only use OEM cutting inserts. You are not allowed to use a metal insert in­stead of the plastic insert. Metal inserts may cause accidents.
• Do not use the appliance to cut grass not growing on the ground such as grass growing on walls, rocks, etc.
• Do not cross gravel walks or streets
49
Page 50
GB MT
with the appliance still running. Risk of injury by ung-out stones!
• Do not operate the appliance near inammable liquids or gases. Non­compliance causes a risk of re or explosion.
• In the area of operation, the operator is liable for damages caused others as a result of operating the appliance.
• Check that the ventilation slots are not clogged up.
• Keep the appliance in a dry place and out of the reach of children.
• Only use spares and accessories deliv­ered and recommended by the manu­facturer. This will ensure safe operation of the appliance in the long term.
• Do not try to repair the appliance yourself. Work not described in this in­struction manual must only be done by customer service centres authorised by us.
Diligent handling and operation of bat­tery-operated tools:
• To recharge the batteries, only use chargers recommended by the manu­facturer. Battery chargers designed for a specic type of battery may catch re if used with other types of batteries.
• Only operate the electric tools on the batteries specied. The use of other batteries causes a risk of injury and re.
• If not in use, keep the battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects that may jumper the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or re.
• Inappropriate use of the battery may cause liquid to escape from it. Avoid any contact with this liquid. If you do
get into contact with it wash the af­fected part with water. Also consult a doctor if the liquid gets into your eyes. Battery liquid may irritate your skin or cause burns.
• Before inserting the battery, check that the appliance is turned off. Inserting a battery in a turned-on electric tool may cause accidents.
• Recharge the batteries indoors only because the battery charger is de­signed for indoor use only.
• To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
• Do not expose the battery to strong sunlight for longer periods of time and do not deposit it on radiators. Heat will damage the battery and cause a risk of explosion.
• Allow the battery to cool down before you recharge it.
• Do not open the battery and avoid me­chanical damage to the battery. There is a risk of short circuit and the escape of vapours that will irritate the respira­tory system. Let in fresh air and consult a doctor if you are feeling physical symptoms.
• Do not use non-rechargeable batteries!
Correct handling of the battery charger
• This appliance is not intended for op­eration by persons (including children) with reduced physical, sensory or men­tal capabilities, or lacking experience and/or knowledge; unless they are under the supervision of or have been instructed on how to use the appli­ance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to pre­vent them from playing with the appli-
50
Page 51
GB MT
ance.
• To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of re and ex­plosion.
• Before each use, check the charger, cable and plug and have them repaired by qualied professionals and only with original parts. Do not use a defective charger and do not open it up yourself. This ensures that the safety of the de­vice is maintained.
• Ensure that the mains voltage matches the specications on the charger rating plate. Risk of electric shock.
• Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device.
• Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
• Operate the charger only with the ap­propriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits.
• Do not operate the charger on a com­bustible surface (e.g. paper, textiles. Risk of re due to heating during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly quali­ed person in order to prevent haz­ards.
• The battery of the appliance is not fully charged at the time of delivery. It therefore needs to be fully recharged before you use it for the rst time. For the rst recharge cycle we recommend
that you charge the battery for about 1 hour. Slot the battery into the base and plug the battery charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged, un­plug the charger from the mains and from the appliance. Charging time is approx. 1 hour.
• Do not charge the battery continuously since this may damage the battery cells. Note: Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells. Recharge the battery only if the appliance is becoming slow.
• Do not use the charger to charge non­rechargeable batteries.
Use
The appliance is solely intended for cut­ting grass and weeds in the garden and for edge trimming. Any other use that is not specically approved in these Instruc­tions can result in damage to the trimmer and give rise to serious danger for the user. Do not use the appliance to trim hedges or bushes. The appliance must only be used by adults. Young people aged 16 and over may only use the trim­mer under adult supervision. The user or operator is responsible for ac­cidents causing injury to other people or damage to property. The manufacturer cannot be held liable for damage when the trimmer is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation.
51
Page 52
GB MT
General description
The illustrations are on the
front fold-out page.
Survey
1 Top handle 2 On/Off switch 3 Switch lock 4 Box for cutting inserts (not vis-
ible) 5 Auxiliary handle 6 Handle rod 7 Lock of handle rod adjustment 8 Threaded bush for length adjust-
ment 9 Telescopic shaft 10 Motor head 11 Spacer bow (ower guard) 12 Cutting disk 13 Cutting insert 14 Protective cover 15 Pedal for tilt angle adjustment 16 Battery 17 Battery release button 18 Battery charge state indicator 19 Battery charger operation indica-
tor 20 Battery charger
Functional description
The trimming assembly of the manually controlled, portable, battery-operated lawn trimmer consists of a system of plastic knife/cutting insert. The appliance also features a pivoting mo­tor head, adjustable aluminium telescopic shaft, and a spacer bow. A hood covering the cutting device pro­tects the user. The following describes the functions of the operating parts.
Extent of the delivery
Carefully unpack the trimmer and check that it is complete:
- Battery-operated lawn trimmer
- Protective cover
- Auxiliary handle
- 20 Cutting inserts
- Battery charger
- Battery
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution!
Prior to charging the battery, check
that its outer surface is clean and dry.
• The battery of the appliance is not fully charged at the time of delivery. It therefore needs to be fully recharged before you use it for the rst time.
• Recharge the battery when you notice that the appliance is becoming slower.
• Do not keep charging the battery continuously and avoid it becoming entirely discharged since this may damage the battery cells.
The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Removing / inserting the bat­tery
1. To remove the battery (16) from the appliance, press the release button (17) on the battery and pull out the battery.
2. To insert the battery (16), place it on the guide track (21) and push
52
Page 53
GB MT
it back into the appliance. It will audibly snap in.
Do not insert the battery until
the appliance is fully assembled. Risk of injury!
Recharging the battery
Overheating protection allows the
battery to be charged only from a certain battery temperature. If the battery is too warm after the equip­ment has been used, it cannot be charged immediately (charge indi­cator red).
After a cooling period of a few min-
utes, the charging process starts automatically (charge indicator green).
1. Remove the battery (16) from the appliance, as necessary.
2. Inser the battery (16) in the charging compartment of the battery charger (20). It will audi­bly snap in.
3. Plug the battery charger (20) into a mains outlet.
The charging indicator lamp (19)
lights up:
Flashing red: fault (see “Troubleshooting”). Permanent red light: charg­ing current applied. Flashing green: charging. Permanent green light: charging complete.
Recommended charging time is
approx. 1 hour.
4. When the battery is fully re­charged unplug the battery charger (20) from the mains.
5. Press the release button (
17)
on the battery (16) and pull the battery out of the battery charger (20).
Used batteries
• If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Only use an OEM battery pack replacement available from our Customer Service.
• Always take heed of the applicable safety instructions as well as the envi­ronmental protection regulations and information (see “Cleaning and Main­tenance”).
Assembling instructions
Do not insert the battery until
the appliance is fully assembled. Risk of injury!
To put on the protective cover:
1. Place the protective cover (14)
on the motor head (10) and screw it down with the 3 Phillips screws.
To put on the auxiliary handle:
2. Pull the ends of the auxiliary
handle (5) to extend the han­dle and slide it over the handle holder (22).
3. Screw down the screw (23) in
the auxiliary handle (5).
To install the cutting insert:
4. Place the cutting insert (13) on
the pin (24) on the cutting disk (12) and pull out the insert until it snaps in.
53
Page 54
GB MT
Spare cutting inserts are kept in
the box (4) on the auxiliary handle (5).
To insert the battery:
5. To insert the battery (16), place it on the guide track (21) and push it into the appliance. It will audi­bly snap in.
Operation
Caution: risk of injury! Do not
operate the appliance without the protective cover. To oper­ate the appliance, wear suitable clothing, eye and ear protection.
Prior to every use, check that
the appliance is operative. Do not block the On/Off switch or the switch lock. They must reli­ably turn off the motor when you release the switch. Do not oper­ate the appliance if one of the switches is damaged.
Please observe local regulations
concerning noise protection.
Turning on and off
press the On/Off switch (2). Re­lease the switch lock.
3. To turn off, release the On/Off switch (2). There is no continu­ous operation mode.
After turning off the appliance,
the trimming assembly will keep revolving for some time. Allow the trimming assembly to come to a standstill. Neither touch nor slow down the moving cutting insert. Risk of injury!
Checking the battery charge level
The battery’s ( 16) charge level is in­dicated by the charge state indicator (
18).
Press the PRESS button on the battery. The LEDs indicate the battery’s charge level.
Recharge the battery if the red or
yellow LED lights up.
Maintain a rm stand and hold the
appliance well with both hands and at some distance away from your body. Before turning on the appli­ance, check that it will not touch any objects.
1. Check that the battery (16) is in (see “Assembly instructions - In­serting the battery”).
2. To turn on, use your thumb to actuate the switch lock (3), then
54
Trimmer settings
To adjust the auxiliary handle:
The auxiliary handle can be set to various positions. Adjust the handle such that the cutting disk slightly tilts forward in your working position.
Loosen the screw (23) in the handle
and move the auxiliary handle (5) to your favourite position. Tighten the screw in the handle.
Page 55
GB MT
To adjust the height:
The telescopic shaft allows you to adjust the appliance to your personal size.
Loosen the threaded bush
(8). Adjust the telescopic shaft (9) to the correct length and tighten the threaded bush.
To adjust the cutting angle:
Changing the cutting angle lets you trim grass at places that a difcult to reach, e.g. under benches or wall offsets.
Tread on the pedal (15) on the motor
housing and tilt the telescopic shaft (9). There are 4 preset tilt angles (see “Work instructions”).
To adjust the handle rod:
The handle rod can be turned by 90° and 180° (see “Work instructions”).
Push down the lock (7) and turn the
handle rod snaps into your favourite position.
To adjust the spacer bow (ower guard):
The spacer bow keeps the trimming as­sembly away from plants and trunks not to be cut.
Flap the spacer bow (11) down. When
the spacer bow is not in use you can tip it back up into its parking position.
0° 90° 180°
(6) until it
Manner of operation
• Switch on the trimmer before you approach the grass that is to be cut.
• Do not overload the trimmer dur­ing operation.
• Avoid contact with obstacles (stones, walls, fences, etc.) as this will rapidly wear out the lines.
Cutting grass
Cut the grass by swaying the trimmer sideways to the right and left. Cut slowly while the trimmer is tilted forwards by approx. 30°. Cut tall grass by a
series of levels from top to bottom.
Vertical cut / lawn edge trim­ming
Be particularly careful and at-
tentive when holding the cutting disk vertically. To avoid injuries, keep enough distance to the trimming assembly.
Setup for vertical trimming:
Move the appliance to the right
and left in a slow swinging motion to trim slopes and steep inclines.
• Handle rod: 180° (see
• Cutting angle: 0° (see
• Spacer bow in parking position
)
)
WARNING. Danger of injury!
• Do not cut moist or wet grass.
• Prior to starting the appliance, check that the cutting disk does not contact stones, gravel or other foreign bodies.
Setup for edge trimming:
To trim lawn edges, slowly move
the appliance along the lawn edges.
• Handle rod: 90° (see
• Cutting angle: 90° (see
• Spacer bow in parking position
)
)
55
Page 56
GB MT
Cleaning and maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described in this manual. Only use OEM parts. Risk of injury!
Turn off the appliance and, before
doing any servicing, remove the battery.
The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance with
water and do not immerse it in water. Electric shock hazard!
• Keep clean the ventilation slots, motor housing and handles of the appliance. Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or sol-
vents. You may otherwise irreparably damage the appliance.
• After every trimming session, remove grass and soil from the protective cover and the trimming assembly.
• To thoroughly clean the trimming as­sembly, remove the cutting insert (
13) (see “Replacing the cutting insert”) and use a sharp knife to clean the pin (
General maintenance
• Prior to every use, check the appli­ance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts.
Check that the screws in the cutting
24).
disk are tight.
• Check covers and safety devices for damages and correct installation. Re­place as necessary.
Replacing the cutting insert
1. Slide the cutting insert (13) in­ward and push it out of the pin (24) on the cutting disk (12).
2. Place the new cutting insert (13) on the pin (24) and pull out the insert until it snaps in.
Storage
• Store the trimmer in a dry place well
out of reach of children.
• Do not stand the trimmer on its pro-
tective cover. Suspend it by its upper handle in such a manner that the protective cover does not come into contact with other objects. This is be­cause the protective cover could be­come deformed, thereby changing its dimensions and its safety properties.
• In order to keep the battery well
charged, avoid exposing the appli­ance to extreme heat or cold in stor­age.
• Remove the battery before storing the
unit for longer periods of time.
Disposal and protection of the environment
Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
56
Page 57
GB MT
Do not dispose of batteries in
household waste, re (risk of ex­plosion) or water. Damaged batter­ies may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Return the unit to a recycling centre. The plastics and metals in the unit can be sorted and appropriately recycled. Ask our Service Centre for details.
• Dispose of batteries in discharged condition. We recommend covering the pole with adhesive tape to prevent a short circuit. Do not open up the battery.
• Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa­tion about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
• Throw the cut grass on the compost. Do not throw it in the normal household waste.
Replacement parts
The following spares are available from Grizzly Service-Center (see P. 77 for the address). Please indicate the machine type and the number of the spare part with your order.
Cutting inserts (pack of 20)....... 91094326
Battery ...................................... 91094308
Battery charger ......................... 91094284
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the exploded drawing.
Technical data
Appliance
Motor voltage .............................18 V
Idling speed .................8000 min
Protection Class ................................. III
Runtime ............................ max. 50 min*
Cutting circle ................................25 cm
Weight (without battery charger) ..2.24 kg Sound pressure level
(L
) ........... 67.3 dB(A), KpA=2.63 dB(A)
pA
Sound power level (L
)
wA
guaranteed........................... 92 dB(A)
measured .. 86.2 dB(A); K
Vibration (a
)
n
upper handle ........ 1.9 m/s
additional handle .. 2.2 m/s2, K=1.5 m/s
Battery (NiMH)
Nominal voltage .........................18 V
Capacity ......................................1.7 Ah
Charging time ...................... approx. 1 h
Recharger ...................................18MC01
Uptake voltage ........ 230-240V~50/60Hz
Nominal consumption....................67 W
Voltage output ............................18 V
Recharging curren....................... 1.95 A
Protection class ..............................
Protection category ........................IP20
* The actual runtime under load of a fully char­ged battery depends on how you work and on the load put on the trimmer during operation.
Noise and vibration values have been de­termined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further de­velopment without notice. All dimensions, references and information in this instruc­tion manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the
-1
(rpm)
=2.63 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
II
2
2
57
Page 58
GB MT
instruction manual can therefore not be considered as valid.
Guarantee
• This appliance has a 36-month guar­antee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for re­placement appliances according to statutory regulations. Justied guarantee claims should be reported to our Service Centre (see page 77 for telephone & fax no.s, and email address). Our Service Team will tell you more about our complaints handling procedure.
• Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain compo­nents are subject to normal wear and tear and are excluded from the guaran­tee. This specically applies to the cut­ting insert and battery, unless the com­plaints are based on material defects.
• Furthermore, the prerequisite for guar­antee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to.
• Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to our service center undis­mantled and with proof of purchase and guarantee.
• Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and which have been dispatched with cor­rect stamping.
Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
58
Page 59
Trouble shooting
Problem Possible cause Corrective action
Battery discharged Recharge battery (see „Charging“)
Appliance won‘t start
Intermittent opera­tion
Much vibration
Loud noise
Battery not in Insert battery (see „Operation“)
On/Off switch defective
Motor defective
Internal loose contact On/Off switch defective
Cutting insert broken
Trimming assembly dirty
Motor defective Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Send in to Service Centre for repair
Replace cutting insert (see „Cleaning and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Clean­ing and servicing“)
GB MT
Bad trim
Charging not pos­sible. (Red light ashing on the battery char­ger)
Cutting insert broken
Trimming assembly dirty
Battery not fully charged Recharge battery (see „Charging“)
Battery too warm Allow the battery to cool
Battery not placed in bat­tery charger properly
Battery charger not plugged into mains prop­erly
Battery contacts dirty Clean contacts
Battery defective Replace battery (see „Spares“)
Battery charger defective Replace battery charger (see „Spares“)
Replace cutting insert (see „Cleaning and servicing“)
Clean trimming assembly (see „Clean­ing and servicing“)
Insert battery correctly (see „Charging“)
Plug into mains outlet correctly
59
Page 60
DE AT CH
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................60
Symbole und Bildzeichen ..................60
Allgemeine Sicherheitshinweise .......61
Verwendungszweck.............................65
Allgemeine Beschreibung ..................65
Funktionsbeschreibung .....................65
Übersicht ...........................................65
Lieferumfang .....................................65
Ladevorgang ........................................66
Akku entnehmen / einsetzen .............66
Akku auaden ...................................66
Verbrauchte Akkus ............................67
Montageanleitung ................................67
Bedienung ............................................67
Ein- und Ausschalten ........................67
Ladezustand des Akkus prüfen .........68
Einstellungen am Gerät ....................68
Arbeitshinweise ...................................69
Gras schneiden .................................69
Senkrechtschnitt/Rasenkantentrim-
men ...................................................69
Reinigung und Wartung ......................69
Reinigung ..........................................70
Allgemeine Wartungsarbeiten ...........70
Kunststoff-Messer auswechseln .......70
Lagerung ..............................................70
Entsorgung/ Umweltschutz ................71
Technische Daten ................................71
Ersatzteile.............................................72
Garantie ................................................72
Fehlersuche .........................................73
EG-Konformitätserklärung .................75
Explosionszeichnung ..........................76
Grizzly Service-Center ........................77
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die An­leitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen je­derzeit zur Verfügung stehen.
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Si­cherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Nach dem Ausschalten
dreht sich die Schneid­scheibe noch für einige Sekunden. Hände und Füße fernhalten.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras.
60
Halten Sie andere Personen
fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremd­körper verletzt werden.
Page 61
DE AT CH
Entfernen Sie den Akku vor War-
tungsarbeiten.
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
dB
L
WA
in dB
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schnittkreis
Bildzeichen auf dem Akku:
Werfen Sie den Akku
nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über län-
gere Zeit starker Sonneneinstrah-
max. 60°C
lung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 60°C).
Geben Sie Akkus an einer Altbat-
teriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Bildzeichen auf dem Schnell-Ladegerät:
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er­läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,
machen Sie sich mit allen Bedien­teilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechniken von einem erfahrenen Anwender oder Fach­mann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachge­mäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Achtung! Beim Gebrauch von Elek-
trogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs­und Brandgefahr folgende grund­sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Arbeiten mit dem Gerät:
• Das Gerät darf nicht von Kindern ver­wendet werden. Ebenso ist Personen die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die Betriebsanweisungen nicht vollstän­dig kennen. Gesetze und lokale Be-
61
Page 62
DE AT CH
stimmungen können ein Mindestalter für die Benutzung vorsehen.
• Halten Sie das Gerät von Menschen
- vor allem Kindern - und Haustieren fern. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Halten Sie auf jeden Fall einen Sicher­heitsabstand von 15 m um sich herum ein. Es können Steine und Geröll weg­geschleudert werden, die Verletzungen verursachen können.
• Geeignete Arbeitskleidung und per­sönliche Schutzausrüstung benutzen! Tragen Sie grundsätzlich eine Schutz­brille oder Augenschutz, Gehörschutz, Stiefel oder Schuhe mit rutschfester Sohle und robuste, lange Hosen sowie Arbeitshandschuhe. Dadurch verrin­gert sich das Risiko von Verletzungen. Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewe­genden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sanda­len tragen.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen si­cheren Stand. Seien Sie beim Arbeiten im Gefälle besonders vorsichtig. Da­durch können Sie das Gerät in unerwar­teten Situationen besser kontrollieren.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Arbeiten Sie nur bei guter Beleuch­tung.
• Arbeiten Sie nicht bei Regen, schlech­ter Witterung oder in feuchter Umge­bung. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
• Die Schutzvorrichtung und die persön­lichen Schutzausrüstungen schützen
ihre eigene und die Gesundheit an­derer und sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes:
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä-
digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umge­bauten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbe­sondere der Netzanschlussleitung, des Schalters und der Schutzabdeckung.
• Halten Sie die Schneideinrichtung von allen Körperteilen, vor allem Händen und Füßen fern, wenn Sie das Gerät einschalten und bei laufendem Motor. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn es umgedreht ist oder sich nicht in Arbeits­position bendet. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät ab und entneh­men Sie den Akku, wenn:
- Sie das Gerät unbeaufsichtigt las-
sen,
- Sie das Gerät reinigen oder daran
arbeiten,
- Sie die Schneideinrichtung aus-
wechseln.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Ge­rätes.
• Vergewissern Sie sich, dass die Schneidscheibe beim Anlassen und während der Arbeit nicht mit Steinen, Geröll, Draht oder anderen Fremdkör­pern in Berührung kommt.
• Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich die Schneideinrichtung noch für einige Sekunden: Versuchen Sie niemals, die Schneid­einrichtung mit der Hand anzuhalten. Warten Sie stets, bis sie von selbst an-
62
Page 63
DE AT CH
hält. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Verwenden Sie nur Original-Kunst­stoff-Messer. Die Verwendung eines Metallmessers anstelle des Kunststoff­Messers ist verboten und kann zu Un­fällen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden bendet, z.B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst.
• Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraßen oder -wege. Wegge­schleuderte Steine können zu Verlet­zungen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be­steht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verant­wortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungs­öffnungen nicht verstopft sind.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
• Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. So wird sicherge­stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur durch von uns ermächtigten Kundendienststellen aus­geführt werden.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen:
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä­ten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeig­net ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Verwenden Sie nur die dafür vorge­sehenen Akkus in den Elektrowerk­zeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
• Bei falscher Anwendung kann Flüs­sigkeit aus dem Akku austreten. Ver­meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspü­len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärzt­liche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das einge­schaltet ist, kann zu Unfällen führen.
• Laden Sie Ihre Batterien nur im Innen­bereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reini­gen.
• Setzen Sie den Akku nicht über län­gere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz-
63
Page 64
DE AT CH
körpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
• Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen.
• Öffnen Sie den Akku nicht und ver­meiden Sie eine mechanische Be­schädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Be­schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
• Verwenden Sie keine nicht wiederauf­ladbaren Batterien!
Richtiger Umgang mit dem Akkulade­gerät:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt oder erhalten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Lade­gerät. Es besteht Brand- und Explosi­onsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und las­sen Sie es von qualiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhal-
ten bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typen­schildes auf dem Ladegerät überein­stimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerk­zeug geschlossen oder geöffnet wer­den.
• Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Ein­dringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit den zuge­hörigen Original-Akkus betrieben wer­den. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
• Vermeiden Sie mechanische Beschä­digungen des Ladegerätes. Sie kön­nen zu inneren Kurzschlüssen führen.
• Das Ladegerät darf nicht auf brenn­barem Untergrund (z.B. Papier, Tex­tilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
• Der Akku Ihres Gerätes wird nur teil­weise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Für die erste Auf­ladung wird empfohlen, die Batterie ca. 1 Stunde aufzuladen. Stecken Sie die Batterie in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans
64
Page 65
DE AT CH
Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn die Batterie voll aufgeladen ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät. Die La­dezeit beträgt ca. 1 Stunde.
• Lassen Sie Ihre Batterie nicht kontinu­ierlich auaden. Das kann die Batterie­zellen beschädigen. Anmerkung: Stän­diges Nachladen kleiner Kapazitäten kann die Batteriezellen beschädigen. Nur nachladen, wenn das Gerät zu langsam läuft.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn die Batterie voll aufgeladen ist und trennen
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur zum Schneiden von Gras in Gärten und entlang von Beeträndern geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Hecken oder Sträuchern. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wich-
tigsten Funktionsteile nden Sie auf der Ausklappseite.
ein Messersystem aus Kunststoff. Zusätzlich ist das Gerät mit einem schwenkbaren Motorkopf, verstellbarem Alu-Teleskoprohr und Distanzbügel aus­gestattet. Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät mit einer Schutzeinrichtung versehen, die die Schneideinrichtung abdeckt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschrei­bungen.
Übersicht
1 Oberer Handgriff 2 Ein-/Ausschalter 3 Einschaltsperre 4 Aufbewahrungsbox für Kunst-
stoff-Messer (nicht sichtbar) 5 Zusatzgriff 6 Griffteil 7 Riegel zur Verstellung des Griff-
teils 8 Schraubhülse zur Längenver-
stellung 9 Teleskoprohr 10 Motorkopf 11 Distanzbügel (Blumenschutz) 12 Schneidscheibe 13 Kunststoff-Messer 14 Schutzabdeckung 15 Fußhebel zur Verstellung des
Neigungswinkels 16 Akku 17 Entriegelungstaste Akku 18 Ladezustands-Anzeige Akku 19 Ladeanzeige Ladegerät 20 Schnell-Ladegerät
Funktionsbeschreibung
Der handgeführte und tragbare Akku-Ra­sentrimmer besitzt als Schneideinrichtung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
65
Page 66
DE AT CH
- Akku-Rasentrimmer
- Schutzabdeckung
- Zusatzgriff
- 20 Kunststoff-Messer
- Schnell-Ladegerät
- Akku
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht extre-
men Bedingungen wie Wärme und Erschütterung aus. Es be­steht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung!
Die Außenäche des Akkus muss
sauber und trocken sein, bevor Sie ihn auaden.
• Der Akku Ihres Gerätes wird nur teilwei­se vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufge­laden werden.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft.
• Laden Sie den Akku nicht kontinuierlich auf und vermeiden Sie es, den Akku komplett zu entladen. Das kann die Bat­teriezellen beschädigen.
Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
Akku entnehmen / einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus (16) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstaste (17) am Akku und ziehen den Akku he­raus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (16) schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene (21) in das
Gerät. Er rastet hörbar ein.
Setzen Sie den Akku erst ein, wenn
das Gerät vollständig montiert ist. Es besteht Verletzungsgefahr!
Akku auaden
Ein Überhitzungsschutz ermöglicht
das Auaden des Akkus erst ab einer bestimmten Akku-Temperatur. Wenn der Akku nach Gebrauch des Gerätes zu warm ist, kann er nicht sofort aufgeladen werden (Ladean­zeige rot). Nach einer Abkühlungszeit von einigen Minuten startet der Lade­vorgang automatisch (Ladeanzeige grün).
1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (16) aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (16) in den Ladeschacht des Ladege­rätes (20). Er rastet hörbar ein.
3.
Die Ladeanzeige (19) leuchtet:
Die empfohlene Ladezeit beträgt
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
5. Drücken Sie die Entriegelungs-
Schließen Sie das Ladegerät (20) an eine Steckdose an.
Rotes Blinklicht: Störung
(siehe „Fehlersuche“). Rotes Dauerlicht: Ladestrom ießt. Grünes Blinklicht: Ladevor­gang. Grünes Dauerlicht: Ladevor­gang ist beendet.
ca. 1 Stunde.
trennen Sie das Ladegerät (20) vom Netz.
taste (
17) am Akku (16) und
66
Page 67
DE AT CH
ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät (20).
Verbrauchte Akkus
• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Auadung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt wer­den muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatz-Akkupack, den Sie über den Kundendienst beziehen kön­nen.
• Beachten Sie in jedem Falle die je­weils gültigen Sicherheitshinweise so­wie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe Entsorgung/ Umweltschutz“).
Montageanleitung
Setzen Sie den Akku erst ein,
wenn das Gerät vollständig montiert ist. Es besteht Verlet­zungsgefahr!
Schutzabdeckung montieren:
1. Setzen Sie die Schutzabdeckung
(14) auf den Motorkopf (10) auf und schrauben Sie diese mit den 3 Kreuzschlitzschrauben fest.
Zusatzgriff montieren:
2. Ziehen Sie die Enden des Zu-
satzgriffes (5) auseinander und schieben Sie diese über die Griff­aufnahme (22).
3. Schrauben Sie den Zusatzgriff (5)
mit der Griffschraube (23) an.
Kunststoff-Messer montieren:
4. Setzen Sie das Kunststoff-
Messer (13) auf den Stift (24) an der Schneidscheibe (12) auf
und ziehen dieses nach außen, bis es einrastet.
Ersatz-Kunststoff-Messer nden
Platz in der Aufbewahrungsbox (4) am Zusatzgriff (5).
Akku einsetzen:
5. Zum Einsetzen des Akkus (16) schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene (21) in das Gerät. Er rastet hörbar ein.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Schutzabdeckung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung sowie Au­gen- und Gehörschutz. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funk­tionstüchtig ist. Der Ein-/Aus­schalter und die Einschaltsperre dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschal­ten. Sollte ein Schalter beschä­digt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Ab­stand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschal­ten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
67
Page 68
DE AT CH
1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku (16) eingesetzt ist (siehe „Montageanleitung - Akku ein­setzen“).
2. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem Daumen die Ein­schaltsperre (3) und drücken dann den Ein-/Ausschalter (2). Lassen Sie die Einschaltsperre wieder los.
3. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los. Eine Dauerlaufschaltung ist nicht möglich.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich die Schneid­einrichtung noch einige Zeit weiter. Lassen Sie die Schneid­einrichtung vollständig zur Ruhe kommen. Berühren Sie das sich bewegende Kunststoff-Messer nicht und bremsen Sie dieses nicht ab. Verletzungsgefahr!
Ladezustand des Akkus prüfen
Die Ladezustands-Anzeige ( 18) signali­siert den Ladezustand des Akkus (
16).
Einstellungen am Gerät
Zusatzgriff verstellen:
Sie können den Zusatzgriff in verschie­dene Positionen bringen. Stellen Sie den Griff so ein, dass die Schneidscheibe in der Arbeitshaltung leicht nach vorne ge­neigt ist.
Lösen Sie die Griffschraube (23) und
verstellen Sie den Zusatzgriff (5) in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Griffschraube wieder fest.
Höhe verstellen:
Das Teleskoprohr erlaubt es Ihnen, das Gerät auf Ihre individuelle Größe einzu­stellen.
Lösen Sie die Schraubhülse
skoprohr (9) auf die gewünschte Länge und schrauben Sie die Schraubhülse wieder fest.
Schnittwinkel verstellen:
Mit verändertem Schnittwinkel können Sie auch an unzugänglichen Stellen trimmen, z.B. unter Bänken und Vorsprüngen.
(8). Bringen Sie das Tele-
Drücken Sie die Taste PRESS am Akku. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aueuchten der entsprechenden LED­Leuchte angezeigt.
Laden Sie Ihr Gerät bei Aueuch-
ten der roten oder gelben LED­Leuchte auf.
68
Drücken Sie den Fußhebel (15) am
Motorgehäuse und neigen Sie das Teleskoprohr (9). Es sind 4 Stellungen möglich (siehe auch „Arbeitshinwei­se“).
Griffteil verstellen:
Das Griffteil lässt sich um 90° und 180° drehen (siehe auch „Arbeitshinweise“).
Schieben Sie den Riegel (7) nach
unten und drehen Sie das Griffteil
0° 90° 180°
(6) wünschten Position einrastet.
, bis es in der ge-
Page 69
DE AT CH
Distanzbügel (Blumenschutz) verstellen:
Der Distanzbügel hält nicht zu schnei­dende Panzen und Stämme von der Schneideinrichtung fern.
Klappen Sie den Distanzbügel (11)
nach unten. Wenn der Distanzbügel nicht benötigt wird, klappen Sie ihn in die Parkposition zurück.
Arbeitshinweise
Achtung Verletzungsgefahr!
• Schneiden Sie kein feuchtes oder nasses Gras.
• Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Gerätes, dass die Schneidscheibe nicht mit Stei­nen, Geröll oder anderen Fremd­körpern in Berührung ist.
• Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie sich dem zu schnei­denden Gras nähern.
• Vermeiden Sie die Überbean­spruchung des Gerätes während der Arbeit.
• Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.). Das Kunststoff-Messer würde sich schnell abnutzen.
Gras schneiden
Schneiden Sie Gras, indem Sie das Gerät nach rechts und links schwenken. Schneiden Sie langsam und halten Sie beim Schnei­den das Gerät um
ca. 30° nach vorn geneigt. Schneiden Sie langes Gras schichtweise von oben nach unten.
Senkrechtschnitt/Rasenkan­tentrimmen
Bei senkrecht geführter Schneid-
scheibe ist besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Halten Sie genügend Abstand zur Schneideinrichtung, um Ver­letzungen zu vermeiden.
Einstellungen für den Senk-
rechtschnitt:
Zum Schneiden von Böschungen und steilen Hängen führen Sie das Gerät langsam nach rechts und links.
• Griffteil: 180° (siehe
• Schnittwinkel: 0° (siehe
• Distanzbügel in Parkposition
Einstellungen für das Rasenkan-
tentrimmen:
Zum Trimmen von Rasenkanten
führen Sie das Gerät langsam an den Rasenkanten entlang.
• Griffteil: 90° (siehe
• Schnittwinkel: 90° (siehe
• Distanzbügel in Parkposition
)
)
)
)
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsar-
beiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrie­ben sind, von unserem Service­Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
69
Page 70
DE AT CH
Schalten Sie das Gerät aus und
nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War­tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit Was-
ser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Strom­schlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
• Reinigen Sie nach jedem Schneide­vorgang die Schutzabdeckung und die Schneideinrichtung von Gras und Erde.
• Zur intensiven Reinigung der Schneid­einrichtung nehmen Sie das Kunststoff­Messer ( Messer auswechseln“) und reinigen Sie den Stift ( Messer.
13) ab (siehe „Kunststoff-
24) mit einem scharfen
Allgemeine Wartungsarbeiten
gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Kunststoff-Messer auswechseln
1. Schieben Sie das Kunststoff­Messer (13) nach innen und drü­cken Sie es aus dem Stift (24) an der Schneidscheibe (12).
2. Setzen Sie das neue Kunststoff­Messer (13) auf den Stift (24) auf und ziehen dieses nach außen, bis es einrastet.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Legen Sie das Gerät nicht auf der
Schutzabdeckung ab. Hängen Sie es am Besten am oberen Handgriff auf, dass die Schutzabdeckung kei­ne anderen Gegenstände berührt. Es besteht die Gefahr, dass sich die Schutzabdeckung verformt und sich damit Abmessungen und Sicherheits­eigenschaften verändern.
• Vermeiden Sie während der Lagerung
extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Nehmen Sie den Akku vor einer län-
geren Lagerung aus dem Gerät und laden Sie ihn vollständig auf.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben in der Schneidscheibe.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
70
Page 71
DE AT CH
Entsorgung/ Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie­derverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie Akkus nicht in den Haus-
müll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Ak­kus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Geben Sie das Gerät und das La­degerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwer­tung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
• Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öff­nen Sie den Akku nicht.
• Entsorgen Sie Akkus nach den loka­len Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie Schnittgut der Kompostie­rung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne.
Technische Daten
Gerät
Motorspannung .......................... 18 V
Leerlaufdrehzahl ...................8000 min
Schutzklasse.......................................III
Laufzeit .............................max. 50 min
Schnittkreis ..................................25 cm
Gewicht (ohne Ladegerät) .........2,24 kg
Schalldruckpegel
(L
) ............ 67, 3 dB(A), K=2,63 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
Garantiert .............................92 dB(A)
Gemessen ....86,2 dB(A); K=2,63 dB(A)
Vibration (a
) ..........................................
n
Oberer Handgriff ..1,9 m/s Zusatzhandgriff ... 2,2 m/s2, K=1,5 m/s
Akkublock (NiMh)
Nennspannung........................... 18 V
Kapazität ..................................... 1,7 Ah
Ladezeit ......................................ca. 1 h
Schnell-Ladegerät .................... 18MC01
Eingangsspannung ...230-240V~50/60Hz
Nennaufnahme ............................. 67 W
Ausgangsspannung .................. 18 V
Nennstrom .................................. 1,95 A
Schutzklasse...................................
Schutzart ....................................... IP20
* Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise und der Beanspruchung während des Schnei­dens ab.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitäts­erklärung genannten Normen und Be­stimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hin-
)
wA
2
, K=1,5 m/s
II
-1
*
2
2
71
Page 72
DE AT CH
weise und Angaben dieser Bedienungs­anleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Be­dienungsanleitung gestellt werden, kön­nen daher nicht geltend gemacht werden.
Ersatzteile
Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Grizzly Service-Center bestellen (s. Adresse Seite 77). Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Num­mer des Ersatzteiles an.
Kunststoffmesser
(20er Packung)........................91094326
Ersatzakku .................................91094308
Ladegerät ..................................91094284
Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bit­te der Explosionszeichnung.
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 36 Mo-
nate Garantie. Für gewerbliche Nut­zung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestim­mungen.
Bei Vorliegen eines berechtigten Ga-
rantiefalles bitten wir um Kontaktauf­nahme mit unserem Service-Center (Tel.-Nr., Fax-Nr., E-Mail-Adresse siehe letzte Seite). Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Rekla­mationsbearbeitung.
• Schäden, die auf natürliche Abnut-
zung, Überlastung oder unsachge­mäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie aus­geschlossen. Bestimmte Bauteile un-
terliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausge­schlossen. Insbesondere zählen hierzu Kunststoff-Messer und Akku, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind.
• Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinwei­se zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlie­ferung oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät
unzerlegt und mit Kauf- und Garan­tienachweis an unser Service-Center zurückgegeben wird.
• Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech­nung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service­Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wur­den.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall ge­reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge­schickte Geräte werden nicht ange­nommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
72
Page 73
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Akku entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“)
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Starke Vibrationen Starke Geräusche
Akku nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“)
Ein-/Ausschalter defekt
Motor defekt
Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Kunststoff-Messer gebro-
chen Schneideinrichtung ver-
schmutzt
Motor defekt Reparatur durch Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Kunststoff-Messer auswechseln (siehe „Reinigung und Wartung“)
Schneideinrichtung reinigen (siehe „Rei­nigung und Wartung“)
DE AT CH
Schlechtes Schnei­dergebnis
Kein Ladevorgang möglich (Rotes Blinklicht an der Ladeanzeige des Ladegerätes)
Kunststoff-Messer gebro­chen
Schneideinrichtung ver­schmutzt
Akku nicht voll geladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“)
Akku zu warm Akku abkühlen lassen
Akku nicht richtig in das Ladegerät eingesetzt
Netzstecker des Ladege­rätes nicht richtig einge­steckt
Akkukontakte verschmutzt Kontakte reinigen
Akku defekt Akku ersetzen (siehe „Ersatzteile“)
Ladegerät defekt Ladegerät ersetzen (siehe „Ersatzteile“)
Kunststoff-Messer auswechseln (siehe „Reinigung und Wartung“)
Schneideinrichtung reinigen (siehe „Rei­nigung und Wartung“)
Akku korrekt einsetzen (siehe „Ladevor­gang“)
Netzstecker in Steckdose stecken
73
Page 74
ES
Declaración de
conformidad CE
IT
MT
Dichiarazione
di conformità CE
Mediante la presente declaramos que el
Cortabordes a batería de la serie FRT 18 A1
(número de serie 201012000001 -
201101057400)
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva ver­sión vigente:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3/A2:2005 • EN 60335-2-29:2004
Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/ EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 92 dB(A); medido: 86,2 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformi­dad aplicado según indicación en anexo VI / 2000/14/EC: Benannte Stelle: TÜV Süd, NB 0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 16.3.2011
Con la presente dichiariamo che
Trimmer a batteria serie di costruzione FRT 18 A1
(numero di serie 201012000001 -
201101057400)
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
Si dichiara inoltre in conformità alla diret­tiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 92 dB(A) misurata: 86,2 dB(A) Procedura della valutazione della con­formità applicata come da allegato VI / 2000/14/EC Benannte Stelle: TÜV Süd, NB 0036
74
(Director Técnico y apoderado de documentación,
Andreas Gröschl,
Direttore tecnico e responsabile documentazione tecnica)
Page 75
PT
Declaração
de Confor-
midade CE
GB
MT
CE decla-
ration of
conformity
DE
AT
CH
EG-Konfor-
mitäts-
erklärung
Vimos declarar que o
Aparador de relva sem o da série FRT 18 A1
(número de série 201012000001 -
201101057400)
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-91:2003 • EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3/A2:2005 • EN 60335-2-29:2004
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da UE 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 92 dB(A) medido: 86,2 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformida­de de acordo com o Anexo VI / 2000/14/EC, Benannte Stelle: TÜV Süd, NB 0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 16.3.2011
We hereby conrm that the
FRT 18 A1 series battery­operated lawn trimmer
(serial number 201012000001 -
201101057400)
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
In order to guarantee consi­stency, the following harmo­nised standards as well as national standards and stipu­lations have been applied:
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A1:2001
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level guaranteed: 92 dB(A) measured: 86,2 dB(A) Compliance evaluation proc­ess carried out in accordance with Appendix VI, 2000/14/EC Benannte Stelle: TÜV Süd, NB 0036
Hiermit bestätigen wir, dass der
Akku-Rasentrimmer Baureihe FRT 18 A1
(Seriennummer 201012000001 -
201101057400)
folgenden einschlägigen EU­Richtlinien in ihrer jeweils gül­tigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden fol­gende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtli­nie 2000/14/EC bestätigt:
Schallleistungspegel: garantiert: 92 dB(A); gemessen: 86,2 dB(A) Angewendetes Konformitäts­bewertungsverfahren entspre­chend Anh. VI / 2000/14/EC Benannte Stelle: TÜV Süd, NB 0036
Andreas Gröschl
(Director técnico e encarregado de documentação,
Technical Manager and Documentation Representative,
Techn. Leiter und Dokumentationsbevollmächtigter)
75
Page 76
Planos en explosión • Disegno esploso
Designação de explosão • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
76
informativo, informative, informativ
Page 77
Grizzly Service-Center
Grizzly Servicio Españia
ES
Atención al cliente Servicio Hotline: 902 879 432 Fax: 0049 6078 780670 E-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 E-mail: info@gardenitalia.it
Grizzly Service Malta
MT
E-mail: service@grizzly.biz Fax: 0049 6078 780670
Alfacomer-Equipamentos
PT
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 E-mail: geral@alfacomer.pt
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 E-Mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Grizzly Service Österreich
AT
Tel.: 0820 9884 Fax: 0049 6078 780670 E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz
A.S.A. Marina AG
CH
Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate Tel.: 091 967 4545 Fax: 091 967 4548 E-Mail: pe.erlach@bluewin.ch
DES UK Ltd.
GB
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel.: 0870 787 6177 Fax: 0870 7876168 E-mail: grizzly@deslimited.com
2011_01_10_rev02_gs
77
Page 78
IAN 61265 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2010 · Ident.-No.: 72035009122010-5
5
Loading...