Läs igenom texten noga innan du tar maskinen i bruk!
DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE
Traduction du mode d'emploi d'origine
Lire consciencieusement avant d'utiliser a machine !
BENZIN-SENSE
Originalbetriebsanleitung
Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen!
IAN 97786
BENZIN-BUSKRYDDER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs vejledningen omhyggeligt igennem,
før maskinen tages i brug!
BENZINE TRIMMER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor gebruik van de machine zorgvuldig lezen!
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page 1
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 11
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 21
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 31
FR / BE Traduction du mode d'emploi d'origine Page 41
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 51
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 61
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected
a high-quality product. The operating instructions are an integral part of
this product. They contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use this product only as described and only for the
specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions
on to any future owner(s).
Proper use
Use with cutting blade: for cutting high grass and undergrowth with the
4-section cutting blade, or dense undergrowth and small woody plants
with the 3-section cutting blade.
Use with line spool: for cutting grass and small weeds.
Any other use which is not expressly permitted in these operating instructions
may damage the device and represents a serious risk for the user. Please
make sure that you pay attention to the restrictions in the safety instructions
Pay attention to the national regulations which may restrict the use of the
machine. Any other uses of or modifi cations to the device are deemed to
be improper usage and may result in serious physical injury. Not intended
for commercial use.
PROHIBITED APPLICATIONS!
Due to the physical risk posed to the user, the device may not be used to
perform the following activities: cleaning footpaths and as a shredder for
shredding tree and hedge sections. Furthermore, the device may not be
used to level elevations such as molehills. For reasons of safety, the device
may not be used as a drive unit for any other devices. The user, not the
manufacturer, is liable for any resulting damage or injuries of any kind.
Package contents
1 petrol grass trimmer FBS 43 B2
1 operating instructions
■ Open the packaging and carefully remove the device.
■ Remove the packaging material and packaging and transport locks
(if present).
■ Check to ensure that the package content is complete.
■ Inspect the device and accessories for transport damage.
■ If possible, store the packaging until the end of the warranty period.
Features
Guide rail connecting piece
Guide rail
Guide handle
Starter pull cord
Choke lever
Fuel tank
Fuel pump (primer)
Air fi lter housing cover
On/Off switch
Throttle control
Throttle control lock
Line spool with cutting line
Cutting line protective hood
Cutting blade protective hood
2 x M6 screws
Shoulder strap
4-tooth cutting blade
3-tooth cutting blade
Handle bracket
M6 handle screw
Drive plate
Pressure plate
Pressure plate cover
M10 nut (left-hand thread)
Oil/petrol mixing canister
Spark plug spanner
5 mm hexagonal key
4 mm hexagonal key
M6 handle screw
Air fi lter
Spark plug connector
The cutting blade
as the cutting tool in the text.
/ and line spool are also referred to together
2
FBS 43 B2
Technical details
Engine type: 2-stroke engine, air-cooled,
chrome cylinder
Engine output (max.): 1.35 kW / 1.8 hp
Cylinder capacity: 42.7 cm³
Engine idle speed: 2700 - 3400 rpm
Max. engine speed
with cutting blade: 10500 rpm
with line spool: 9000 rpm
Max. cutting speed with
cutting blade: 7850 rpm
with line spool: 6750 rpm
Ignition: Electronic
Drive: Centrifugal clutch
Weight (tank empty): 8 kg
Line cutting diameter Ø: 43 cm
Cutting blade cutting
diameter Ø: 25.5 cm
Line length: 8.0 m
Line Ø: 2.0 mm
Tank size: 0.85 l
Spark plug: Champion RCJ7Y
Fuel consumption at
max. engine performance: 0.6 kg / h
Specifi c fuel consumption
at max. engine performance: 446 g / kWh
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance with EN ISO 11806-1.
The A-rated noise level is typically:
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Sound power level L
Uncertainty K
WA
IMPORTANT!
■ Wear hearing protection!
WARNING!
■ Also reduce the risk due to vibrations, e.g. the risk of Raynaud's
phenomenon, by taking frequent breaks and rubbing your hands
together!
Operation
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
: 96.3 dB(A)
pA
: 2.5 dB
: 110.3 dB(A)
WA
: 2.5 dB
= 8.2 m/s
h
2
2
WARNING!
■ The vibration level specifi ed in these instructions has been measured
in accordance with the standardised measuring procedure specifi ed
in EN ISO 11806-1 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the tool and may be higher than the value
specifi ed in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly
in this manner.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load during a certain working
■
period, the times during which the device is switched off or is running
but not actually being used must also be taken into consideration.
This can signifi cantly reduce the vibration load over the total working
period.
Safety instructions
WARNING!
■ Please read all of the safety instructions. Failure to follow the safety
instructions listed below can result in electric shock, fi re and/or serious
injuries.
IMPORTANT!
■ The device and packaging material are not toys! Children must not
be allowed to play with the plastic bags, foil and small parts!
Risk of suff ocation!
Keep all safety instructions and other instructions for
future use.
Handling
■ Wear close-fi tting work clothes that off er protection, such as long trousers,
safe work shoes, durable work gloves, a protective helmet, a protective
face mask or protective glasses to protect your eyes and high-quality
ear plugs or other hearing protection against the noise.
■ Only appropriately trained individuals and adults may operate, adjust
and maintain the device.
■ If you are not familiar with the device, practice handling the device
while the engine is off .
■ Ensure that screws and connecting elements are fi rmly tightened. Never
operate the device if it is not correctly adjusted, incomplete or if it is not
properly assembled.
■ Open the fuel tank slowly in order to allow any pressure which may have
built up in the tank to dissipate. To prevent the risk of fi re, move at least
3 metres away from the refuelling area before starting the device.
■ Always hold the device with both hands. Your thumbs and fi ngers
should encircle the handles.
■ Work posture: Do not operate the device in an uncomfortable position,
when you are unbalanced, with arms fully stretched or with only one
hand.
■ Always ensure that you have a solid and fi rm stance.
■ Always use the enclosed shoulder strap.
■ Always ensure that the handles are dry and clean and that no petrol
mixture is present.
■ Do not use the device if spectators or animals are in the direct vicinity.
Maintain a minimum distance of 15 metres between the operator and
other persons or animals when trimming. Maintain a minimum distance
of 30 metres between the operator and other persons or animals when
mowing down to the ground.
■ Check the area prior to starting work for objects such as metal parts,
bottles, rocks, etc. which can be fl ung away and injure the user.
GB
IE
FBS 43 B2
3
GB
IE
(e.g. rocks) with the line coil.
■ Always hold the line coil on the fl oor when the device is in operation.
■ When trimming on a slope, always stand at a lower level than the cutting
tool. Never cut or trim on an icy, slippery hill or slope.
■ Before starting the engine, make sure that the line coil is not in contact
with any obstacles.
■ Do not use the device if it is damaged or defects are visible.
■ Always trim and cut using the high speed range. Do not let the engine
run at a low speed when starting mowing or trimming.
■ If the device accidentally comes into contact with a solid object, im-
mediately turn off the engine and inspect the device for damage.
■ Switch the device off before you put it down.
■ Always turn the engine off before working on the cutting tool.
■ Adjust the line coil to the desired length. Avoid contacting small objects
IMPORTANT!
Additional information
■ Do not touch the exhaust.
■ Only use the device for the intended purpose, such as lawn trimming
and mowing activities.
■ Do not use the device for long periods, take regular breaks.
■ Do not operate the device under the infl uence of alcohol or drugs.
■ Only use the device if the appropriate protective hood has been
installed and is in good condition.
■ Any changes to the product may risk personal safety and void the
manufacturer's warranty.
■ Never use the device near highly fl ammable liquids or gases, either
in closed rooms or in the open. This may result in explosions and/or
fi r e .
■ Do not use any other cutting tools. For your safety, only use accessories
and additional devices that are indicated in the operating instructions.
The use of parts other than those recommended in the operating
instructions, or other accessories, can put you at risk of injury.
Safety equipment
The relevant plastic protective hood to operate the cutting blade or line
must be installed when working with the device in order to prevent objects
from being slung away.
WARNING!
■ Never mow/trim while other individuals, especially children or animals,
are in the vicinity.
■ Maintain a safety distance of 15 m. Immediately turn off the device
if this distance is not maintained.
IMPORTANT! RISK OF POISONING!
■ Exhaust gases, fuel and lubricants are toxic. Exhaust gases must
never be inhaled.
Explanation of the symbols on the device!
Warning! Read the operating instruction before use!
Wear hearing protection!
Wear protective glasses!
Wear safe work boots!
Wear work gloves!
Wear head protection!
Protect the device against rain or moisture!
Beware of fl ung objects!
Turn the device off and remove the spark plug before
performing any maintenance work!
A distance of 15 metres must be maintained between
the machine and third parties!
The cutting tool continues running after it is turned off
(cutting blade/cutting line)!
Important, hot parts. Keep a safe distance away!
20 h
Add a little grease after every 20 hours of operation
(gear grease)
Beware of recoil!
Attention - petrol is highly fl ammable! Risk of explosion!
Do not spill fuel!
Attention! Risk of suff ocation!
Caution! Toxic CO vapours!
Do not use the device in closed rooms!
Caution! Risk of injury from rotating cutting blade!
Keep hands and feet away!
114
Sound power level L
data in dB.
WA
4
1
2
min
max. 9000
Petrol/oil mix ratio information.
Fire, naked fl ames and smoking are prohibited!
Note! Left-hand thread.
Note! Assemble guide handle.
-1
Max. rotation per minute.
FBS 43 B2
WARNING!
■ Petrol is highly fl ammable. Only store petrol in the containers
provided.
■ Only refuel out in the open and do not smoke.
■ The fi ller cap must not be opened and refuelling must not take
place while the engine is running or when the device is hot.
■ Do not attempt to start the engine if the petrol has overfl owed.
Instead, remove the device from the area polluted by petrol. Do not
attempt to restart the device until the petrol fumes have dissipated.
■ For reasons of safety, the petrol tank and fi ller cap must be replaced
if they are damaged.
Before use
IMPORTANT!
■ When mowing/trimming, always wear non-slip safety boots and
proper safety clothing, such as work gloves, a protective helmet,
a protective mask or protective glasses and hearing protection.
■ Check the area in which the device is to be used and remove any
objects that may be caught and slung away.
■ Before use and after dropping or other impacts, always visually
inspect the device to check whether the cutting tool, mounting bolts
and the entire cutting unit is damaged. Worn or damaged cutting
tools and mounting bolts must be replaced.
■ Always perform a visual inspection prior to use to check whether
the cutting tool is worn or damaged. To prevent imbalance, worn or
damaged cutting tools and mounting bolts may only be replaced in
sets.
Limit the noise development and vibrations to a minimum!
■ Only use devices that are in good condition.
■ Maintain and clean the device on a regular basis.
■ Adapt your working method to the device.
■ Do not overload the device.
■ Have the device inspected if necessary.
■ Switch the device off when not in use.
■ Wear gloves.
Safety measures when handling the cutting blade
■ The device may cause blindness and injuries to bystanders. Maintain a
minimum distance of 15 metres in all directions between the device and
other persons or animals.
■ Do not use the device if any of the cutting blade accessories have not
been properly installed.
■ The cutting blade can be catapulted away from objects with force.
This can lead to arm or leg injuries. If the device comes into contact
with a foreign body, immediately shut down the engine and wait until
the cutting blade has come to a complete stop. Check the cutting blade
for damage. Always replace the cutting blade if it is bent or torn.
■ The cutting blade forcefully slings away objects as well as soil. This may
cause blindness or injuries. Wear eye, face and leg protection. Always
remove objects from the work area before using the cutting blade.
■ The cutting blade continues to run down once the throttle lever has
been released. A cutting blade that is running down to a stop may
cause cutting injuries to you or bystanders. Turn the engine off and
make sure that the cutting blade has come to a complete stop before
performing any work on the cutting blade.
Initial operation
Assembly
Assembling the guide handle (Fig. 3a - 3c)
■ Assemble the guide handle as shown in fi gures 3a - 3c. The guide
handle
the handle screw
optimal operating position (see “Putting on the shoulder strap/adjusting
the cutting height” chapter).
■ To adjust the guide handle the correct distance from the body and to
ensure that there is suffi cient distance between the engine and yourself,
loosen the two screws on the underside of the guide handle (see
fi g. 8j).
Assembling the guide rail (4a - 4c)
■ Press the locking lever and slide the guide rail (see fi g. 4a) into
the guide rail connecting piece
the guide rail
cutting blade / if necessary. The locking lever hook must engage
with the slot . Tighten the handle screw as displayed in fi gure 4c.
Assembling the cutting blade protective hood
■ The cutting blade protective hood must be assembled when working
Installing/replacing the cutting blade
■ Install/replace the cutting blade / as displayed in fi gures 6a - 6g.
■ Lock the cutting blade / to the drive plate (see fi g. 6c).
■ Insert the pressure plate via the splined shaft thread (see fi g. 6d).
■ Attach the pressure plate cover (see fi g. 6e).
■ Locate the drive plate drill hole, align with the underlying groove and
lock with the enclosed hexagonal key
the spark plug spanner (see fi g. 6f + 6g).
NOTE! Left-hand thread!
■ The cutting blades / are delivered with plastic protective caps.
These must be removed prior to use and reattached when not in use.
■ ATTENTION! Assemble the cutting line protective hood on the
■ The cutting line protective hood must be assembled when working
with the cutting line. The cutting line protective hood is assembled as
displayed in fi gure 7a.
■ Ensure that the cutting line protective hood is correctly engaged.
A blade is located on the inner side of the cutting line protective
hood (see fi g. 7a). This is covered with a protective sleeve (see
fi g. 7a).
■ Remove the protective sleeve before starting work and reattach after
completing your activities.
must be installed as displayed in fi gures 3a - 3c. Only tighten
once you have adjusted the shoulder strap to the
. Make sure that the drive shafts inside
slide into each other, lightly turn the line spool /the
WARNING!
with the cutting blade. The cutting blade protective hood
to the guide rail
IMPORTANT! SHARP EDGES, WEAR PROTECTIVE GLOVES
cutting blade protective hood .
using 2 screws as displayed in fi gure 5.
, now tighten the nut with
is attached
GB
IE
FBS 43 B2
5
Installing/replacing the line spool
GB
IE
■ Install/replace the line spool as displayed in fi gure 7c.
■ Locate the drive shaft drill hole , align it with the underlying groove
and lock it in place with the hexagonal key
line spool onto the thread.
NOTE! Left-hand thread!
included, now screw the
Putting on the shoulder strap
NOTE
The following adjustments can be made to make sure that you can
■
work without becoming fatigued. The settings may vary depending
on your body size.
■ Before starting work, adjust the shoulder strap and the handle to your
body size.
■ Balance the petrol-driven scythe with the installed cutting tool so that
the cutting tool hovers just above the ground without touching the
petrol-driven scythe with your hands.
1.) Put on the shoulder strap and connect the two shoulder strap parts until
they lock (see fi g. 8a - 8b).
2.) Pull on the shoulder strap, as displayed in 8c, to move the shoulder
strap to the centre of your body and adjust the upper body girth accordingly.
3.) Now pull on the two shoulder straps, as displayed in fi gure 8d, to
tighten them.
4.) To set the correct position of the petrol-driven scythe on the shoulder
strap, pull on the belt as displayed in fi gure 8e.
5.) Hook in the carabiner
on the quick release mechanism.
strap
6.) Now pick up the petrol-driven scythe and hang it in carabiner
holder
and shifted using a screw
the petrol-driven scythe.
7.) The guide handle
underside to set the perfect position of the guide handle
Setting the cutting height
■ Put on the shoulder strap as displayed in fi gure 8a - 8c.
■ Hook the device into the shoulder strap (see fi g. 8d).
■ Set the ideal working and cutting position using the various strap adjust-
ers on the shoulder strap (see fi g. 8e).
■ Perform a few circular movements without starting the engine in order to
fi nd the ideal shoulder strap length (see fi g. 9a).
■ The shoulder strap is equipped with a quick release mechanism. Pull on
the red strap if you have to release the device quickly (see fi g. 8k).
■ Always use the shoulder strap when working with the device.
Fuel and oil
■ Do not use a fuel mix that has been stored for over 90 days.
as shown in fi gure 8i. The bracket can also be released
IMPORTANT!
Put the strap on as soon as you have started the engine and it is
idling. Turn off the engine before removing the shoulder strap.
IMPORTANT!
(see fi g. 8f - 8h) and secure it with the red
in order to set the best possible position of
can now be adjusted using 2 screws on the
Recommended fuels:
■ Only use a mixture of unleaded petrol and special 2-stroke engine oil.
Mix the fuel mixture in accordance with the fuel mix table.
■ Pour the correct amount of petrol and 2-stroke oil into the enclosed
mixing canister (see fuel mix table). Then shake the canister well.
Fuel mix table
Mixing process: 40 parts petrol to 1 part oil
Petrol2-stroke oil
1 litre25 ml
5 litre125 ml
Operation
IMPORTANT!
■ Please pay attention to the statutory provisions in the noise protection
regulations.
Before starting the device, check for:
■ Tightness of the fuel system.
■ Flawless condition and completeness of the protective equipment and
cutting equipment.
■ Firm position of all screw connections.
■ Smooth running of all moving parts.
Starting when the engine is cold
IMPORTANT!
■ Never allow the starter line to snap back. This may result in damage.
1. Fill the tank. (see also “Fuel and oil” section).
2.) Press the fuel pump
using
.
3.) Turn the on/off switch
4.) Set the choke lever
5.) Hold the device fi rmly and pull out the starter pull cord
of fi rst resistance. Now quickly pull the starter pull cord
starts.
6.) If the engine does not start, repeat steps 4-5.
7.) Once the engine has started, press the throttle control
auto choke.
If the engine does not start after several attempts, read the “Troubleshooting
guide” section.
IMPORTANT!
■ Always pull the starter pull cord out straight. Hold the starter pull
cord handle fi rmly
Never allow the starter pull cord to spring back.
NOTE
At very high ambient temperatures it is possible that even a cold
■
engine has to be started without using the choke!
Starting when the engine is hot
(The device has been turned off for less than 15-20 minutes)
1.) Turn the on/off switch
2.) Set the choke lever
3.) Hold the device fi rmly and pull out the starter pull cord
of fi rst resistance. Now quickly pull the starter pull cord
should start after 1-2 pulls. If the device has not started after 6 pulls,
repeat steps 1-7 under “Starting when the engine is cold”.
(primer) 6 times.
to “I”.
to “”.
to the point
. The device
to release the
when the starter pull cord retracts.
to “I”.
to “ ”.
to the point
. The device
6
FBS 43 B2
Turning the engine off
Emergency stop sequence
If the device needs to be stopped immediately, turn the on/off switch
“0”.
Normal sequence
■ Release the throttle lever and wait until the engine has switched to its
idling speed. Then turn the on/off switch to “0”.
IMPORTANT!
■ The cutting blade must be stationary when the engine is idling.
If the cutting blade is rotating adjust the carburettor!
Optimal working procedures
Before using the device, practice all the operating techniques (see fi g. 9a 9c) while the engine is switched off .
Extending the cutting line
To extend the cutting line, run the engine at full speed and tap the line
on the fl oor. The line extends automatically. The blade on the
spool
cutting line protective hood
(see fi g. 9d).
IMPORTANT!
Lawn/grass/undergrowth remains get caught under the cutting blade
protective hood
■ Remove the remains using a scraper or similar item when the engine
is switched off .
Various cutting methods
Trimming/mowing (cutting blade or line spool)
■ Swing the device in a sickle-like mowing movement (see fi g. 9a).
■ Hold the cutting tool parallel to the fl oor and adjust the desired cutting
height.
Low trimming (with line spool)
■ Hold the device over the ground at a slight angle (see fi g. 9b). Always
cut away from the body. Never pull the device towards you.
Short mowing (with line spool)
■ Short mowing removes all the vegetation down to the ground. Angle
the line spool 30 degrees to the right. Adjust the handle to the desired
position (see fi g. 9c).
Cutting against trees/fences/foundations (with line spool)
NOTE
The line will quickly wear or fray if it comes into contact with trees,
■
rocks, walls or foundations. The line will break off if it strikes fence
mesh.
IMPORTANT!
■ Do not use the device to remove any objects from footpaths, etc.!
The petrol-driven scythe is a powerful device and small rocks or other
objects can be catapulted 15 metres or more and cause injuries or
damage to cars, houses and windows.
.
shortens the line to the permitted length
to
Seizing
Immediately turn off the engine if the cutting tool becomes blocked.
Remove all grass and scrub from the device before restarting the device.
Prevent kickback
When working with the cutting blade there is a risk of kickback if it strikes
against solid obstacles (tree trunk, branch, tree stump, rock or the like). This
will result in the cutting tool being catapulted back against the direction of
rotation. This may lead to the loss of control of the device. Do not use the
cutting blade near fences, metal posts, boundary stones or foundations. To
cut small woody plants, position the device as displayed in fi g. 9e in order
to prevent any kickback.
Maintenance and Cleaning
Cleaning
NOTE
Clean the device thoroughly after every use.
■
■ Always turn the device off before performing any cleaning work and
remove the spark plug connector.
■ Clean the device regularly with a moistened cloth and a mild detergent.
Make sure that no water can penetrate into the device interior.
Replacing the line spool/cutting line
1.) The line spool
replacing the line spool” section. Compress the line spool
12a) and remove one half of the housing (see fi g. 12b).
2.) Remove the spool disc
12d).
3.) Remove any remaining cutting line.
4.) Fold the new cutting line in the centre and insert the resulting loop into
the spool disc recess (see fi g. 12d).
5.) Tightly wind the line in a counter-clockwise direction. The spool disc
separates the two halves of the cutting line (see fi g. 12e).
6.) Hook the last 15 cm of the two line ends into the opposite spool disc
line holder (see fi g. 12f).
7.) Feed the two line ends through the metal eyelets in the line spool housing
(see fi g. 12f).
8.) Push the spool disc into the line spool housing (see fi g. 12f).
9.) Re-connect the two halves of the housing.
10.) Give the two line ends a quick and vigorous tug to remove these from
the line holders (see fi g. 12g).
11.) Cut any excess line back to about 13 cm. This reduces the load on
the engine when starting and warming up.
12.) Re-install the line spool (see “Installing/replacing the line spool”
chapter). Skip points 3-6 if you are replacing the entire line spool.
Air fi lter maintenance
Contaminated air fi lters reduce the engine output due to low air supply to
the carburettor.
Regular inspection is essential. The air fi lter must be inspected after
every 25 hours of operation and cleaned if necessary.
must be removed as described in the “Installing/
(see fi g.
from the line spool housing (see fi g. 12c +
GB
IE
FBS 43 B2
7
The air fi lter must be checked more frequently if the air is dusty.
GB
1.) Remove the air fi lter housing cover
IE
2.) Remove the air fi lter
3.) Clean the air fi lter
4.) Assembly takes place in reverse order.
IMPORTANT!
■ Never clean the air fi lter with petrol or fl ammable solvents.
Spark plug maintenance
1.) Remove the spark plug connector
2.) Remove the spark plug using the enclosed spark plug spanner
3.) Assembly takes place in reverse order.
Electrode gap = 0.6 mm (distance between the electrodes between which
the ignition spark is generated). Tighten the spark plug with 12 to 15 Nm
of torque using a torque wrench (available from specialist retailers).
Initially check the spark plug for contamination after 10 hours of operation
and clean this with a copper wire brush if required.
Then service the spark plug after every 50 hours of operation.
Grinding the protective hood blade
The protective hood blade
If you notice that this is the case, loosen the 2 screws used to fasten the
protective hood blade
the blade in a vice. Grind the blade with a grindstone and ensure that the
correct angle of the blade edge is maintained. Only grind in one direction.
Adjusting the carburettor
The air fi lter housing cover
10a, before performing any work on the carburettor.
Adjusting the throttle cable
If the device’s maximum speed is no longer reached over time and all
other causes in accordance with the “Troubleshooting” section have been
ruled out, this may mean that the throttle cable needs to be adjusted.
NOTE
First check whether the carburettor opens completely when the throttle
■
lever is fully engaged.
This is the case if the carburettor slide (see fi g. 13b) is completely open at
full throttle. Figure 13a shows the correct setting. An adjustment is necessary
if the carburettor slide is not fully open.
The following steps must be taken to adjust the throttle cable:
■ Loosen the locking nut (see fi g. 13a) a few turns. Unscrew the ad-
justing screw (see fi g. 13a) until the carburettor slide is completely
open at full throttle (see fi g. 13b).
■ Retighten the locking nut .
(see fi g. 10b + 10c).
by tapping or blowing it out (with compressed air).
(see fi g. 7a) may become blunt over time.
to the cutting line protective hood . Clamp
must fi rst be removed, as displayed in fi g.
(see fi g. 10a).
(see fi g. 11a).
Adjusting the idling rate
IMPORTANT!
■ Adjust the idling rate once the device has warmed up.
If the device does not come to a stop when the throttle is not engaged
and all other causes in accordance with the “Troubleshooting” section
have been excluded, it may mean that a readjustment of the idling rate is
required. Rotate the idling screw
until the device idles smoothly. If the idling rate is so high that the cutting
tool rotates, this must be reduced by turning the idling screw to the left until
the cutting tool no longer rotates.
.
Lubricating the gears
■ Add gear grease after every 20 hours of operation (approx. 10 g).
To do so, open the screw (see fi g. 7c).
(see fi g. 5a) in a clockwise direction
Spare part orders
Ordering spare parts
The following information must be provided when ordering spare parts:
■ Type of device
■ Item number of the device
■ Device ID number
Current price and information is available at
www.kompernass.com
Storage and transportation
■ Store the device in a safe location.
■ Store the device and accessories in a safe location that is protected
against naked fl ames and sources of heat/sparks, such as gas-powered
water heaters, dryers, oil stoves or mobile heaters, etc.
■ Always keep the cutting blade protective hood , the line spool
and the engine free of mowing residue during storage.
■ Always turn the device off before performing any maintenance work
and remove the spark plug connector
Storing the device
The device must be prepared for storage if it is to be stored for longer than
30 days. Otherwise the residual fuel in the carburettor will evaporate and
leave a rubbery sediment. This may make starting the device more diffi cult
and result in expensive repair work.
1.) Remove the fi ller cap in order to relieve any pressure in the fuel tank .
Carefully empty the fuel tank
2.) Start the engine and leave it to run until it stops in order to remove all
fuel from the carburettor.
3.) Allow the engine to cool for about 10 minutes.
4.) Remove the spark plug (see “Spark plug maintenance” chapter).
5.) Add 1 teaspoon of 2-stroke oil to the combustion chamber. Pull the
starter pull cord
with oil. Re-insert the spark plug.
NOTE
Store the device in a dry place and away from possible ignition
■
sources.
several times in order to wet all mechanical parts
.
.
8
FBS 43 B2
Start-up after storage
1.) Remove the spark plug (see “Spark plug maintenance” chapter).
2.) Pull the starter pull cord
from the combustion chamber.
3.) Clean the spark plug and observe the correct electrode gap on the
spark plug.
4.) Fill the fuel tank
Transporting
■ If you are planning to transport the device, empty the fuel tank as
explained in the “Storage” section. Remove the guide handle
guide rail
rail” section.
as described in the “Assembling the guide handle/guide
quickly in order to remove any excess oil
. See “Fuel and oil” section.
and
Troubleshooting guide
# = Malfunction
+ = Possible cause
* = Troubleshooting
# The device is not starting.
+ Incorrect process during start-up.
* Follow the start-up instructions
+ Sooted or wet spark plug
* Clean or replace the spark plug.
+ Incorrect carburettor setting
Contact customer service
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date
of purchase. This device has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt
as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please
contact your Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This device is intended solely for
private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not
carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights
are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty.
This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking,
or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after
expiry of the warranty period are chargeable.
Service
WARNING!
■ Only allow your device to be repaired by qualifi ed specialists and
only with original spare parts. Thus, you can be certain that the
safety of your device is assured.
GB
IE
# The device starts but does not run at full power.
+ Incorrect choke lever
* Set choke lever to “
+ Contaminated air fi lter
* Clean air fi lter
+ Incorrect carburettor setting
Contact customer service
# The motor does not run smoothly.
+ Incorrect spark plug electrode gap
* Clean the spark plug and adjust the electrode gap or use a new spark
plug.
+ Incorrect carburettor setting
Contact customer service
The packaging is made from environmentally-friendly material
and can be disposed off at your local recycling plant.
The device and its accessories are made from various materials,
such as metal and plastic.
Your local community or municipal authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out device.
Environmental protection
■ Carefully empty the petrol and oil tank and dispose of your device at a
recycling plant. The plastic and metal parts used can be separated and
recycled.
■ Dispose of waste oil and petrol at a waste collection centre, do not
dump these into the sewerage or drainage system.
■ Dispose of contaminated maintenance material and working materials
at a collection point provided for this purpose.
Translation of the original Conformity
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents:
Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following standards, normative
documents and the EC directives:
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä
ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin
käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain
mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan
kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Leikkuuterällä: Pitkän ruohon ja varvikon leikkaamiseen 4-hampainen
leikkuuterä, tiheälle varvikolle ja ohuelle puukasvustolle 3-hampainen
leikkuuterä.
Siimakelalla: Nurmikon ja helppojen rikkaruohojen leikkaamiseen.
Kaikenlainen muu kuin tässä käyttöohjeessa erityisesti sallittu käyttö voi
aiheuttaa laitevaurioita ja vakavan vaaran käyttäjälle. Noudata ehdottomasti
turvallisuusohjeissa annettuja rajoituksia. Noudata kansallisia määräyksiä,
jotka saattavat rajoittaa laitteen käyttöä. Laitteen muunlainen käyttö tai
muutosten tekeminen laitteeseen on määräysten vastaista ja voi johtaa
huomattaviin tapaturmavaaroihin. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön.
KIELLETYT KÄYTÖT!
Käyttäjän loukkaantumisvaaran vuoksi laitetta ei saa käyttää seuraavissa
töissä: kävelyteiden puhdistamiseen tai silppurina puu- ja pensasosuuksien
pilkkomiseen. Laitetta ei myöskään saa käyttää maan kohoumien, esim.
myyrien tekemien kasojen, tasaamiseen. Turvallisuussyistä laitetta ei saa
käyttää minkäänlaisten muiden laitteiden käyttövoimalaitteena. Laitteen
käyttäjä vastaa itse yllä mainituista käytöistä johtuvista kaikenlaisista
vaurioista ja loukkaantumisista.
kromisylinteri
Moottorin teho (maks.): 1,35 kW / 1,8 hv
Iskutilavuus: 42,7 cm³
Moottorin pyörimisnopeus
tyhjäkäynnillä: 2700 - 3400 min
Moottorin maks. pyörimisnopeus
leikkuuterällä: 10500 min
siimakelalla: 9000 min
Suurin mahdollinen leikkuunopeus
leikkuuterällä: 7850 min
siimakelalla: 6750 min
Sytytys: sähköinen
Vaihteisto: Keskipakokytkin
Paino (tyhjällä tankilla): 8 kg
Siimakelan halkaisija Ø: 43 cm
Leikkuuterän halkaisija Ø: 25,5 cm
Siiman pituus: 8,0 m
Siiman paksuus, halkaisija: 2,0 mm
Polttoainesäiliön tilavuus: 0,85 l
Sytytystulppa: Champion RCJ7Y
Polttoaineenkulutus, kun
moottori käy maksimiteholla: 0,6 kg / h
Polttoaineen ominaiskulutus
moottorin maksimiteholla: 446 g / kWh
Melua ja tärinää koskevat tiedot
Melun mittausarvo laskettu standardin EN ISO 11806-1 mukaisesti.
Sähkötyökalun tyypilliset A-painotetut melutasot:
Äänenpainetaso L
Virhemarginaali K
Äänitehotaso L
Virhemarginaali K
: 96,3 dB(A)
pA
: 2,5 dB
pA
: 110,3 dB(A)
WA
: 2,5 dB
WA
-1
-1
-1
-1
-1
VAROITUS!
■ Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on mitattu standardissa
EN ISO 11806-1 normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan
käyttää laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää
suuntaa antavan altistuksen arviointiin. Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä
ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla.
Tärinäaltistusta
OHJE
Tärinäaltistuksen tarkka arvioiminen tietyn työajan kuluessa edellyt-
■
tää myös niiden aikojen huomioimista, jolloin laite on sammutettuna
tai käynnissä, mutta käyttämättä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi kokonaistyöskentelyajan tärinäaltistusta.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
■ Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet. Sekä turvallisuusohjeiden
että muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
HUOMIO!
■ Laite ja pakkausmateriaalit eivät sovellu lasten leikkeihin! Lapset eivät
saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla ja pienillä osilla! Tukehtumisvaara!
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää
käyttöä varten.
Käsittely
■ Käytä tyköistuvaa, suojaavaa työvaatetusta, kuten pitkiä housuja, tukevia
työkenkiä, kulutusta kestäviä suojakäsineitä, suojakypärää, suojanaamaria kasvojen suojana tai suojalaseja silmien suojana sekä hyviä
korvatulppia tai muuta melulta suojaavaa kuulosuojainta.
■ Vain riittävän koulutuksen saaneet henkilöt ja aikuiset saavat käyttää,
säätää ja huoltaa laitetta.
■ Jos et tunne laitteen toimintaa, harjoittele laitteen käyttöä, kun moottori
ei ole käynnissä.
■ Varmista, että ruuvit ja liitokset ovat hyvin kiinni. Älä koskaan käytä
laitetta, jos sitä ei ole säädetty oikein, koottu kokonaan ja turvallisesti.
■ Avaa bensiinisäiliö varovasti, jotta mahdollinen säiliön kannen alle
muodostunut paine pääsee purkautumaan. Poistu palovaaran välttämiseksi vähintään 3 metrin etäisyydelle säiliön täyttöalueelta, ennen kuin
käynnistät laitteen.
■ Pidä laitteesta aina kiinni molemmin käsin. Peukaloiden ja sormien on
nossa tasapainossa, ojennetuin käsivarsin tai vain yhdellä kädellä.
VAROITUS!
■ Vähennä tärinäaltistusta ja siten esimerkiksi verenkierron estymistä
sormissa (valkosormisuus) pitämällä riittävän usein taukoja ja esim.
hieromalla käsiä yhteen!
Käyttö
Tärinäaltistus a
= 8,2 m / s
h
Virhemarginaali K = 1,5 m / s
2
2
■ Varmista aina, että seisot tukevasti.
■ Käytä aina mukana toimitettuja kantovaljaita.
■ Varmista, että kahvat ovat kuivat ja puhtaat ja ettei niissä ole bensiini-
jäämiä.
■ Älä käytä laitetta, jos välittömässä läheisyydessä on muita henkilöitä
tai eläimiä. Varmista, että laitteen käyttäjän ja muiden henkilöiden tai
eläinten välinen etäisyys on leikkuutöiden aikana vähintään 15 metriä.
Jos leikkaat maahan asti, pidä vähintään 30 metrin etäisyys käyttäjän
ja muiden henkilöiden tai eläinten välillä.
■ Tarkista alue ennen töiden aloittamista metalliosien, pullojen, kivien
sekä muiden sellaisten esineiden varalta, jotka voivat sinkoutua ja
aiheuttaa käyttäjän loukkaantumisen.
FI
FBS 43 B2
13
■ Kuljeta siimakelaa halutulla korkeudella. Varo, etteivät pienet esineet
(esim. kivet) kosketa siimakelaa.
■ Pidä siimakela aina lähellä maata, kun laite on käytössä.
■ Kun teet niittotöitä rinteessä, seiso aina leikkuutyökalun alapuolella.
FI
Älä koskaan leikkaa tai viimeistele liukkaalla kukkulalla tai liukkaassa
rinteessä.
■ Ennen kuin jätät moottorin käyntiin, varmista, ettei siimakela kosketa
mahdollisia esteitä.
■ Älä koskaan käytä vaurioitunutta tai puutteellista laitetta.
■ Viimeistele ja leikkaa aina suurimmilla mahdollisilla pyörimisnopeuksilla.
Älä anna moottorin käydä niittämisen alussa tai viimeistelyn aikana
alhaisemmalla pyörimisnopeudella.
■ Jos vahingossa kosketat laitteella kiinteää esinettä, sammuta moottori
välittömästi ja tarkasta laite mahdollisten vaurioiden varalta.
■ Sammuta laite, ennen kuin siirrät laitteen syrjään.
■ Sammuta moottori aina ennen leikkuutyökalulle suoritettavia töitä.
HUOMIO!
Ylimääräisiä turvallisuusohjeita
■ Älä koske pakoputkea.
■ Käytä laitetta vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen, kuten nurmi-
konleikkuun viimeistelyyn ja niittotöihin.
■ Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti pitkään, pidä säännöllisesti taukoja.
■ Älä käytä laitetta alkoholin tai huumausaineiden vaikutuksen alaisena.
■ Käytä laitetta vain, jos suojakupu on asennettu ja se on hyvässä
kunnossa.
■ Kaikki tuotteeseen tehtävät muutokset voivat vaarantaa henkilön
turvallisuutta ja aiheuttaa valmistajan takuun raukeamisen.
■ Älä koskaan käytä laitetta helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen
lähettyvillä, olipa kyse sitten suljetuista tiloista tai ulkotiloista. Tästä
voi seurata räjähdyksiä ja/tai tulipalo.
■ Älä käytä muita leikkuutyökaluja. Käytä oman turvallisuutesi vuoksi
vain käyttöohjeessa mainittuja lisävarusteita ja -laitteita. Muiden kuin
käyttöohjeessa suositeltujen leikkuutyökalujen tai lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa henkilökohtaisen loukkaantumisvaaran.
Varolaitteet
Laitteella työskenneltäessä leikkuuterän tai siimakelan muovinen suojakupu
on oltava asennettuna esineiden sinkoamisen estämiseksi.
Laitteessa olevien ohjekilpien selitykset!
Varoitus! Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojalaseja!
Käytä tukevia kenkiä
Käytä suojakäsineitä!
Käytä suojapäähinettä!
Suojaa laitetta sateelta ja märkyydeltä!
Varo sinkoavia osia!
Sammuta laite ja irrota sytytystulpan pistoke ennen
huoltotöitä!
Koneen ja kolmansien osapuolten välisen etäisyyden
on oltava vähintään 15 metriä!
Leikkuutyökalu (leikkuuterä / leikkuusiima) pyörii vielä
hetken moottorin sammuttamisen jälkeen!
Huomio, kuumia osia. Säilytä etäisyys!
20 h
Lisää vaihteiston voitelurasvaa 20 käyttötunnin välein.
Varo takaisiniskeytymistä!
Varo - Bensiini on erittäin herkästi syttyvää!
Räjähdysvaara! Älä läikytä polttoainetta!
VAROITUS!
■ Älä koskaan niitä, jos lähellä on muita henkilöitä, erityisesti lapsia tai
eläimiä.
■ Säilytä 15 metrin turvaetäisyys. Sammuta laite välittömästi, jos joku
tulee tätä lähemmäs.
HUOMIO! MYRKYTYSVAARA!
■ Pakokaasut, polttoaineet ja voiteluaineet ovat myrkyllisiä. Pakokaasuja
Varo! Pyörivään leikkuuterään liittyy loukkaantumisvaara!
Pidä kädet ja jalat loitolla!
Melutehon L
tiedot dB:nä.
WA
Bensiini-öljy-seoksen sekoitussuhteen tiedot.
Tulenteko, avotuli ja tupakointi kielletty!
Ohje! Vasenkätinen kierre
Ohje! Asenna ohjauskahva.
-1
Suurin sallittu kierrosluku per minuutti.
FBS 43 B2
VAROITUS!
■ Bensiini on erittäin helposti syttyvää. Säilytä bensiiniä vain sille
tarkoitetuissa säiliöissä.
■ Täytä polttoainesäiliö vain ulkotiloissa, äläkä tupakoi.
■ Moottorin käydessä tai laitteen ollessa kuuma säiliön sulkijaa ei saa
avata eikä säiliöön saa täyttää polttoainetta.
■ Jos bensiiniä on valunut yli, moottoria ei saa yrittää käynnistää. Sen
sijaan laite on siirrettävä pois bensiinin likaamalta alueelta. Moottorin
sytytysyrityksiä on vältettävä, kunnes bensiinihöyryt ovat haihtuneet.
■ Turvallisuussyistä vaurioitunut bensiinisäiliö ja vaurioituneet säiliön
sulkijat on vaihdettava.
Ennen käyttöä
HUOMIO!
■ Käytä niittämisen aikana aina liukumisen estäviä turvakenkiä ja
vastaavaa turvavaatetusta, kuten suojakäsineitä, suojakypärää,
suojanaamaria tai suojalaseja sekä kuulosuojaimia.
■ Tarkista alue, jossa aiot käyttää laitetta, ja poista alueelta esineet,
joihin laite voi koskea ja jotka voivat sinkoutua.
■ Tarkista laite aina ennen käyttöä sekä sen putoamisen tai muiden
iskujen jälkeen silmämääräisesti, leikkuutyökalujen, kiinnityspulttien
tai koko leikkuuyksikön vaurioiden varalta. Kuluneet tai vaurioituneet
leikkuutyökalut ja kiinnityspultit on vaihdettava uusiin.
■ Tarkista aina ennen käyttöä silmämääräisesti leikkuutyökalut kulumien
tai vaurioiden varalta. Epätasapainon välttämiseksi kuluneet tai vaurioituneet leikkuutyökalut ja kiinnityspultit on vaihdettava sarjoittain.
Rajoita melu ja värähtely minimiin!
■ Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia laitteita.
■ Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
■ Sovita työskentelytapasi laitteen mukaisesti.
■ Älä ylikuormita laitetta.
■ Tarkistuta laite tarvittaessa.
■ Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
■ Käytä suojakäsineitä.
Turvallisuusohjeet leikkuuterän käsittelyyn
■ Lähellä olevia henkilöitä koskee sokeutumis- tai loukkaantumisvaara.
Pidä vähintään 15 metrin etäisyys muihin henkilöihin tai eläimiin kaikkiin
suuntiin.
■ Älä käytä laitetta, jos kaikkia leikkuuteriä ei ole asianmukaisesti asennettu.
■ Leikkuuterä voi äkillisesti sinkoutua esineistä. Tämä voi aiheuttaa käsi-
varsien ja jalkojen loukkaantumisen. Jos laite osuu vieraisiin esineisiin,
sammuta moottori välittömästi ja odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. Tarkasta leikkuuterä vaurioiden varalta. Vaihda aina vääntynyt tai
repeytynyt leikkuuterä.
■ Leikkuuterä sinkoaa esineitä ja myös maata voimakkaasti pois. Tämä
voi aiheuttaa sokeutumisen tai muita vammoja. Käytä silmä-, kasvo- ja
säärisuojia. Poista aina esineet työskentelyalueelta, ennen kuin käytät
leikkuuterää.
■ Leikkuuterän pyöriminen hidastuu, kun kaasuvipu vapautetaan. Hidastu-
va leikkuuterä voi aiheuttaa käyttäjälle tai ympärillä oleville henkilöille
leikkuuvammoja. Ennen kuin huollat tai puhdistat leikkuuterää, sammuta
moottori ja varmista, että leikkuuterä on pysähtynyt.
Käyttöönotto
Asennus
Ohjauskahvan asentaminen (kuvat 3a - 3c)
■ Asenna ohjauskahva kuvien 3a - 3c mukaisesti. Ohjauskahva
tulisi kohdistaa kuvien 3a - 3c mukaisesti. Kiristä kahvaruuvi vasta,
kun olet säätänyt kantovaljailla
(ks. luku Kantovaljaiden pukeminen/Leikkauskorkeuden säätäminen).
■ Ohjauskahvan säätämiseksi oikealle etäisyydelle kehosta ja siten
riittävän etäisyyden takaamiseksi moottorin ja käyttäjän välille, avaa
ohjauskahvan
Ohjausvarren asentaminen (4a - 4c)
■ Paina lukitusvipua ja työnnä ohjausvarsi (ks. kuva 4a) ohjausvarren
liitoskappaleeseen
toakselit ottavat kiinni toisiinsa, pyöritä mahdollisesti hieman siimakelaa
/leikkuuterää / . Lukitusvivun koukun on napsahdettava
reikään
Leikkuuterän suojakuvun asentaminen
VAROITUS!
■ Työskenneltäessä leikkuuterällä leikkuuterän suojakuvun on oltava
asennettuna. Leikkuuterän suojakupu
ohjausvarteen kuvan 5 mukaisesti.
Leikkuuterän asentaminen/vaihtaminen
■ Leikkuuterän / asentaminen/vaihtaminen kuvien 6a - 6g mukaisesti.
■ Lukitse leikkuuterä / vääntiölaikalle (ks. kuva 6c).
■ Aseta puristinlevy kierukka-akselin kierteelle (ks. kuva 6d).
■ Aseta puristinlevyn kansi paikoilleen (ks. kuva 6e).
■ Kohdista vääntiölaikan reikä alla olevan loven kanssa kohdakkain, lukitse
toimitukseen kuuluvalla kuusiokoloavaimella
sytytystulpan avaimella (ks. kuva 6f + 6g).
OHJE! Vasenkätinen kierre!
■ Leikkuuterät / on toimituksessa varustettu muovisuojilla. Ne on
poistettava ennen käyttöä ja asetettava jälleen paikoilleen, kun laitetta
ei käytetä.
6.) Ota nyt trimmeri ja ripusta se kuvan 8i mukaisesti kannattimella
jousihakaan . Kannatin voidaan lisäksi irrottaa yhdellä ruuvilla
ja siirtää leikkurin/trimmerin parhaan asennon säätämiseksi.
7.) Ohjauskahvaa
ruuvilla
Leikkauskorkeuden säätäminen
■ Pue kantovaljaat kuvien 8a - 8c mukaisesti.
■ Kiinnitä laite kantovaljaisiin koukulla (ks. kuva 8d).
■ Säädä ihanteellinen työskentely- ja leikkuuasento säätämällä kantoval-
jaita valjaiden eri säätösoljilla (ks. kuva 8e).
■ Määritä kantovaljaiden ihanteellinen pituus heiluttamalla laitetta muuta-
mia kertoja moottoria vielä käynnistämättä (ks. kuva 9a).
■ Kantovaljaissa on pika-avausmekanismi. Vedä valjaiden punaisesta
osasta
■ Käytä kantovaljaita aina, kun työskentelet laitteella. Pue kantovaljaat
heti, kun olet käynnistänyt moottorin ja moottori käy tyhjäkäynnillä.
Sammuta laitteen moottori, ennen kuin riisut kantovaljaat.
Polttoaine ja öljy
■ Älä käytä polttoaineseoksia, joita on varastoitu yli 90 päivää.
Suositellut polttoaineet:
■ Käytä ainoastaan lyijyttömän bensiinin ja erityisen 2-tahtimoottoriöljyn
seosta. Sekoita polttoaineseos polttoaineseostaulukon mukaan.
■ Täytä oikea määrä bensiiniä ja 2-tahtimoottoriöljyä mukana tulevaan
sekoituspulloon (ks. polttoaineen sekoitustaulukko). Ravista sen jälkeen
säiliö hyvin.
ohjauskahvan asennon muuttamista varten.
, jos sinun on nopeasti laskettava laite maahan (ks. kuva 8k).
HUOMIO!
HUOMIO!
paikoilleen (ks. kuva 8f - 8h) ja varmista se valjaiden
.
voidaan vielä siirtää kahdella pohjassa olevalla
Polttoaineen sekoitustaulukko
Sekoitussuhde: 40 osaa bensiiniä ja 1 osa öljyä
Bensiini2-tahtiöljy
1 litra25 ml
5 litraa125 ml
Käyttö
HUOMIO!
■ Huomioi melusuojaa koskevat lakisääteiset määräykset.
Tarkista laite ennen jokaista käyttöä seuraavien seikkojen varalta:
■ Polttoainejärjestelmän tiiviys.
■ Suojavarusteiden ja leikkuulaitteen moitteeton kunto ja täydellisyys.
■ Kaikkien kierreliitosten kunnollinen kiinnitys.
■ Kaikkien liikkuvien osien kitkaton liikkuvuus.
Käynnistäminen, kun moottori on kylmä
HUOMIO!
■ Älä koskaan anna käynnistysnarun singota takaisin. Tämä voi aiheut-
taa vaurioita.
1. Täytä säiliö. (Ks. myös kappale "Polttoaine ja öljy").
2.) Paina polttoainepumppua
3.) Kytke virtakytkin
4.) Aseta rikastimen vipu
5.) Pidä hyvin kiinni laitteesta ja vedä käynnistysnaru
vastukseen asti. Vedä nyt käynnistysnarua
6.) Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 4–5.
7.) Heti kun moottori on käynnissä, paina kaasuvipua
rikastimen vapauttamiseksi.
Jos moottori ei useammankaan yrityksen jälkeen käynnisty, lue kappale
"Vianmääritys".
HUOMIO!
■ Vedä käynnistysnaru aina suoraan ulos. Pidä käynnistysnarun
vetokahvasta tiukkaan kiinni
sisälle. Älä koskaan anna käynnistysnarun sinkoutua takaisin.
OHJE
Erittäin korkeissa ulkolämpötiloissa saattaa olla, että laite on kylmäl-
■
läkin moottorilla käynnistettävä ilman rikastinta!
Käynnistäminen moottorin ollessa lämmin
(Laite on ollut pysähdyksissä alle 15–20 minuuttia)
1.) Käännä virtakytkin
2.) Rikastimen vivun
3.) Pidä hyvin kiinni laitteesta ja vedä käynnistysnaru
seen vastukseen asti. Vedä nyt käynnistysnarua
pitäisi käynnistyä 1–2 vedolla. Jos laite ei kuudennenkaan vedon
jälkeen ole käynnistynyt, toista vaiheet 1–7 kohdassa "Käynnistäminen,
kun moottori on kylmä".
(Primer) 6 kertaa.
asentoon "I".
asentoon "".
, kun käynnistysnaru
asentoon "I".
on oltava asennossa " ".
ulos ensimmäiseen
nopeasti. Laite käynnistyy.
automaattisen
vetäytyy takaisin
ulos ensimmäi-
nopeasti. Laitteen
16
FBS 43 B2
Moottorin sammuttaminen
Hätämenettely
Jos laite on pysäytettävä välittömästi, aseta virtakytkin
Normaali menettely
■ Vapauta kaasuvipu ja odota, kunnes moottori on siirtynyt tyhjäkäyn-
nille. Aseta sitten virtakytkin asentoon "0".
HUOMIO!
■ Leikkuuterän on tyhjäkäynnillä oltava pysähtyneenä. Jos leikkuuterä
pyörii tyhjäkäynnilläkin, kaasuttajaa on säädettävä!
Työohjeet
Harjoittele kaikkia työtekniikoita (ks. kuvat 9a - 9c) moottorin ollessa
sammutettuna ennen kuin aloitat työskentelyn.
asentoon "0".
Kiinni jääminen
Jos leikkuutyökalu jää kiinni, sammuta moottori välittömästi. Poista laitteesta
ruoho ja risut, ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Takaisiniskeytymisen estäminen
Leikkuuterällä työskenneltäessä on olemassa takaisiniskeytymisen vaara,
jos leikkuuterä osuu kiinteisiin esteisiin (puunrunko, oksa, kanto, kivi tms.).
Laite sinkoutuu tällöin leikkuutyökalun pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
Tämä voi aiheuttaa laitteen hallinnan menettämisen. Älä käytä leikkuuterää
aitojen, metallitolppien, rajakivien tai perustojen lähellä. Jos leikkaat ohuita
puu- ja pensaskasveja, asemoi laite kuvassa 9e esitetyllä tavalla takaisiniskeytymisen välttämiseksi.
Huolto ja puhdistus
FI
Leikkuusiiman pidentäminen
Pidentääksesi leikkuusiimaa anna moottorin käydä täydellä kaasulla ja
napauta siimakelaa
Leikkuusiiman suojakuvussa
(ks. kuva 9d).
HUOMIO!
Nurmikkoa, ruohoa tai rikkaruohoja jää kiinni leikkuuterän suojakuvun
alle.
■ Poista kiinni jäänyt materiaali lastalla tai muulla vastaavalla moottorin
ollessa sammutettuna.
Erilaiset leikkuutavat
Trimmaus / leikkaaminen (leikkuut erä tarvittaessa
siimakelalla)
■ Heiluta laitetta kuten viikatteella niitettäessä (ks. kuva 9a).
■ Pidä leikkuutyökalu maan suuntaisesti ja määritä haluttu leikkuukorkeus.
Matala trimmaus (siimakelalla)
■ Pidä laitetta hieman kallellaan maan yläpuolella (ks. kuva 9b).
Leikkaa aina itsestäsi poispäin. Älä vedä laitetta liian lähelle itseäsi.
Niittäminen (siimakelalla)
■ Niittämällä katkaiset kaiken kasvillisuuden maahan asti. Kallista tätä
varten siimakelaa 30 asteen kulmassa oikealle. Aseta käsikahva
haluttuun asemaan (ks. kuva 9c).
Puun / aidan / perustan leikkaaminen (siimakelalla)
OHJE
Jos siima osuu puihin, kiviin, kivimuureihin tai perustuksiin, se kuluu
■
tai rispaantuu. Jos siima osuu aitaverkkoon, se katkeaa.
HUOMIO!
■ Älä poista laitteella esineitä kävelyteiltä tms.! Bensiinillä toimiva
leikkuri/trimmeri on tehokas laite ja pienet kivet tai muut esineet
voivat singota 15 metriä tai pidemmälle ja johtaa loukkaantumisiin
tai autojen, talojen ja ikkunoiden vaurioihin.
maata vasten. Siima pidentyy automaattisesti.
oleva terä lyhentää siiman sallitun pituiseksi
Puhdistaminen
OHJE
Laite on puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen.
■
■ Sammuta laite aina ennen puhdistamista ja irrota sytytystulppapistoke.
■ Puhdista laite säännöllisesti miedolla pesuainevedellä kostutetulla liinalla.
Varmista, ettei laitteen sisälle pääse vettä.
Siimakelan / leikkuusiiman vaihtaminen
1.) Siimakela
kuvatulla tavalla. Paina siimakelaa
kotelon toinen puoli (ks. kuva 12b).
Likaantunut ilmansuodatin vähentää moottorin tehoa heikentämällä ilmanvirtausta kaasuttimeen.
Siksi ilmansuodatin on tarkistettava säännöllisesti. Ilmansuodatin
FI
tarkistettava 25 käyttötunnin välein ja puhdistettava tarvittaessa.
Jos ilma on hyvin pölyistä, ilmansuodatin on tarkistettava useammin.
1.) Poista ilmansuodattimen kotelon
2.) Poista ilmansuodatin
3.) Puhdista ilmansuodatin
4.) Kokoaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMIO!
■ Älä koskaan puhdista ilmansuodatinta bensiinillä tai syttyvillä liuoti-
naineilla.
Sytytystulpan huoltaminen
1.) Irrota sytytystulpan pistoke
2.) Irrota sytytystulppa mukana tulevalla sytytystulppa-avaimella
3.) Kokoaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Elektrodien väli = 0,6 mm (Elektrodien väli, jossa sytytyskipinä syntyy).
Kiristä sytytystulppaa momenttiavaimella 12–15 Nm (saatavissa alan
liikkeistä). Tarkista sytytystulpan likaantuminen ensimmäisen kerran
10 käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa kupariharjalla.
Huolla sytytystulppa sen jälkeen 50 käyttötunnin välein.
Suojakuvun terän hiominen
Suojakuvun terä
tylsistyneen, irrota ruuvit (2 kpl), joilla suojakuvun terä
leikkuusiiman suojakupuun
hiontakivellä ja varmista, että leikkuureunan kulma säilyy ennallaan.
Hio vain yhteen suuntaan.
Kaasuttimen säädöt
Kaikkia kaasuttimen säätöjä varten on ensin poistettava ilmansuodattimen
kotelon
Kaasun käynnistinnarun säätäminen
Jos laite ei ajan myötä enää saavuta maksimipyörimisnopeutta ja kaikki
muut kohdassa "Vianmääritys" esitetyt mahdolliset syyt on suljettu pois, voi
olla tarpeen tehdä kaasuttimen säätöjä.
OHJE
Tarkista ensin, onko kaasutin täysin auki, kun kaasuvipu on painettu
■
täysin alas.
Näin on, jos kaasuttimen työnnin (ks. kuva 13b) on täydellä kaasulla
täysin auki. Oikea säätö on esitetty kuvassa 13a. Jos kaasuttimen työnnin
ei ole kokonaan auki, on tehtävä säätöjä.
■ Avaa vastamutteria (ks. kuva 13a) muutama kierros. Pyöritä sää-
töruuvia (ks. kuva 13a) ulospäin, kunnes kaasuttimen työnnin on
täydellä kaasulla täysin auki (ks. kuva 13b).
■ Kiristä vastamutteri jälleen tiukkaan.
kansi kuvassa 10a esitetyllä tavalla.
(ks. kuva 10b + 10c).
koputtamalla ja puhaltamalla (paineilmalla).
(ks. kuva 7a) voi ajan myötä tylsistyä. Jos toteat terän
. Kiinnitä terä ruuvipuristimeen. Hio terää
kansi (ks. kuva 10a).
(ks. kuva 11a).
on kiinnitetty
on
.
Tyhjäkäynnin säätäminen
HUOMIO!
■ Tee tyhjäkäynnin säädöt, kun laitteen moottori on lämmin.
Jos laite sammuu, kun kaasuvipua ei paineta ja kaikki muut kohdan "Vianmääritys" esitetyt mahdolliset syyt on suljettu pois, voi olla tarpeen tehdä
säätöjä tyhjäkäyntiin. Pyöritä tätä varten tyhjäkäyntiruuvia
myötäpäivään, kunnes laite käy tyhjäkäynnillä tasaisesti. Jos moottori saa
tyhjäkäynnillä liikaa polttoainetta niin, että leikkuutyökalu pyörii, sitä on
vähennettävä kääntämällä tyhjäkäyntiruuvia vasemmalle, kunnes leikkuutyökalu ei enää pyöri.
Vaihteiston rasvaaminen
■ Lisää vaihteiston voiteluöljyä 20 käyttötunnin välein (n. 10 g). Avaa tätä
varten ruuvi (ks. kuva 7c).
(ks. kuva 5a)
Varaosien tilaaminen
Varaosien tilaaminen
Varaosia tilattaessa on annettava seuraavat tiedot:
■ Laitetyyppi
■ Laitteen tuotenumero
■ Laitteen tunnusnumero
Voimassa olevat hinnat ja tietoja tuotteista on saatavilla osoitteessa
www.kompernass.com
Varastointi ja kuljetus
■ Säilytä laite turvallisessa paikassa.
■ Säilytä laite ja lisävarusteet varmassa paikassa, suojassa avotulelta ja
lämpö- ja kipinälähteiltä, kuten kaasulla toimivilta vedenlämmittimiltä,
kuivausrummuilta, öljylämmitteisiltä uuneilta tai kannettavilta lämpöpattereilta.
■ Varastoi leikkuuterän suojakupu , siimakela ja moottori aina
puhtaana mahdollisista leikkuujäämistä.
■ Sammuta laite aina ennen huoltotöitä ja irrota sytytystulppapistoke .
Laitteen varastointi
Jos laitetta varastoidaan yli 30 päivää, se on valmisteltava varastointia
varten. Muussa tapauksessa kaasuttimessa oleva loppu polttoaine haihtuu
ja muodostaa tahmaisen saostuman. Tämä voi vaikeuttaa käynnistämistä
ja vaatia kalliita korjauksia.
1.) Nosta säiliön kansi pois päästääksesi mahdollisen paineen bensiinisäili. Tyhjennä bensiinisäiliö varovasti.
östä
2.) Käynnistä moottori ja anna moottorin käydä, kunnes se pysähtyy, jotta
polttoaine poistuu kaasuttimesta.
3.) Anna moottorin jäähtyä n. 10 minuuttia.
4.) Poista sytytystulppa (ks. luku Sytytystulpan huoltaminen).
5.) Laita 1 teelusikallinen 2-tahtiöljyä poltinkammioon. Vedä useampia ker-
toja käynnistysnarusta
öljyä. Aseta sytytystulppa jälleen paikoilleen.
OHJE
Varastoi laite kuivassa paikassa ja riittävän kaukana mahdollisista
■
syttymislähteistä.
niin, että kaikkiin mekaanisiin osiin kulkeutuu
18
FBS 43 B2
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.