Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 5
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 25
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 45
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 65
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 85
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before initial use, please read
these operating instructions and the
Briggs & Stratton instruction manual
carefully in order to avoid incorrect
handling.
Use the product only as described
and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended Use
The equipment is intended only for mowing
lawns and grass areas in domestic use.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Any use other than specically permitted in
these instructions may result in damage to
the equipment and represent a serious risk
to the user.
The equipment is intended for use by
adults. Children or other people who are
unfamiliar with the operating instructions
must not use the equipment.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons or their
property.
General Description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be
found on the front and back
foldout pages.
Delivery Contents
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Petrol lawn mower (already mounted)
- Upper handle bar
- 2 lower bars
- Grass collection box
- Mulch kit (already mounted)
- Assembly accessories
(4 screws and 4 wing nuts for the bar
fastening, 2 cross-head screws and a
Cutting circle .......................... ø 460 mm
Cutting height ............. 7-stage, 30-95 mm
Grass collection box volume .............. 60 l
Weight (inc. collection box) ............ 30.6 kg
Sound pressure level
(L
pA) ................84.9 dB(A); K=3.0 dB(A)
Sound power level (L
WA)
measured ......94.4 dB(A); K=1.81 dB(A)
guaranteed ........................... 96 dB(A)
Vibration at the handle
(a
n) ...................6.02 m/s
2
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
; K=1.5 m/s
Safety precautions aimed at protecting
the user should be based on estimated
exposure under actual usage conditions
(all parts of the operating cycle are to be
3
considered, including, for example, times
during which the power tool is turned off
-1
and times when the tool is turned on but is
running idle).
Noise and vibration values were determined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
2
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
8
GB
Symbols and icons
dB
L
WA
Symbols on the ller cap:
Symbols on the device
Attention!
Read the instruction manual.
Risk of injury from parts being
ung out.
Keep bystanders away from the
equipment.
Risk of injury from sharp blades.
Keep feet and hands away.
Caution – toxic fumes!
Do not operate the equipment in
enclosed areas.
Caution – petrol is ammable!
Do not smoke and keep away
from heat sources.
Caution – risk of injury!
Before maintenance work,
switch off the engine and take
out the spark plug connector.
Note on the petrol ller
Do not fuel any E85-mixtures.
Caution! Before start-
ing, check the oil level.
Symbols on the oil ller cap:
Note on the oil ller
Symbols on the Tank:
Attention!
Read the instruction manual.
Caution – petrol is ammable!
Allow the engine to cool for at least
2 min. before refuelling.
Caution – toxic CO fumes! Do not
operate the equipment in enclosed
areas.
Caution – hot surfaces!
Risk of burning.
Fill Level Indicator:
Caution – hot surfaces!
Risk of burning.
Caution – risk of injury!
Wear eye and ear protection.
Information of the acoustic power
level L
in dB.
wa
Fill level indicator open:
Grass collection box empty
Fill level indicator closed:
Grass collection box full
9
GB
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Safety Instructions
This section deals with the basic safety procedures when working with the equipment.
WARNING! Read all of the safety
instructions and directions. Failure
to observe the safety instructions
and directions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Instructions:
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Read the operating instructions carefully. Familiarise yourself with the
controls and with the correct use of the
equipment.
• Do not allow children or other people
who are unfamiliar with the operating
instructions to use the equipment. Local
regulations may set a minimum age for
the user.
• Do not mow whilst people – especially
children – or animals are nearby. If
distracted, you may lose control of the
equipment.
• The operator or user is responsible for
accidents or damage to other persons
or their property.
• Observe noise control and local regulations.
Preparatory Measures:
• When mowing, always wear sturdy
shoes and long trousers. Do not mow
barefoot or in light sandals. Loose
clothing, jewellery or long hair can
become caught in moving parts. Wearing suitable clothing reduces the risk of
injury.
• Check the area on which the equipment is to be used and remove all
objects (stones, sticks, wires) that could
be caught and ung out.
• Warning: Petrol is highly ammable.
Fire or explosions can result in serious
burns:
- Keep petrol only in containers intended for this purpose;
- Only refuel outdoors and do not
smoke whilst refuelling;
- Fill with petrol before starting the
engine. Do not open the ller cap or
rell with petrol whilst the engine is
running or the equipment is hot:
- If petrol is spilled, do not attempt to
start the engine. Instead, remove the
equipment from the surface on which
the petrol has been spilled. Avoid
any ignition attempt until the petrol
fumes have evaporated;
- For reasons of safety, replace petrol
and other ller caps in the event of
damage.
10
GB
• Replace defective silencers.
• Before use, always carry out a visual
inspection to check whether the cutting
tools, mounting bolts and entire cutting
unit are worn or damaged. To avoid
imbalance, only replace worn or damaged tools and bolts in sets.
• Take care with equipment that has
several cutting tools, as the movement
of one blade may result in rotation of
other blades.
• Use only replacement parts and accessories supplied and recommended
by the manufacturer. The use of parts
from other manufacturers may result
in injuries and will result in immediate
invalidation of the guarantee.
Handling:
• Do not run the combustion engine in
enclosed spaces, in which dangerous
carbon monoxide can collect.
• Mow only in daylight or with good ar-
ticial lighting. An unlit working area
can result in accidents.
• If possible, avoid using the equipment
on wet grass.
• Always ensure a safe stance, par-
ticularly on slopes. This will give you
better control of the equipment in unexpected situations.
- Always work across the slope, never
upwards or downwards.
- Take particular care when changing
the direction of travel on the slope.
- Do not mow on excessively steep
slopes (max. 10°).
• Run the equipment only at walking
speed.
• Take particular care when turning the
equipment around or pulling it towards
you.
• Stop the cutting tool if the equipment
has to be tipped up for transportation
over a surface other than grass and
when moving the equipment from and
to the surface to be mown.
• Do not use the equipment with damaged safety equipment or guards or
with no safety equipment attached,
e.g. impact protection and/or grass
catchers. This ensures that the equipment remains safe.
• Do not change the engine regulator
setting and do not over-rev it. This may
damage the equipment.
• Before starting, the engine, disengage
all cutting tools and drives.
• Start or operate the start switch with
care and in accordance with the manu-
facturer’s instructions. Ensure sufcient
space between feet and the cutting
tool. Risk of injury.
• When starting or activating the engine,
do not tip the equipment unless the
equipment has to be lifted for this procedure. In this case, tip the equipment
only as far as is absolutely necessary
and lift only the side that is away from
the user.
• Do not start the engine when standing
in front of the ejection channel.
• Switch on the engine in accordance
with the instructions and only if your
feet are a safe distance away from the
cutting tools.
• Do not place hands or feet under rotating parts. Always keep away from
the ejection opening. A moment of
carelessness when using the equipment
may result in serious injury.
• Do not leave or carry the equipment
when the engine is running.
• Switch off the engine, take out the
spark plug connector and ensure that
all moving parts are still:
- Before releasing blockages or remov-
11
GB
ing obstructions in the ejection channel;
- Before checking, cleaning or working on the equipment;
- If a foreign body is struck. Look for
damage to the equipment and carry
out the necessary repairs before restarting and working with the equipment;
- If the equipment starts to vibrate unusually strongly, an immediate check
is required.
• Switch off the engine, take out the
spark plug connector and ensure that
all moving parts are still:
- When leaving the equipment;
- Before refuelling;
• Close the throttle valve when stopping
the engine.
• Do not leave the equipment unattended
in the workplace.
• Do not work with equipment that is
damaged or incomplete or has been
converted without the approval of the
manufacturer.
Using machines for applications other
than those intended may result in dangerous situations.
Maintenance and Storage:
• Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equipment
is in safe working condition. Many
accidents are caused by poorly maintained equipment.
• Do not keep the equipment with petrol
in the tank inside a building in which
petrol fumes could potentially come
into contact with open re or sparks.
• Allow the engine to cool before placing the equipment in enclosed spaces.
Risk of re.
• To avoid the risk of re, keep the en-
gine, exhaust and area around the fuel
tank free of grass, leaves or leaking
grease (oil).
• Check the grass catcher regularly for
wear or loss of function.
• For reasons of safety, replace worn
or damaged parts. Replace defective
silencers.
• If the fuel tank is to be drained, do this
outdoors.
• Handle your equipment with care.
Keep the tools sharp and clean to
enable you to work better and more
safely. Follow the maintenance directions.
• Do not attempt to repair the equipment
yourself unless you are trained to do
so. Any work not specied in these
instructions is to be carried out only by
customer service centres authorised by
us.
• Keep the equipment in a dry place and
out of reach of children. Machines are
dangerous if used by inexperienced
people.
Initial Operation
Caution! Risk of injury from
rotating blades. Carry out
work on the equipment only
when the blade is switched
off and stationary.
Observe the Briggs & Stratton in-
struction manual supplied.
Before starting the equipment, you must
- Mounting the grip rod
- Install the grass collection box / mulch
kit
- Install the starter cord
- Fill with engine oil
- Fill with petrol
12
GB
Mounting grip rod
Caution! When installing the han-
dle bar, ensure that the Bowden
cables (
Mount lower bars:
1. Position the pins of the lower bar
(5) in the boreholes of the bar
support (32) (see small image).
Make sure that the bar with the
starter cable-guide (26) is positioned on the correct side.
2. Screw the lower grip bar (5)
tight with the enclosed screws
and the wing nuts (19) both right
and left of the bar support (32).
Three positions are possible.
Mount upper grip bar:
3. Screw the upper grip bar (2)
with the enclosed screws and
wing nuts (27) right and left on
the lower grip bar (5).
4. Fix the Bowden cables (8) to the
bar using the cable clamp (6).
8) are not squashed.
Installing the Grass Collection Box
Caution: Do not operate the
equipment with the grass collection box or impact protection installed incompletely.
Risk of injury!
During delivery the mulching kit
is inserted and must be removed
before mounting the grass catcher
(see „Installing the Mulch Kit”).
Mounting carrying handle:
1. Place the carrying handle (23)
on the hard shell (33) of the
grass catcher and screw it tight
with a cross-head screw (23a)
from below.
Mounting the net
2. Clip the rubber lips into the
catcher net (34) in the hard shell
(33) of the grass catcher.
3. Put the plastic straps (35) over
the tubular frame (36).
Installing the Starter Cord
1. Pull the safety catch (3) towards
the handle bar (2) and hold it.
2. Slowly pull the starter cord on
the starter handle (25) towards
the bar and hook the starter cord
into the starter cord guide (26).
3. Release the safety catch (3).
Fixing the Grass Collection
Box onto the Equipment:
1. Lift the rear impact protection
(7).
2. Hook the grass collection box
(22) into the mounting provided
for this (37) on the rear of the
equipment.
3. Release the impact protection
(7). It holds the grass collection
box in position.
Dismantling the Grass Col-
lection Box:
6. Lift the impact protection (7) and
remove the grass collection box
(22).
13
GB
Installing the Mulch Kit
The grass collection box must be
removed before using the mulch kit
(see “Installing the Grass Collection
Box”)
Fixing the Mulch Kit:
1. Lift the impact protection (7).
2. Remove the grass collection box
(
22) if it is installed.
3. Push down the button (28a) on
the mulch kit and plug in the
mulch kit (28). The button clicks
into place.
Removing the Mulch Kit:
4. Lift the impact protection (7).
5. Push down the button (28a) and
remove the mulch kit (28).
Filling with Engine Oil and
Checking the Oil Level
Place the equipment on a level
base.
1. Unscrew the oil ller cap and
dipstick (9) and pour oil into the
tank. The oil tank holds 0.47l
oil. Use brand oil (e.g. SAE 30).
2. To check the oil level, wipe the
dipstick (9) on a clean cloth
and replace it in the tank until it
stops.
3. After pulling it out, read off
the oil level on the dipstick.
The oil level should be in
the marked area between
the minimum and maximum
marks.
4. Wipe off any spilt oil and
close the oil ller cap (9).
Check the oil level every time be-
fore mowing and add oil when the
lower marking point is reached.
Filling with Petrol
Warning! Petrol is ammable and
hazardous to health:
- Keep petrol in containers intended for
this purpose;
- Only refuel outdoors and never with
the engine running or when the machine is hot;
- Open the ller cap carefully to allow
excess pressure to escape;
- Do not smoke whilst refuelling;
- Avoid skin contact and inhalation of
the fumes;
- Remove spilt petrol;
- Keep petrol away from sparks, open
ames and other ignition sources;
- Dispose of leftover petrol in an environmentally friendly way (see “Disposal /
Environmental Protection”).
- Do not use petrol/oil mixtures;
- Use normal or super unleaded
petrol;
- Only use clean, fresh petrol;
- Do not store petrol for longer
than one month, as its quality
deteriorates.
1. Unscrew the ller cap (
pour in the petrol to the lower edge of
the ller. Do not ll the tank entirely, to
allow the petrol room to expand.
2. Wipe away petrol residues around the
ller cap and close the ller cap.
11) and
14
GB
Operation
Observe the noise protection and
local regulations.
(2). The mower moves forwards.
3. Wheel drive off: release the
drive catch (1). The equipment
stops.
Starting and Stopping the
Engine
Warning! Petrol is amma-
ble. Start the engine at least
3 m away from the lling location. There is a risk of re.
Start the equipment on a sturdy,
level base, if possible not in long
grass. Ensure that the cutting tool
is touching neither objects nor the
ground.
Check the petrol and oil levels regu-
larly (see “initial operation”) and
rell in time.
Start the Engine:
1. Pull the safety catch (3) towards
the handle bar and hold it.
2. Pull the starter cord (25) and the
engine starts.
3. When the engine starts, allow
the starter handle (25) to slowly
slide back into the starter cable
guide (26).
Stopping the Engine:
4. Release the safety catch (3), the
engine stops and the blade is
slowed.
Mowing
Working Instructions
General Working Instructions
• As far as possible, mow the lawn
when it is dry in order to protect the
turf.
• Set the cutting height such that the
equipment is not overloaded.
• Run the equipment at walking speed
in lines that are as straight as possible.
For uninterrupted mowing, the lines
should always overlap by a few centimetres.
• Do not move backwards.
• On slopes, always work across the
slope.
• If the blade comes into contact with
a foreign body, switch off the engine
immediately. Wait until the blade is
stationary and check the equipment
for damage. Restart work only if the
equipment is undamaged.
• Switch off the equipment during longer
breaks and for transportation and wait
until the blade is stationary.
• Clean the equipment after each use, as
described in the “cleaning and maintenance“ chapter.
Setting the Cutting Height
The equipment has 7 positions for setting
the cutting height (30-95 mm):
1. Start the engine (see “Starting
and Stopping the Engine”).
2. Wheel drive on: pull the drive
catch (1) towards the handle bar
1. Pull the lever (20) outwards and
push it to the desired position
(38).
2. Push the lever (20) back in.
15
GB
The correct cutting height is around
30–45mm for an ornamental lawn and
around 40–65mm for a utility lawn.
Cleaning and
Maintenance
Select a greater cutting height for
the rst cut of the season.
Emptying the Grass Collection Box
Fill Level Indicator:
The ll level indicator (
the side of the grass collection box (
shows when the grass collection box is full.
Fill level indicator open:
Grass collection box empty
Fill level indicator closed:
Grass collection box full
1. Stop the engine and wait until
the blade is stationary.
2. Lift the rear impact protection (7)
and remove the grass collection
box (22).
3. Empty (see “Disposal/Environmental protection“) and reassemble the grass collection box (22).
22) attached to
24)
Mowing with the Mulch Kit
When mulch mowing, the grass is cut,
chaffed and spread on the lawn all in
one go. The cut grass serves as a natural
fertiliser.
Tips for Mulch Mowing:
• Cut the grass back by 2 cm from a
grass height of 4-6 cm.
• Use sharp cutting blades.
• Do not mow wet grass.
Have any repair and main-
tenance work not described
in these instructions carried
out by a specialist workshop.
Use only original Grizzly replacement parts. Risk of accidents!
Carry out maintenance and
cleaning work strictly with
the engine switched off and
spark plug connectors removed. Risk of injury!
Allow the equipment to cool
before any maintenance and
cleaning work. Elements of
the engine are hot. Risk of
burning!
Wear gloves when handling the
blade.
For cleaning and maintenance
work, also observe the Briggs &
Stratton instruction manual supplied.
We recommend contacting an au-
thorised Briggs & Stratton dealer for
maintenance work on the engine
(see Briggs & Stratton dealer list).
Cleaning and General Maintenance Work
Tilt the device back for cleaning
and maintenance jobs so that the
spark plug faces upwards.
Make sure that a second person
holds the device because there is a
danger of tipping backwards.
16
GB
Do not tilt the equipment sideways
or forwards. Operating uids could
leak out and the engine could be
damaged.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a toothbrush or cloth but no
corrosive cleaning agents or solvents.
Do not use water to clean the engine
as it could contaminate the fuel system.
• After mowing, remove plant remains
that are stuck to the equipment by using a piece of wood or plastic. Clean
the vent holes (
and blade area especially. Do not use
hard or pointed objects, which could
damage the equipment.
• Oil the wheels from time to time.
• Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts
bolts and screws are sitting rmly.
• Check covers and guards (
10, 12) for damage and that they are
sitting correctly. Replace if necessary.
12), ejection hole
3, 7,
Clean blades
The blades and the lower side of the device can be easily cleaning by using the
garden hose connection (39) with water,
without having to tilt the device.
1. Place the device on a level surface.
2. Connect the garden hose with a
common hose coupling system to
the garden hose connection (39).
3. Start the motor (see “Starting
and Stopping the Engine”).
4. Open the tap and let it run for
1-2 minutes.
5. Turn off the motor and remove
the garden hose.
Cleaning/Replacing the Air
Filter
Do not operate the equipment
without the air lter otherwise dust
and dirt will get into the engine and
result in damage to the machine.
1. Remove the spark plugs connector (
15).
2. Open the air lter box (13) and
take out the air lter (14).
3. Replace a defective air lter with
a new lter (see “Spare Parts/
Accessories”).
4. To install, place the air lter (14)
in the air lter box (13) and re-
close it.
Maintaining the Spark Plug
A worn spark plug or a spark gap
that is too large will result in a reduction of engine performance.
1. Disconnect the spark plug connector (15) from the spark plug
(16) by simultaneously pulling
and turning.
2. Unscrew the spark plug (16)
anticlockwise using the enclosed
spark plug wrench (
3. Check the spark gap using a
feeler gauge (available from
specialist shops). The spark gap
must be at least 0.51 mm.
4. If necessary, adjust the gap by
carefully bending the ground
electrode on the spark plug.
5. Clean the spark plug with a wire
brush.
6. Insert the cleaned and adjusted
spark plug or replace a damaged spark plug with a new one
29).
17
GB
(recommended torque 20Nm,
determined with a torque
wrench) (see “Replacement
parts/Accessories“).
Changing the Engine Oil
Change the engine oil with the
petrol tank empty and the engine
warm.
• Change the engine oil for the
rst time after around 5 operating hours then every 50 operating hours or annually.
• Dispose of the used oil in an
ecofriendly manner (see “Disposal/Environmental protection“).
1. Remove the spark plug connector (
15).
2. Open the oil tank cover (
pump out the motor oil with an oil
pump.
3. Rell with engine oil (see “Initial Op-
eration”).
Checking/Sharpening/Replacing the Blade
Wear gloves when handling the
blade.
• Take off the spark plug connector (
15) and check the blade for wear and
damage.
• Always have a blunt blade resharpened by a specialist workshop, as an
imbalance check can be carried out
there.
• Always have a specialist workshop
change a damaged or imbalanced
blade.
Incorrect installation can re-
sult in serious injury.
Adjusting the Carburettor
9) and
The carburettor has been preset in the factory for optimum performance. If readjustments are required, have the adjustments
made by a specialist workshop.
Adjusting the Bowden Cable
If the Bowden cable becomes misplaced
for the drive and has too much play, it can
be adjusted.
1. Loosen the small lock nut (4a).
2. - Turn the adjusting nut (4b) anti-
clockwise:
The Bowden cable shortens.
- Turn the adjusting nut (4b)
clockwise:
The Bowden cable lengthens.
18
GB
Maintenance Intervals
Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table.
Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting performance and avoids accidents.
Maintenance Work
(See “cleaning and maintenance“)
Check and tighten screws, nuts
and bolts
BeforeAfter
Work
After 1
5 Hrs.
Check the engine oil level/petrol
level and rell with engine oil/
petrol if required
Clean operating elements / the
area around the silencer
Clean the nger protection
b
Change the engine oil
Replace the air lter
a
Clean/adjust the spark plug
Replace the spark plug
Check the silencer and spark
b
catcher
Clean the air cooling system
a
Replace more often if there is a high level of dust or heavy dirt
b
See Briggs & Stratton instruction manual
a,b
st
After
8Hrs.
After
50Hrs.
Annual
19
GB
Storage
General Storage Instructions
Do not store the equipment
with a full collection box. In
hot weather, the grass begins
to ferment when heat is gen-
erated. Risk of re.
• Clean and service the equipment before storage.
• Allow the engine to cool before storing
the equipment in enclosed areas.
• Use suitable and authorised containers
for storing fuel.
• Keep the equipment in a dry place that
is protected from dust and out of reach
of children.
• Do not wrap the equipment in nylon
bags as damp and mould could form.
For space-saving storage the handle
rods can be collapsed twice.
Loosen the wing nuts (19/27) and
collapse the upper grip bar (2) and
the lower bars (5) downwards.
The Bowden cables (8) must not be
squashed when doing this.
Storage during the winter
break
Non-observance of the storage
instructions may cause starting
problems or permanent damage as
a result of fuel residues in the carburettor.
• Start the engine and allow it to run until it stops due to running out of petrol.
• Change the oil (see “changing the engine oil “).
• Preserve the engine:
- Unscrew the spark plug (
“cleaning and maintenance“);
- Pour a tablespoon of engine oil
through the spark plug hole into the
engine compartment;
- Pull the starter cord (
several times with the safety catch
(
3) pulled in order to distribute
the oil inside the engine;
- Screw the spark plug (
• Dispose of used oil and petrol residues
in an ecofriendly manner (see “disposal / environmental protection“).
There is no need to drain the petrol
tank if a fuel stabiliser is added to
the petrol (see “replacement parts”
and Briggs & Stratton instruction
manual).
16) (see
25) slowly
16) tight.
Disposal/Environmental
Protection
• Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you
have nished with them.
- Carefully drain the petrol and oil
tanks and take your equipment to
a recycling centre. The plastic and
metal parts that are used can be
separated by type and thus recycled.
- Take used oil and petrol residues to
a disposal point and do not pour
them into the sewer system or down
the drain.
- Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Do not throw cut grass in the dustbin
but rather compost it or spread it under
bushes and trees as a mulch layer.
20
GB
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Sercice-Center”
page 24). Please have the order number mentioned below ready.
Pos. Pos. Description Order No.
Instruction Exploded
Manual Drawing
1/2/3 S-01 Upper handle bar/Upper handle bar cover
Replacement parts and accessories for the engine (e.g. air lters and spark plugs) can
also be ordered directly from Briggs & Stratton.
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the exploded
drawing.
21
GB
Troubleshooting
ProblemPossible CauseFault Correction
Too little petrol in the tankFill with petrol
Follow the instructions for starting the engine (see ”operation“)
15)
Attach the spark plug connector
Clean, adjust or replace the spark plug
(see “cleaning and maintenance“)
Have the carburettor adjusted by a specialist workshop
Replace the air lter (see “cleaning and
maintenance“)
Have the carburettor adjusted by a spe-
cialist workshop
Have the carburettor adjusted by a spe-
cialist workshop
Clean, adjust or replace the spark plugs
(see “cleaning and maintenance“)
Clean the ventilation slot
Replace the air lter (see “Cleaning and
Maintenance”)
Adjust the Bowden cables or have them
adjusted by a specialist workshop
Change the cutting height (see “setting
the cutting height“)
Have the blade sharpened or replaced
by a specialist workshop
Remove the grass (see “cleaning and
maintenance“)
Have the blade installed by a specialist
workshop
Have the blade installed by a specialist
workshop
Engine does not
start
Engine starts but
equipment does
not run at full
power
Engine splutters,
stops
Engine overheats
Engine smokes
Drive does not
switch on
Output unsatisfactory or engine
labouring
Blade does not
turn
Abnormal noises,
rattling or vibrations
Incorrect starting sequence
Spark plug connector (
not put on correctly
Sooted spark plug
Incorrectly adjusted carburettor
mix
Dirty air lter (
Incorrectly adjusted carburettor
mix
Incorrectly adjusted carburettor
mix
Sooted spark plug (
Ventilation holes (
blocked
Incorrect spark plug (
Too little engine oil in the engine Fill with engine oil (see “initial operation”)
Dirty air lter (
Too little engine oil in the engine Fill with engine oil (see “initial operation”)
Bowden cables (
justed
Grass too short or too long
Blade blunt
Blade blocked with grass, grass
collection box full, ejection channel blocked
Blade blocked with grassRemove the grass
Blade not installed correctly
Blade not installed correctly
Blade damaged
14)
16)
12)
16)Change the spark plug
14)
8) misad-
22
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
Please note any different guarantee conditions for the motor and read the enclosed
operating instructions from motor manu-
facturer “Briggs & Stratton” carefully. This
guarantee does not affect your legal guarantee rights.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. Saw chain, chain bar, sprocket chain
wheel and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches,
batteries, or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 93561) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
23
GB
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
The responsible “Briggs & Stratton” service
is responsible for motor problems on your
lawn mower in accordance with the enclosed dealer list.
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93561
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germany
www.grizzly-service.eu
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek.
Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem
preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil-
no delovanje vaše naprave. Kljub temu ni
mogoče izključiti, da so v posameznih primerih v napravi oz. v ceveh ostanki vode
ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost
in ni vzrok za skrb.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna
navodila glede varnosti uporabe in
odstranitve. Pred začetkom uporabe
pozorno preberite ta navodila za
uporabo in navodila za uporabo
podjetja Briggs & Stratton, da se
izognete napačni uporabi. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili
za uporabo in varnostnimi navodili.
Izdelek uporabljajte zgolj na opisani
način in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Orodje je namenjeno izključno košnji trave
in travnatih površin za namene domače
uporabe.
To orodje ni primerno za uporabo v komercialne namene. V primeru uporabe v
komercialne namene ugasne pravica do
uveljavljanja garancije.
Vsakršna uporaba, ki ni izrecno dovoljena
v teh navodilih za uporabo, lahko povzroči
škodo na orodju in predstavlja resno nevarnost za uporabnika.
Orodje je namenjeno odraslim. Otroci in
osebe, ki niso seznanjeni s temi navodili
za uporabo, ne smejo uporabljati orodja.
Uporabnik je odgovoren za nezgode ali
poškodbe drugih ljudi ali njihove lastnine.
Splošni opis
Slike najdete na prednji in
zadnji strani pokrova.
Obseg dobave
Orodje previdno vzemite iz embalaže in
preverite, če so naslednji deli popolni:
- Kosilnica (že vgrajeno)
- Zgornji ročaj
- Spodnji ročaja (2)
- Košara za travo
- Nosilni ročaj košare za travo
- Komplet za pripravo zastirke (že nameščen)
- Montažni pribor (4 krilni matici in 4vi-
jaka za pritrjevanje loka,
2 križni vijaki košare za travo,
kabelska sponka)
- 5l posoda za bencin
- Nadomestna vžigalna svečka
- Ključ za vžigalne svečke
- Kratka navodila
- Navodila za uporabo
- Navodila za uporabo Briggs&Stratton
- Seznam zastopnikov Briggs&Stratton
26
SI
Pregled
32 Držalo nosilca
1 Ročica za pogon
2 Zgornji ročaj
3 Varnostna ročica
4a Pritrdilna matica žične potege
4b Nastavna matica žične potege
5 Spodnji ročaja (2)
6 Kabelska sponka
7 Zadnji ščitnik pred udarci
8 Žične potege
9 Pokrov posode za olje z merilno
palico za olje
10 Zaščita izpušne cevi
11 Pokrov posode za gorivo
12 Pokrov motorja (ščitnik za prste)
s prezračevalnimi odprtinami
13 Škatla z zračnim ltrom
14 Zračni lter (ni viden)
15 Kabelski priključek za vžigalno
svečko z
16 Vžigalna svečka (ni vidna)
17 2 Sprednji kolesi
18 Ohišje iz jeklene pločevine
19 2 vijaka in 2 krilne matice za
pritrditev nosilca spodaj
20 Ročica za nastavitev višine reza
21 2 Zadnji kolesi
22 Košara za travo
23 Nosilni ročaj košare za travo
23a 2 križna vijaka za namestitev
nosilnega ročaja (ni viden)
24 Pokazatelj napolnjenosti
25 Ročaj zaganjalnika z vrvico za
zagon
26 Vodilo vrvice za zagon
27 2 vijaka in 2 krilni matici za pri-
trditev nosilca spodaj
28 Komplet za pripravo zastirke (že
nameščen)
28a Gumb za sprostitev kompleta za
pripravo zastirke
29 Ključ za vžigalne svečke
30 Posoda za bencin
31 Nadomestna vžigalna svečka
33 Košara za travo s trdo lupino
34 Košara za travo z mrežo
35 Mreža s plastičnimi cevmi
36 Cevno ogrodje košare za travo
37 Obešanje košare za travo
38 Položaj višine reza
39 Priključek za vrtno gibko cev
Opis delovanja
Orodje poganja zmogljiv 4 taktni motor
(Briggs & Stratton 575 EX Series). Uporabo
tega orodja olajšujejo kroglično uležajena
kolesa, tehnologija Ready Start, pogon na
zadnja kolesa in funkcija zaviranja rezil.
Orodje je opremljeno z visokokakovostnim
ohišjem iz jeklene pločevine in ročajem s
funkcijo sklapljanja.
Uporabnik lahko kosilnico uporablja na
dva načina: za košnjo s košaro za travo ali
mulčenje.
Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih.
Zaščitne naprave
3 Varnostna ročica
Če izpustite varnostno ročico, se
orodje ustavi.
8 Zadnji ščitnik pred udarci
ščiti uporabnike pred deli, ki so
odleteli z orodja in nenamernimi
dotiki rezil, ko kosite brez košara
za travo.
10 Zaščita izpušne cevi
preprečuje, da bi roke ali vnetlji-
vi materiali prišli v stik z vročim
izpuhom.
27
SI
Tehnični podatki
Motor ............. 4-taktni B&S 575 EX Series
B&S številka modela motorja ...........09P7
Gibna prostornina motorja .......... 140 cm
Nazivna moč ............................. 2,1 kW
Število vrtljajev v prostem teku ..2900 min
Pritezni moment rezila ............. 35-40 Nm
Kolesni pogon ................ maks. 3,8 km/h
Prostornina posode za bencin ........... 0,8 l
Oktansko število ............................ 95-98
Prostornina posode za motorno olje ...0,47 l
Vžigalna svečka ....... Champion QC12YC
Premer rezanja ...................... ø 460 mm
Višina reza ..........7-stopenjska, 30-95 mm
Prostornina košare za travo ............... 60 l
Teža (vklj. s košaro) .....................30,6 kg
Raven zvočnega tlaka
(L
pA) ................84,9 dB(A); K=3,0 dB(A)
Raven zvočne moči (L
WA)
izmerjena ......94,4 dB(A); K=1,81 dB(A)
zajamčena ............................ 96 dB(A)
Vibracije na ročaju
(a
n) ...................6,02 m/s
2
; K=1,5 m/s
Opozorilo: Vrednost vibracij med
dejansko uporabo se lahko razlikuje
od navedene vrednosti, odvisno od
načina uporabe električnega orodja.
3
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvi-
-1
sni od ocene izpostavljenosti med
dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje
izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Oznake/simboli
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki
za preprečevanje osebne in
materialne škode.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
2
sledi razlaga navodila) z napotki
za preprečevanje škode.
Vrednosti hrupa in vibracij so bile preučene skladno z normami in določili v izjavi o
skladnosti.
Tehnične in optične spremembe so zaradi
nadaljnjega razvoja pridržane in so brez
predhodne napovedi. Vse vrednosti, navodila in navedbe v teh navodilih za uporabo so zato brez garancije. Pravni zahtevki
na podlagi teh navodil za uporabo tako
niso veljavni.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena
po standardiziranem postopku ter jo je mo-
žno uporabiti za medsebojno primerjavo
električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
28
Znaki za napotek z informacijami o
primernem rokovanju z napravo.
SI
dB
L
WA
Oznake na orodju
Pozor!
Preberite navodila za uporabo.
Nevarnost poškodb zaradi odleta-
vanja delcev.
Druge osebe napotite z delovnega
območja orodja.
Nevarnost poškodb zaradi ostrih
rezil!
Preprečite stik z rokami in stopali.
Previdno - Strupeni hlapi!
Orodja ne uporabljajte v zaprtih
prostorih.
Previdno - Bencin je vnetljiv!
Ne kadite in preprečite stik z viri
toplote.
Previdno - Nevarnost po-
škodb! Pred vzdrževalnimi
deli ugasnite motor in izvle-
cite kabelski priključek za
vžigalno svečko.
Previdno - Vroče površine!
Nevarnost opeklin.
Previdno - Nevarnost po-
škodb!
Uporabljajte zaščitna očala
in zaščito za sluh.
Simbol na pokrovu rezervoarja:
Nastavek za dolivanje bencina.
Ne točite mešanice E85!
Opozorilo! Pred
začetkom preverite
nivo olja.
Simbol na pokrovu posode za olje:
Nastavek za dolivanje olja
Simbol na posodi:
Pozor! Preberite navodila za
uporabo.
Previdno - Bencin je vnetljiv! Preden
dotočite bencin, počakajte najmanj
2 minuti, da se motor ohladi.
Previdno - Strupeni hlapi ogljikove-
ga monoksida! Orodja ne uporabljajte v zaprtih prostorih.
Previdno - Vroče površine!
Nevarnost opeklin.
Pokazatelj napolnjenosti na košari
za travo:
Pokazatelj napolnjenosti je od-
prt: Košara za travo je prazna
Pokazatelj napolnjenosti je za-
prt: Košara za travo je polna
Navedena raven zvočne moči
Lwa v dB.
29
SI
Varnostna navodila
Ta poglavje obravnava varnostne predpise
pri delu z orodjem.
OPOZORILO! Preberite vse var-
nostne predpise in navodila. Neupoštevanje varnostnih navodil in
opozoril lahko povzroči električni
udar, požar in/ali težke poškodbe.
Opombe:
• Orodja ne smejo uporabljati osebe
(vključno z otroki) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi in duševnimi spo-
sobnostmi oz. osebe, ki za uporabo
nimajo dovolj znanja in/ali izkušenj,
razen v primeru, da jih nadzoruje
oseba, odgovorna za njihovo varnost
ali jim posreduje navodila za uporabo
orodja.
• Otroke nadzorujte, da se ne bodo
igrali z orodjem.
• Skrbno preberite navodila za upora-
bo. Seznanite se z vsemi možnostmi
nastavitev in pravilno uporabo orodja.
• Orodja ne dovolite uporabljati
otrokom ali drugim osebam, ki niso
seznanjene z navodili za uporabo. V
nekaterih državah je spodnja starostna
meja uporabnika določena z lokalnimi
predpisi.
• Nikoli ne kosite, če so v bližini osebe,
predvsem otroci ali živali. Če niste
dovolj pozorni, lahko izgubite nadzor
nad orodjem.
• Upoštevajte, da je uporabnik odgovoren za nezgode ali poškodbe drugih
ljudi ali njihove lastnine.
• Upoštevajte lokalne predpise za zaščito pred hrupom.
Priprava na košnjo:
• Med košnjo vedno nosite trdno obutev
in dolge hlače. Nikoli ne kosite bosonogi ali v lahkotnih sandalih. Premi-
kajoči se deli orodja lahko zagrabijo
ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
Nošenje primernih oblačil tako zmanj-
ša nevarnost poškodb.
Preverite teren, na katerem se bo
uporabljalo orodje in odstranite vse
predmete (npr. kamne, palice, žice), ki
bi jih lahko orodje zgrabilo in odbilo
nazaj.
• Opozorilo: Bencin je močno vnetljiv.
Ogenj ali eksplozije lahko povzročijo
hude opekline:
- bencin shranjujte v samo za to predvidenih posodah;
- bencin točite samo na prostem in
med točenjem ne kadite;
- bencin morate natočiti pred zago-
nom motorja. Medtem ko motor de-
luje ali pa je orodje vroče, ne smete
odpirati pokrova posode ali točiti
bencina.
- v primeru, da je bencin stekel čez
rob posode, motorja ne smete priži-
gati. Namesto tega orodje odstranite
s površine, ki je polita z bencinom.
Orodja ne prižigajte, dokler ne izhlapijo vsi bencinski hlapi;
- v primeru poškodb je treba pokrove
posode za gorivo in ostalih posod iz
varnostnih razlogov zamenjati.
• Zamenjajte poškodovane glušnike.
• Pred uporabo vedno preverite, da re-
zilna orodja, pritrdilni zatiči in celotna
rezalna priprava niso obrabljeni ali
poškodovani. Da se izognete neenakomernostim, lahko obrabljena ali poško-
dovana orodja in zatiče zamenjate le
v kompletu.
• Pri orodjih z več rezilnimi orodji bodite
previdni, saj lahko gibanje enega rezi-
la sproži vrtenje preostalih rezil.
• Uporabljajte izključno nadomestne
30
SI
dele in pribor, ki jih dobavlja in pripo-
roča proizvajalec. Z uporabo drugih
nadomestnih delov lahko povzročite
poškodbe in nemudoma izgubite pravico do uveljavljanja garancije.
Uporaba:
• Motorja z notranjim izgorevanjem ne
prižigajte v zaprtih prostorih, kjer se
lahko nabirajo hlapi nevarnega ogljikovega monoksida.
• Kosite samo pri dnevni svetlobi ali pri
dobri umetni osvetljavi. Na neosvetlje-
nem območju dela se lahko zgodijo
nesreče.
• Če je možno, se izognite uporabi
orodja na mokri travi.
• Pri delu poskrbite za stabilnost, pred-
vsem na pobočjih. Tako lahko orodje v
nepričakovani situaciji bolje nadzoru-
jete.
- Vedno delajte prečno glede na po-
bočje, nikoli navzgor ali navzdol.
- Še posebej bodite previdni, ko na
pobočju zamenjate smer vožnje.
- Nikoli ne kosite na preveč strmih po-
bočjih (maks. 10°).
• Orodje vodite samo korakoma.
• Posebej previdni bodite med obračanjem orodja ali ko ga vlečete proti
sebi.
• Ustavite vsa rezila, kadar morate
orodje nagniti, transportirati, z njim
prečkati druge površine kot travo in ko
ga dostavljate do in od površine, ki jo
boste kosili.
• Nikoli ne uporabljajte orodja s poško-
dovano varnostno napravo ali zaščitno
mrežo ali brez vgrajenih zaščitnih naprav, kot so ščitnik pred udarci in/ali
košara za travo. Le tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba orodja.
• Ne spreminjajte nastavitev regulatorja
motorja oziroma preprečite prekomer-
no število vrtljajev. Orodje bi s tem
poškodovali.
• Pred zagonom motorja izklopite vsa
rezilna orodja in pogonske enote.
• Orodje vklopite previdno in v skladu s
proizvajalčevimi navodili. Poskrbite,
da bo razdalja med stopali in rezilnim
orodjem dovolj velika. Obstaja nevarnost poškodb.
• Med zagonom motorja orodja ne sme-
te nagibati, razen če ga je treba pri
tem postopku dvigniti. V tem primeru
nagnite orodje le toliko, kot je nujno
potrebno. Dvignite le stran, ki je obrnjena vstran od uporabnika.
• Motorja ne zaganjajte, če stojite pred
izstopno odprtino.
• Motor vključite po navodilih in samo
takrat, ko ste z nogami dovolj oddaljeni od rezilnih orodij.
• Z nogami in rokami nikoli ne segajte
nad ali pod vrteče se dele. Vedno
imejte zadostno varnostno razdaljo
do izstopne odprtine. En sam trenutek
nepazljivosti pri uporabi orodja ima
lahko za posledico resne telesne poškodbe.
• Orodja nikoli ne dvigujte ali prenašajte, ko motor deluje.
• Ugasnite motor, izvlecite kabelski pri-
ključek za vžigalno svečko in se prepričajte, da so vsi premikajoči se deli pri
miru:
- preden sprostite blokado ali se lotite
odstranjevanja zamaškov iz izstopne
odprtine;
- preden se lotite preverjanja, čiščenja
in izvajanja različnih del na orodju;
- ko ste zadeli tujek. Poglejte, če je
orodje poškodovano in opravite vsa
potrebna popravila, preden ga zno-
va zaženete in delate z njim;
- če začne orodje nenavadno močno
vibrirati, ga je treba skrbno pregle-
31
SI
dati.
• Ugasnite motor
- ko se oddaljite od orodja;
- preden dolijete bencin;
• Pri ugašanju motorja je treba dušilno
loputo postaviti v izhodiščni položaj.
• Orodja nikoli ne pustite na delovnem
mestu brez nadzora.
• Ne delajte s poškodovanim, nepopolnim ali brez dovoljenja proizvajalca
spremenjenim orodjem. Če orodja
ne uporabljate samo za predvidene
namene, se lahko znajdete v nevarni
situaciji.
Vzdrževanje in shranjevanje:
• Poskrbite, da so vse matice, zatiči in
vijaki trdno priviti in da je orodje pri-
pravljeno za varno delo. Veliko nesreč
se zgodi zaradi slabega vzdrževanja
orodja.
• Orodja z bencinom v rezervoarju nikoli ne hranite v stavbi, v kateri lahko
bencinski hlapi pridejo v stik z odprtim
ognjem ali iskricami.
• Preden orodje spravite v zaprt prostor
počakajte, da se motor ohladi. Obstaja nevarnost požara.
• Da bi se izognili nevarnosti požara,
je treba motor, izpuh in območje okoli
posode za gorivo vzdrževati v čistem
stanju, in sicer odstranite travo, listje
ali iztekajoča maziva (olje).
Redno pregledujte košaro za travo, da
ni obrabljena ali nefunkcionalna.
• Iz varnostnih razlogov zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele. Zamenjajte poškodovane glušnike.
• Če morate izprazniti posodo za gorivo, to storite na prostem.
• Z orodjem ravnajte skrbno. Za boljše
in varnejše delo poskrbite, da bo orod-
je vedno ostro in čisto. Upoštevajte
predpise za vzdrževanje.
• Orodja ne poskušajte popraviti, razen
če ste za to ustrezno usposobljeni. Vsa
dela, ki niso navedena v teh navodilih
za uporabo, lahko opravi izključno
pooblaščeni servisni center.
• Orodje hranite na suhem mestu izven
dosega otrok. Orodja so nevarna, če
jih uporabljajo neizkušene osebe.
Pred začetkom uporabe
Previdno! Nevarnost poškodb
zaradi vrtečega se rezila. Dela
na orodju izvajajte samo, ko
je rezilo izklopljeno in v miru-
jočem stanju.
Upoštevajte tako priložena navo-
dila za uporabo podjetja Briggs &
Stratton.
Pred zagonom orodja morate
- namestite ogrodje držala
- po potrebi namestite košaro za travo/
komplet za pripravo zastirke
- namestiti vrvico za zagon
- natočiti motorno olje
- natočiti bencin
Namestitev ogrodja držala
Pazite, da pri namestitvi ročaja ne
stisnete žičnih poteg (
Namestitev spodnjih
nosilcev:
1. Zatiče spodnjih nosilcev (5) vsta-
vite v odprtine ležišča nosilcev
(32) (glejte majhno sliko). Bodite
pozorni na to, da je vodilo za
vrv zaganjalnika (26) nameščeno na pravo stran.
2. Privijte spodnje nosilce ročaja
(5) s priloženimi vijaki in krilnimi
8)
32
SI
maticami (19) desno in levo na
ležišče nosilca (32).
Možni so trije položaji.
Namestitev zgornjega ro-
čaja:
3. Privijte zgornji nosilec ročaja (1)
s priloženimi vijaki in krilnimi
maticami (27) desno in levo na
spodnji nosilec ročaja (5).
Namestite vrvico za zagon
1. Povlecite varnostno ročico (3) v
smeri ročaja (2) in jo držite.
2. Vrvico za zagon na ročaju zaganjalnika (25) počasi vlecite
v smeri nosilca in jo obesite na
vodilo za vrvico za zagon (26) .
3. Izpustite varnostno ročico (3).
Namestitev košare za travo
Pozor: Orodja ne uporabljaj-
te brez povsem nameščene
košare ali ščitnika pred udar-
ci. Nevarnost poškodb!
Pri dostavi je komplet za pripravo
zastirke nameščen in ga je treba
pred uporabo košare za travo odstraniti (glejte »Namestitev kompleta
za pripravo zastirke«).
Namestitev nosilnega ro-
čaja:
1. Nosilni ročaj (23) namestite na
trdo lupino (33) košare za travo
in ga od spodaj privijte z obema
križnima vijakoma (23a).
Namestitev mreže
2. Gumijaste nastavke na mreži
košare (34) vtaknite v trdo lupino
(33) košare za travo.
3. Nataknite plastične cevi (35)
nad cevno ogrodje (36).
Košaro za travo namestite
na orodje:
1. Dvignite zadnji ščitnik pred udar-
ci (7).
2. Košaro za travo (22) obesite v
zato predvideno vpetje (37) na
zadnji strani orodja.
3. Odložite ščitnik pred udarci (7),
le-ta drži košaro za travo v pravem položaju.
Odstranitev košare za travo:
4. Dvignite ščitnik pred udarci (7)
in odstranite košaro (22).
Namestitev kompleta za pripravo zastirke
Pred uporabo kompleta za pripravo
zastirke je treba odstraniti košaro
za travo (glejte »Namestitev košare
za travo«).
Namestitev kompleta za
pripravo zastirke:
1. Dvignite zaščito pred udarci (7).
2. Odstranite košaro za travo (
22), če je nameščena.
3. Gumb za sprostitev (28a) na
kompletu za pripravo zastirke
potisnite navzdol in vstavite komplet za pripravo zastirke (28).
Gumb za sprostitev se zaskoči.
Odstranjevanje kompleta
za pripravo zastirke:
4. Dvignite zaščito pred udarci (7).
5. Gumb za sprostitev (28a) potisnite navzdol in odstranite komplet za pripravo zastirke (28).
33
SI
Natočite motorno olje in preverite nivo olja.
Orodje postavite na ravna tla.
1. Z merilno palico (9) odprite pokrov posode za olje in vanjo nato-
čite olje. Posoda za olje sprejme
0,47 l olja. Uporabljajte le olje
določenih blagovnih znamk (npr.
SAE 30).
2. Nivo olja kontrolirate tako, da
obrišete merilno palico (9) s čisto
krpo in jo nato spet potisnete do
omejevalnika.
3. Merilno palico potegnite ven
in odčitajte nivo olja. Nivo
olja se mora nahajati v označenem polju med minimumom in maksimumom.
4. Če se je olje razlilo, ga obri-
šite in spet zaprite pokrov
posode za olje (9).
Pred vsako košnjo preverite nivo
olja in ga, ko doseže oznako spodnje točke, znova dolijte.
Dolivanje bencina
- odstranite razlit bencin;
- bencina ne hranite v bližini isker, odpr-
tega ognja in drugih netil.
- ostanke bencina odstranite v skladu z
okoljsko zakonodajo (glejte »Odstranjevanje/varstvo okolja«).
- ne uporabljajte nobenih mešanic
bencina in olja.
- uporabljajte običajen ali super
neosvinčen bencin;
če uporabljate biogorivo, le-to ne
sme vsebovati več kot 10% eta-
nola.
- uporabljajte le čist in svež bencin.
- bencina ne skladiščite več kot
en mesec, da se mu kakovost ne
poslabša.
1. Odstranite pokrov posode za gorivo
(
11) in natočite bencin do spodnje-
ga roba nastavka.
Posode ne napolnite do vrha, da se
bencin lahko še razširi.
2. Obrišite ostanke bencina okoli posode
in nanjo ponovno namestite pokrov.
Uporaba
Upoštevajte predpise za zaščito
pred hrupom in lokalne predpise.
Opozorilo! Bencin je vnetljiv,
škoduje zdravju in okolju:
- zato je treba bencin shranjevati v
samo za to predvidenih posodah;
- bencin točite samo na prostem in nikoli
pri delujočem ali vročem motorju;
- previdno odprite pokrov posode za
bencin, da se lahko nadtlak sprosti;
- pri dolivanju bencina ne smete kaditi;
- preprečite stik s kožo in ne vdihavajte
hlapov goriva;
34
Zagon in ustavitev motorja
Opozorilo! Bencin je vnetljiv.
Motor zaženite vsaj 3 m stran
od prostora, kjer ste natočili
bencin. Obstaja nevarnost po-
žara.
Orodje zaženite na trdnih in ravnih
tleh in če je možno ne v visoki travi.
Prepričajte se, da se rezilno orodje
ne dotika nobenih predmetov in tal.
SI
Redno preverjajte nivo bencina in
olja (glejte »Pred začetkom uporabe«) in ju pravočasno dolijte.
Zagon motorja:
1. Povlecite varnostno ročico (3) v
smeri ročaja in jo držite.
2. Povlecite ročaj zaganjalnika
(25), motor se zažene.
3. Ko se motor zažene, počasi spustite ročaj zaganjalnika (25), da
zdrsne nazaj v vodilo vrvice za
zagon (26).
• Na pobočjih vedno delajte prečno na
strmino.
• Če rezilo zadene tujek, takoj izklopite
motor. Počakajte, da se rezilo povsem
ustavi, nato preverite, ali je orodje poškodovano. Z delom nadaljujte samo,
če je orodje nepoškodovano.
• V primeru daljših odmorov ali transpor-
ta orodje izklopite in počakajte, da se
rezilo povsem ustavi.
• Orodje po vsaki uporabi očistite, kot je
opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrže-
vanje«.
Ustavitev motorja:
4. Izpustite varnostno ročico (3).
Motor se izklopi in rezilo se upo-
časni.
Košnja
1. Zaženite motor (glejte »Zagon in
ustavitev motorja«).
2. Vključen kolesni pogon:
Varnostno ročico (1) povlecite
v smeri ročaja (2), kosilnica se
premika naprej.
3. Izključen kolesni pogon:
Izpustite ročico za pogon (1).
Orodje se ne premika.
Navodila za delo
Splošna navodila za delo
• Če je možno, kosite suho travo, saj s
tem zaščitite rušo.
• Višino reza nastavite tako, da ne preobremenite orodja.
• Orodje vedno vodite korakoma v čim
bolj ravnih pasovih. Za košnjo brez neobdelanih mest naj se pasovi vedno za
nekaj centimetrov prekrivajo.
• Ne premikajte se vzvratno.
Nastavitev višine reza
Na orodju je možno nastaviti 7 različnih
višin reza (od 30 do 95 mm):
1. Ročico (20) povlecite navzven in
jo potisnite v želen položaj (38).
2. Ročico (20) znova pritisnite nav-
znoter.
Pravilna višina reza pri okrasni travi je pri-
bližno 30 - 45 mm, pri uporabni travi pa
približno 40 - 65 mm.
Pri prvi košnji v sezoni izberite višjo
višino reza.
Izpraznitev košare za travo
Pokazatelj napolnjenosti:
Pokazatelj napolnjenosti (
košare za travo (
je košara za travo napolnjena.
Pokazatelj napolnjenosti je od-
prt: Košara za travo je prazna
Pokazatelj napolnjenosti je za-
prt: Košara za travo je polna
22) vam pokaže, kdaj
24) na strani
35
SI
1. Ugasnite motor in počakajte, da
se rezilo povsem ustavi.
2. Dvignite ščitnik pred udarci (7)
in odstranite košaro (22).
3. Izpraznite košaro za travo (22)
(glejte „Odstranjevanje/varstvo
okolja“) in jo znova namestite.
Čiščenje in vzdrževanje
Popravila in vzdrževalna
dela, ki niso opisana v teh
navodilih za uporabo, naj
opravi specializirana delavnica. Uporabljajte samo
originalne nadomestne dele
Grizzly. Obstaja nevarnost
nezgode!
Temeljito čiščenje in vzdrže-
valna dela opravljajte pri iz-
klopljenem motorju in izvlečenem kabelskem priključku za
vžigalno svečko. Nevarnost
poškodb!
Preden se lotite vzdrževanja
ali čiščenja, počakajte, da se
orodje ohladi. Deli motorja so
vroči. Sicer obstaja nevarnost
opeklin!
Pri delu z rezilom nosite rokavice.
Upoštevajte tako navodila za čišče-
nje in vzdrževanje kot tudi prilože-
na navodila za uporabo podjetja
Briggs & Stratton.
Priporočamo, da se za vzdrževalna
dela na motorju obrnete na pogodbenega trgovca podjetja Briggs
& Stratton (glejte priložen seznam
trgovcev).
Čiščenje in splošna vzdrževalna dela
Pred čiščenjem in vzdrževalnimi
deli orodje samo nagnite nazaj,
tako da je vžigalna svečka obrnjena navzgor.
Orodje mora držati druga oseba,
saj se lahko drugače prevrne na-
zaj.
Orodja ne nagibajte na stran ali
naprej. V tem primeru lahko izte-
čejo pogonske tekočine, kar lahko
privede do poškodb motorja.
• Poskrbite, da bo orodje vedno čisto.
Za čiščenje uporabljajte ščetko ali
krpo, nikakor pa ne agresivnih čistilnih
sredstev ali topil.
Pri čiščenju motorja ne uporabljajte
vode, saj lahko s tem onesnažite na-
pravo za gorivo.
• Po košnji ostanke rastlin odstranite z
leseno ali plastično palico. Še posebej
dobro čistite prezračevalne odprtine,
(
12) izstopno odprtino in predel rezila. V ta namen ne uporabljajte trdih
ali ostrih predmetov, ki lahko poškodujejo orodje.
• Občasno z oljem namažite kolesa.
• Pred vsako uporabo kosilnico preverite
glede vidnih napak, kot so zrahljani,
obrabljeni ali poškodovani deli. Preve-
rite, ali so matice, zatiči in vijaki dobro
pritrjeni.
• Preverite, da pokrovi in zaščitne naprave (
3, 7, 10, 12) niso poškodovani
in da so pravilno nameščeni. Po potrebi jih zamenjajte.
36
SI
Čiščenje rezila
Rezilo in spodnjo stran orodja lahko pre-
prosto očistite z vodo iz vrtne gibke cevi
(39), ne bi morali za to orodje nagniti.
1. Orodje postavite na ravno površino.
2. Vrtno gibko cev s sistemom za
priklop gibke cevi priključite na
priključek za vrtno gibko cev
(39).
3. Zaženite motor (glejte »Zagon in
ustavitev motorja«).
4. Odprite pipo za vodo in vodo
pustite teči 1-2 minuti.
5. Izklopite motor in odstranite vrtno gibko cev.
Čiščenje in menjava zračnega
ltra
Orodja nikoli ne uporabljajte brez
zračnega ltra. Prah in umazanija
se sicer nabereta v motorju, kar poškoduje orodje.
1. Izvlecite vtič za vžigalne svečke
(
15).
2. Odprite škatlo za zračni lter (13)
in odstranite zračni lter (14).
3. Poškodovan zračni lter zamenjajte z novim ltrom (glejte
»Nadomestni deli/Pribor«)
4. Pri montaži zračni lter (14)
vstavite v posodo za zračni lter
(13) in jo znova zaprite.
Vzdrževanje vžigalne svečke
Obrabljene vžigalne svečke ali pre-
veliki presledki med vžigi vodijo do
zmanjšanja moči motorja.
1. Kabelski priključek za vžigalno
svečko (15) z istočasnim vleče-
njem in vrtenjem potegnite od
vžigalne svečke (16).
2. Vžigalno svečko (16) odstranite
s priloženim ključem za vžigalno
svečko (
tite v nasprotni smeri urnega kazalca.
3. Presledke med vžigi preverite s
pomočjo tipalnega merila (na
voljo v specializiranih trgovi-
nah). Presledek med vžigi mora
znašati 0,51 mm.
4. V danem primeru presledek vstavite tako, da previdno upognete
elektrodo mase vžigalne svečke.
5. Vžigalno svečko čistite z žično
krtačo.
6. Očiščeno in nastavljeno vžigalno svečko vstavite nazaj, če pa
je vžigalna svečka poškodova-
na, jo zamenjajte z novo (pripo-
ročen pritezni moment 20Nm
določite z momentnim ključem)
(glejte »Nadomestni deli/Pribor«).
29) tako, da jo zavr-
Menjava motornega olja
Ob menjavi motorja mora biti po-
soda za bencin prazna, motor pa
topel.
• Olje prvič menjajte po približno
petih obratovalnih urah, nato
na 50 obratovalnih ur oziroma
enkrat na leto.
• Staro olje odstranite v skladu z
okoljsko zakonodajo (glejte »Odstranjevanje/Varstvo okolja«)
Če se je žična potega prestavila in ima
preveč prostora, jo lahko ponastavite.
1. Razrahljajte majhne pritrdilne
matice (4a).
2. - Nastavno matico (4b) zavrtite
v nasprotni smeri urnega kazalca.:
Žičnapotegaseskrajša.
- Nastavno matico (4b) zavrtite
v smeri urnega kazalca:
Žičnapotegasepodaljša.
Kontrola/brušenje/menjava
rezila
Nastavitev uplinjača
Uplinjač je tovarniško nastavljen na optimalno moč. Če so potrebne ponastavitve,
naj vam uplinjač nastavijo v specializirani
delavnici.
Pri delu z rezilom nosite rokavice.
• Izvlecite kabelski priključek za vžigal-
no svečko (
rezilo obrabljeno ali poškodovano.
• Topo rezilo naj vam vedno nabrusijo v
specializirani delavnici, saj lahko tam
preverijo neuravnoteženost.
• Poškodovano ali neuravnoteženo rezilo
naj vam vedno zamenjajo v specializirani delavnici.
Nepravilna namestitev lahko
povzroči hude poškodbe.
15) in preverite, ali je
38
SI
Intervali vzdrževanja
Redno izvajajte vzdrževalna dela, ki so navedena v tabeli. Tako boste podaljšali življenjsko dobo kosilnice, dosegli optimalno zmogljivost rezanja in preprečili nesreče.
Vzdrževalna dela
(glejte »Čiščenje in vzdrževanje«)
Preverjanje in privijanje vijakov,
matic, zatičev
Preverjanje nivoja motornega
olja/bencina in po potrebi doli-
Pred
delom
Po delu
po prvih
5urah
8urah
vanje motornega olja/bencina
Čiščenje elementov za upravlja-
nje/predela okoli glušnikov
Čiščenje zaščite za prste
b
Menjava motornega olja
Čiščenje/menjava zračnega
a
ltra
Vžigalna svečka -
čiščenje/nastavitev/
menjava
Rezilo - čiščenje/preverjanje
brušenje
Čiščenje sistema za zračno
a,b
hlajenje
a
v primeru večje zaprašenosti ali zamazanosti čistite bolj pogosto
b
glejte navodila za uporabo podjetja Briggs & Stratton
po
po
50urah
letno
39
SI
Shranjevanje
Splošna navodila za shranjevanje
Orodja ne shranjujte s polno
košaro za travo. Pri toplem
vremenu in segrevanju začne
trava gniti. Obstaja nevarnost
požara.
• Pred skladiščenjem orodje očistite in
na njem opravite vzdrževalna dela.
• Preden orodje spravite v zaprt prostor
počakajte, da se motor ohladi.
• Za shranjevanje goriva uporabljajte
ustrezne in odobrene posode.
• Orodje hranite na suhem, neprašnem
mestu izven dosega otrok.
• Orodja ne zavijajte v plastične vrečke,
saj se lahko tvorita kondenzacijska vlaga in plesen.
va motornega olja«).
• Zaščitite motor:
- izvlecite vžigalno svečko (
te »Čiščenje in vzdrževanje«);
- v motorni prostor skozi odprtino za
vžigalno svečko dodajte jedilno žlico
motornega olja;
- medtem ko držite varnostno ročico
(
3), večkrat počasi povlecite vrvico
za zagon (
deli po notranjosti motorja;
- znova privijte vžigalno svečko (
16).
• Staro olje in ostanke bencina odstranite
v skladu z okoljsko zakonodajo (glejte
»Odstranjevanje/varstvo okolja«).
Posode za bencin ni treba izprazni-
ti, če bencinu dodate dodatek za
gorivo (glejte »Nadomestni deli/
Pribor« + Navodila za uporabo
Briggs & Stratton).
25), da se olje poraz-
16) (glej-
Ogrodje ročaja lahko preklopite
dvakrat, tako da pri shranjevanju
privarčujete prostor.
Sprostite krilni matici (19/27) in
zgornji nosilec ročaja (2) ter spodnje nosilce (5) preklopite navzdol.
Pazite, da pri tem ne ukleščite žič-
nih poteg (8).
Shranjevanje med daljšimi
odmori brez obratovanja
Če ne upoštevate navodil o shranje-
vanju, se lahko v uplinjaču naberejo
ostanki goriva, kar povzroči težave
pri zagonu oziroma trajno škodo.
• Zaženite motor in ga pustite prižganega
tako dolgo, da bo ugasnil zaradi pomanjkanja bencina.
• Zamenjajte motorno olje (glejte »Menja-
40
Odstranjevanje/varstvo
okolja
• Orodje, pribor in embalažo oddajte v
okolju prijazno reciklažo.
- Skrbno izpraznite posodo za bencin
in olje ter orodje oddajte v reciklažo.
Uporabljene plastične in kovinske
dele lahko ločite glede na material
in jih oddate v reciklažo.
- Staro olje in ostanke bencina od-
dajte v zbirališče in jih ne zlivajte v
kanalizacijo ali odtok.
- Več informacij dobite pri našem ser-
visnem centru.
• Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete,
odstranimo brezplačno.
• Odrezane trave ne mečite v smetnjak,
temveč jo dajte v kompostiranje ali pa
jo razporedite kot zastirko pod grmi in
drevesi.
SI
Nadomestni deli/Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Sercice-Center “ stran 43).
Navedite ustrezno kataloško številko.
Pol. Pol. Oznaka Kataloška
Navodila Eksplozijska številka
za uporabo risba
1/2/3 S-01 Zgornji ročaj/kapa zgornji ročaj
varnostna ročica/ročica za pogon 91102680
5 6 Spodnji ročaja 91102696
8 12 Žične potege 91102688
Zamenjajte zračni lter (glejte »Čiščenje in
vzdrževanje«)
Dotočite motorno olje (glejte »Pred začetkom
uporabe«)
Nastavite žične potege
Spremenite višino reza
(glejte »Nastavitev višine reza«)
Rezilo naj vam nabrusijo ali zamenjajo v
specializirani delavnici
anite tr
Odstr
vanje«)
Rezilo naj vam namestijo v specializirani
delavnici
Rezilo naj vam namestijo v specializirani
delavnici
abelski prikl
avo (glejte »Čiščenje in vzdrže-
juček za vžigalno
42
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
Servis Slovenija:
Tel.: 080080917
E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem na-
tančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr-
dilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku-
mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
#
43
CZ
Obsah
Úvod..........................................46
Účel použití ................................ 46
Obecný popis .............................46
Rozsah dodávky ............................ 46
Popis funkce .................................. 46
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena
také závěrečná kontrola. Tím je zaručena
funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech bude na přístroji, v přístroji nebo v hadicových rozvodech zbytek
vody nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo
závadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku.
Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před prvním
uvedením do provozu si pozorně přečtěte
tento závod a návod od společnosti Briggs
& Stratton. Předejdete tak nesprávné manipulaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti.
Výrobek používejte jen k popsaným účelům
a v rámci uvedených oblastí použití. Návod
dobře uschovejte a při předávání výrobku
třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití
Obrázky najdete na přední
a zadní výklopné straně.
Rozsah dodávky
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny níže
uvedené díly. Obalový materiál řádně
zlikvidujte.
- Sekačka (již smontovaná)
- Horní držadlo
- 2 spodních držadel
- Sběrný koš
- Držadlo sběrného koše
- Mulčovací sada (již namontovaný)
- Montážní příslušenství
(4 šrouby a 4 křídové matice pro upevnění držadla, 2 šrouby a 2 křídové
matice pro upevnění horního držadla,
kabelová svorka)
- 5l kanystr na benzin
- Náhradní zapalovací svíčka
- Krátký návod
- Návod k obsluze
- Návod k obsluze Briggs & Stratton
- Seznam prodejců
Přístroj je určen pro využití v domácnosti
a jen pro sekání trávníků a zatravněných
ploch.
Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne.
Každé jiné použití, které není v tomto návodu výslovně schváleno, může způsobit
poškození přístroje, a představovat pro
uživatele vážné nebezpečí.
Přístroj je určen jen k používání dospělou
osobou. Děti jakož i osoby, které nejsou
seznámeny s tímto návodem, nesmí přístroj
používat. Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za poranění jiných lidí nebo poškození jejich majetku.
46
Popis funkce
Přístroj je poháněn výkonným 4taktním
motorem (Briggs & Stratton 575 EX Series).
Obsluhu usnadňují kola uložená v kuličkových ložiscích, pohon zadních kol, zřízení
Ready Start a funkce brzdy nože.
Přístroj je vybaven kvalitní skříní z ocelového plechu a sklopným držadlem.
Uživatel má k dispozici dva druhy provozu:
Sekání a mulčování se zachycovacím ko-
šem na trávu.
Funkce ovládacích částí jsou uvedeny následovně.
CZ
Přehled
1 Úchyt pohonu
2 Horní držadlo
3 Bezpečnostní úchyt
4a Stavěcí matice, bovden
4b Nastavovací matice, bovden
5 2 spodních držadel
6 Kabelová svorka
7 Zadní ochrana proti odraženým
předmětům
8 Bovdeny
9 Krytka olejové nádrže s měrkou
oleje
10 Ochrana výfuku
11 Víko nádrže
12 Kryt motoru s větracími otvory
(ochrana proti dotyku)
13 Vzduchový ltrační box
14 Vzduchový ltr (není vidět)
15 Konektor zapalovací svíčky s
16 Zapalovací svíčka (není vidět)
17 2 přední kola
18 Skříň z ocelového plechu
19 2 šrouby a 2 křídové matice pro
upevnění spodního držadla
20 Páčka k nastavení výšky řezu
21 2 zadní kola
22 Sběrný koš
23 Držadlo sběrného koše
23a 2 šrouby s křížovou drážkou pro
montáž držadla (není vidět)
24 Indikace naplnění
25 Úchyt startéru s lankem
26 Vedení lanka startéru
27 2 šrouby a 2 křídové matice pro
upevnění horního držadla
28 Mulčovací sada (již namontová-
na)
28a Knoík pro odblokování mulčo-
vací sady
29 Klíč na zapalovací svíčky
30 Kanystr na benzin
31 Náhradní zapalovací svíčka
32 Úchyty držadla
33 Tuhý kryt zachytávacího koše na
trávu
34 Záchytná síť zachytávacího koše
na trávu
35 Závěsy z umělé hmoty pro síť
zachytávacího koše
36 Trubková konstrukce zachytáva-
cího koše na trávu
37 Zavěšení sběrného koše
38 Poloha Výška řezu
39 Přípojka zahradní hadice
Ochranná zařízení
3 Bezpečnostní úchyt
Po uvolnění bezpečnostního
úchytu se přístroj zastaví.
7 Zadní ochrana proti odra-
ženým předmětům
Chrání obsluhující osobu před
odlétávajícími díly a před neúmyslným dotykem nože, sekáte-
Oktanové číslo .............................. 95-98
Objem nádrže motorového oleje ..... 0,47 l
Zapalovací svíčka ..... Champion QC12YC
Akční oblast nože .................. ø 460 mm
Výška řezu ............... 7 stupňů, 30-95 mm
Objem sběrného koše ....................... 60 l
Hmotnost (vč. koše) .....................30,6 kg
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ...................84,9 dB(A); K=3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (L
wA
měřená ........... 94,4 dB(A); K=1,81 dB(A)
zaručená .............................. 96 dB(A)
Vibrace na rukojeti
(a
n) ...................6,02 m/s
2
; K=1,5 m/s
Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly
určeny dle norem a předpisů, jmenovaných
v prohlášení o konformitě.
Technické a optické změny mohou být
v rámci dalšího vývoje provedeny bez
oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje
tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaru-
čeny. Právní nároky, které budou kladeny
na základě tohoto návodu k obsluze, nelze
proto uplatnit.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodno-
3
ty, v závislosti na způsobu, kterým
se elektrické nářadí používá.
-1
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní
opatření pro ochranu obsluhy, spočívající
v odhadnutí přerušení funkce za podmínek
skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
)
2
Uvedená hodnota emisí vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
48
CZ
dB
L
WA
Piktogramy/symboly
Piktogram na víku nádrže:
Piktogramy na přístroji
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze.
Nebezpečí poranění odlétávajícími
díly. Okolostojící osoby musí stát v
dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Nebezpečí poranění ostrými noži!
Nohy a ruce musí být v dostatečné
vzdálenosti od přístroje.
Opatrně – jedovaté výpary!
Přístroj nepoužívejte v uzavřených
prostorách.
Opatrně – benzin je hořlavý!
Nekouřit a udržovat mimo dosah
tepelných zdrojů.
Opatrně, nebezpečí pora-
nění! Před údržbou vypněte
motor a vytáhněte konektor
zapalovací svíčky.
Upozornění na plnicím hrdle ben-
zinu. Nelze tankovat směs E85!
Opatrně! Před
spuštěním zkontrolo-
vat hladinu oleje.
Piktogram na krytce olejové nádrže:
Upozornění na plnicím hrdle oleje
Piktogram na nádrži
Pozor! Přečtěte si návod k
obsluze.
Opatrně – benzin je hořlavý!
Před natankováním nechejte motor
ochlazovat minimálně 2 minuty.
Opatrně – jedovaté výpary CO!
Přístroj nepoužívejte v uzavřených
prostorách.
Opatrně – horké plochy!
Nebezpečí popálení.
Indikace naplnění na sběrném koši:
Opatrně – horké plochy!
Nebezpečí popálení.
Opatrně, nebezpečí poraně-
ní!
Noste ochranu očí a sluchu.
Hladina akustického výkonu Lwa v
dB.
Indikace naplnění otevřená:
Sběrný koš prázdný
Indikace naplnění
uzavřená:Sběrný koš naplněný
49
CZ
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Bezpečnostní pokyny
Tato část obsahuje základní bezpečnostní
předpisy při práci s přístrojem.
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce.
Nedodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může způsobit poranění elektrickým proudem, požár
anebo těžká poranění.
Upozornění:
• Tento přístroj není určen k tomu, aby
jej používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností či vědomostí;
ledaže by na ně pro jejich bezpečnost
dohlížela kompetentní osoba nebo by
jim byla poskytnuto instruktáž o používání přístroje.
• Děti by měly být pod dozorem, aby si
nemohly s přístrojem hrát.
• Pozorně si přečtěte tento návod k
obsluze. Seznamte se s možnostmi
nastavování a správným používáním
přístroje.
• Nedovolte, aby přístroj používaly děti
nebo jiné osoby, které neznají návod k
obsluze. Místní předpisy mohou speci-
kovat minimální věk uživatele.
• Nikdy nesekejte, jsou-li ve vaší blízkosti nějaké osoby, zejména děti nebo
zvířata. Při naklonění můžete ztratit
kontrolu nad přístrojem.
• Myslete na to, že je uživatel odpovědný za poranění ostatních osob nebo
za poškození jejich majetku.
• Respektujte ochranu proti hluku a místní předpisy.
Přípravná opatření:
• Při sekání vždy noste pevnou obuv a
dlouhé kalhoty. Nikdy nesekejte bez
bot nebo v lehkých sandálech. Volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se díly.
Nošení vhodného oblečení snižuje riziko poranění.
• Zkontrolujte terén, na kterém budete
přístroj používat a odstraňte všechny
předměty (např. kameny, klacky, dráty), které by mohly být zachyceny a
odmrštěny.
• Výstraha: Benzin je extrémně hořlavý.
Požár nebo výbuchy mohou způsobit
těžká poranění:
- Benzin uchovávejte jen v nádobách
k tomu určených;
- Tankujte jen venku a během plnění
nekuřte;
- Benzin musíte nalít před nastartováním motoru. Pokud motor běží nebo
je přístroj horký nesmíte otevírat víko
nádrže nebo dolívat benzin.
- Jestliže benzin přetekl, pak se nesmíte pokoušet o nastartování motoru.
Místo toho musíte vyčistit plochu znečištěnou benzinem. Zabraňte jakémukoli pokusu o nastartování, dokud
se benzinové výpary neodpaří;
- Z bezpečnostních důvodů je třeba v
případě poškození vyměnit víko benzinové nádrže a ostatní víka nádrže.
50
CZ
• Poškozený tlumič výfuku vyměňte.
• Před použitím přístroje vždy proveďte
vizuální kontrolu, zda nejsou opotřebené nebo poškozené řezné nástroje,
upevňovací svorníky a celé řezné zařízení. Aby nedošlo k nevyvážení, smí
být opotřebené nebo poškozené nástroje a svorníky vyměněny jen v sadě.
• U přístrojů s několika řeznými nástroji
postupujte opatrně, protože pohyb
jednoho nože by mohl vyvolat rotaci
ostatních nožů.
• Používejte jen ty náhradní díly a příslušenství, které byly dodány a doporučeny výrobcem. Použití cizích dílů může
vést k poranění a má za následek
okamžitou ztrátu nároku na záruku.
Manipulace:
• Spalovací motor nenechávejte běžet
v uzavřených prostorách, ve kterých
by se mohl shromažďovat nebezpečný
oxid uhelnatý.
• Trávu sekejte jen za denního světla
nebo při dobrém umělém osvětlení.
Neosvětlená pracovní oblast může vést
k nehodám.
• Je-li to možné, přístroj nepoužívejte u
mokré trávy.
• Vždy dbejte na stabilní polohu, zejména na svazích. Takto můžete v případě
neočekávaných situací lépe kontrolovat
přístroj.
- Vždy pracujte příčně ke svahu, nikdy
ne směrem nahoru nebo dolů.
- Buďte velmi opatrní, měníte-li na sva-
hu směr jízdy.
- Trávu nesekejte na příliš strmých sva-
zích (max. 10°).
• S přístrojem pracujte jen při krokové
rychlosti.
• Dávejte zvláště pozor, aby se přístroj
nepřevrátil nebo se k vám příliš nepřiblížil.
• Řezný nástroj zastavte, jestliže musíte
přístroj naklonit, při přecházení přes
jiné plochy než trávu a když přístrojem
pohybujete od a k sekané ploše.
• Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným ochranným zařízením nebo
ochrannými mřížemi nebo bez namontovaných ochranných zařízení, např.
ochrany proti odraženým předmětům
anebo zařízení ke sběru trávy. Tím je
zajištěno, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
• Neměňte nebo nepřetáčejte nastavení
regulátoru motoru. Mohli byste poško-
dit přístroj.
• Před spuštěním motoru vypojte všechny
řezné nástroje a pohony.
• Přístroj opatrně spouštějte podle pokynů výrobce. Dbejte na dostatečný
odstup řezného nástroje od vašich
nohou. Hrozí nebezpečí poranění.
• Při spouštění nebo po nastartování motoru nesmíte přístroj naklánět, ledaže
byste jej museli při průběhu zvednout.
V tomto případě přístroj nakloňte jen
tak daleko, jak je nezbytně nutné, a
zvedejte jen stranu odvrácenou od uži-
vatele.
• Motor nespouštějte, pokud stojíte před
vyhazovacím otvorem.
• Motor zapněte podle pokynů a jen
tehdy, máte-li nohy v bezpečné vzdálenosti od řezných nástrojů.
• Ruce nebo nohy nikdy nemějte na
nebo pod otáčejícími se díly. Vždy se
zdržujte mimo vyhazovací otvor. Moment nepozornosti při používání přístroje může vést k těžkým poraněním.
• Přístroj nezvedejte nebo nenoste s běžicím motorem.
• Motor vypněte, vytáhněte konektor zapalovací svíčky a přesvědčte se, zda
se zastavily všechny pohyblivé díly:
- dříve než budete uvolňovat blokády
51
CZ
nebo odstraňovat ucpání ve vyhazovacím otvoru;
- dříve, než budete přístroj kontrolovat, čistit nebo na něm pracovat;
- pokud narazil na cizí těleso. vyhledejte poškození přístroje a proveďte
potřebné opravy dříve, než jej znovu
spustíte a začnete pracovat;
- začne-li přístroj nezvykle silně vibrovat, je potřebná okamžitá kontrola.
• Motor zastavte
- pokud přístroj opouštíte;
- před natankováním;
• Při vypnutí motoru musí být sytič umístěn do výchozí polohy.
• Přístroj na pracovišti nikdy nenechávej-
te bez dozoru.
• Nepracujte s poškozeným či neúplným
přístrojem nebo s přístrojem, jenž byl
přestavěn bez souhlasu výrobce. Používání strojů pro jiné než plánované
použití může vést k nebezpečným situacím.
Údržba a skladování:
• Přesvědčte se, zda jsou utažené všechny matice, svorníky a šrouby, a zda se
přístroj nachází v bezpečném pracovním stavu. Příčina mnohých nehod vyplývá ze špatně udržovaných přístrojů.
• Přístroj s benzinem v nádrži nikdy neuskladňujte uvnitř budovy, ve které mohou benzinové výpary přijít do styku s
otevřeným ohněm nebo jiskrami.
• Dříve než přístroj odstavíte v uzavřených prostorách, nechte motor ochladit. Hrozí nebezpečí požáru.
• Aby nedošlo k požáru, zastavte motor,
výfuk a oblast okolo palivové nádrže
očistěte od trávy, listí nebo unikajícího
tuku (oleje).
• U zařízení ke sběru trávy pravidelně
kontrolujte opotřebení nebo ztrátu
funkčnosti.
• Z bezpečnostních důvodů vyměňte
opotřebované nebo poškozené části.
Poškozený tlumič výfuku vyměňte.
• Má-li být palivová nádrž vyprázdněna,
pak to provádějte venku.
• S přístrojem zacházejte opatrně. Nástroje by měly být stále ostré a čisté,
abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat. Řiďte se předpisy údržby.
• Nikdy se nepokoušejte přístroj sami
opravovat, ledaže k tomu máte odpovídající vzdělání. Veškeré práce,
které nejsou uvedeny v tomto návodu,
mohou být prováděny jen v námi autorizovaných servisních dílnách.
• Přístroj uchovávejte na suchém místě
mimo dosah dětí. Stroje jsou nebezpečné, pokud je používají nezkušené
osoby.
Uvedení do provozu
Nebezpečí poranění rotujícími noži.
Práci na přístroji provádějte jen tehdy, je-li nůž vypnutý a zastavený.
Postupujte podle pokynů v dodáva-
ném návodu společnosti Briggs &
Stratton.
Před spuštěním přístroje, musíte
- namontujte tyčové ústrojí rukojeti,
- případně namontujte zachytávací koš
na trávu nebo mulčovací sadu,
- namontovat lanko startéru,
- doplnit motorový olej,
- doplnit benzin.
52
CZ
Montáž tyčového ústrojí rukojeti
Opatrně! Dbejte, aby při
montáži držadla nedošlo k
sevření bovdenů (
Montáž spodních držadel:
1. Zasuňte kolíky spodních držadel
(5) do otvorů pro montáž držadel (32) (viz malý obrázek).
Dbejte na to, aby bylo držadlo
spolu s vedením startovacího
lanka (26) umístěno na správné
straně.
2. Namontujte spodní držadla (5)
pomocí dodávaných krátkých
šroubů a křídlových matic (19)
vpravo a vlevo na držák držadla
(32).
Jsou možné tři polohy.
Montáž horního držadla:
3. Našroubujte horní držadlo (1)
pomocí přiložených šroubů a
křídlových matic (27) vpravo a
vlevo na spodní držadlo (5).
4. Bovdeny (8) upevněte k rukojeti
kabelovou svorkou (6).
8).
Montáž lanka startéru
1. Bezpečnostní úchyt (3) tahejte
směrem k rukojeti (2) a držte jej.
2. Lanko startéru na rukojeti startéru
(25) pomalu tahejte směrem k
rukojeti a zavěste jej do vedení
lanka startéru (26).
3. Uvolněte bezpečnostní úchyt (3).
Montáž sběrného koše
Pozor: Přístroj nikdy nepou-
žívejte bez nasazeného sběr-
ného koše nebo bez ochrany
proti odraženým předmětům.
Nebezpečí poranění!
V rámci dodávky je namontována
mulčovací sada, kterou je nutné
před nasazením zachytávacího
koše na trávu sejmout (viz „Montáž
mulčovací sady“).
Montáž držadla:
1. Nasaďte držadlo (23) na tuhý
kryt (33) zachytávacího koše na
trávu a přišroubujte jej zespoda
pomocí obou šroubů s křížovou
drážkou (23a).
Montáž záchytné sítě
2. Zaklapněte gumové západky
na síti záchytného koše (34) do
tuhého krytu (33) zachytávacího
koše na trávu.
3. Zatlačte plastové výstupky (35)
na trubkové konstrukci (36).
Sběrný koš upevněte na
přístroj:
1. Nadzvedněte zadní ochranu
proti odraženým předmětům (7).
2. Sběrný koš (22) zavěste do připraveného závěsu (37) na zadní
straně přístroje.
3. Ochranu proti odraženým předmětům (7) položte, drží sběrný
koš v poloze.
Demontáž sběrného koše
4. Nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (7) a vyjměte sběrný koš (22).
53
CZ
Montáž mulčovací sady
Před použitím mulčovací sady je nut-
né sejmout zachytávací koš na trávu
(viz „Montáž sběrného koše“).
Připevnění mulčovací sady:
1. Zdvihněte ochranu před nárazy
(7).
2. Sejměte zachytávací koš na trá-
vu (
22), je-li namontován.
3. Posuňte červený odblokovací
knoík (28a) na mulčovací sadě
dolů a nasaďte mulčovací sadu
(28). Odblokovací knoík se za-
klapne.
Sejmutí mulčovací sady:
4. Zdvihněte ochranu před nárazy
(7).
5. Posuňte červený odblokovací
knoík (28a) dolů a sejměte mulčovací sadu (28).
Plnění motorového oleje a
kontrola hladiny oleje
Přístroj postavte na rovný podklad.
Před každým sekáním zkontrolujte
hladinu oleje a po dosažení spodní
značky olej dolijte.
Plnění benzinu
Výstraha! Benzin je hořlavý, škodí
zdraví a životnímu prostředí:
- Benzin uchovávejte v tomu určených
nádobách;
- Tankujte jen venku a nikdy ne u běžicího motoru nebo horkého stroje;
- Opatrně otevřete víko nádrže, aby
mohl uniknout přetlak;
- Při tankování nekuřte;
- Zabraňte kontaktu kůže s výpary a jejich vdechování;
- Rozlitý benzin utřete;
- Benzin udržujte v dostatečné vzdálenosti od jisker, otevřených plamenů a
jiných zápalných zdrojů.
- Zbytky benzinu ekologicky zlikvidujte
(viz „Likvidace/ochrana životního prostředí“).
1. Vytočte krytku olejové nádrže
s měrkou oleje (9) a do nádrže
nalijte olej. Do olejové nádrže
se vejde 0,47 l oleje. Používejte
značkové oleje (např. SAE 30).
2. Ke kontrole stavu oleje otřete měrku oleje (9) čistou utěrkou a zase
ji vsuňte do nádrže až na doraz.
3. Na měrce po vytažení ode-
čtěte hladinu oleje. Hladina
oleje se musí nacházet ve
vyznačeném poli mezi znač-
kou minimum a maximum.
4. Uniklý olej eventuálně otřete
a zase uzavřete víko olejové nádrže (9).
54
- Nepoužívejte směs benzinu/
oleje.
- Používejte bezolovnatý benzin
normal nebo super;
Při použití bio paliv nesmí být
přimícháno více než 10% etano-
lu.
- Používejte jen čistý, čerstvý ben-
zin.
- Benzin neskladujte déle než
jeden měsíc, protože se zhorší
jeho kvalita.
1. Odšroubujte víko nádrže (
nádrže nalijte benzin až ke spodnímu
okraji plnicího hrdla.
11) a do
CZ
Nádrže úplně nenaplňujte, aby se
mohl benzin roztahovat.
2. Otřete zbytky benzinu okolo víka nádrže a víko nádrže zase uzavřete.
Obsluha
Dbejte na odpovídající akustickou
ochranu a místní předpisy.
Spuštění a zastavení motoru
Sekání trávy
1. Nastartujte motor (viz „Spuštění
a zastavení motoru“).
2. Zapnutí pohonu kola: Úchyt
pohonu (1) zatáhněte ve směru
rukojeti (2), sekačka se pohybuje
dopředu.
3. Vypnutí pohonu kola: Uvol-
něte páčku pohonu (1). Přístroj
se zastaví.
Výstraha! Benzin je hořlavý.
Motor spouštějte ve vzdálenosti minimálně 3 m od místa
plnění. Hrozí nebezpečí požá-
ru.
Přístroj startujte na pevné, rovné
půdě, pokud možno ne ve vysoké
trávě. Přesvědčte se, zda se řezný
nástroj nedotýká nějakých předmětů či půdy.
Pravidelně kontrolujte hladinu ben-
zinu a oleje (viz „Uvedení do provozu“) a včas je doplňujte.
Spuštění motoru:
1. Bezpečnostní úchyt (3) tahejte
směrem k rukojeti a držte jej.
2. Zatáhněte za úchyt startéru (25),
motor nastartuje.
3. Po nastartování motoru můžete
úchyt startéru (25) pomalu vést
zpět do vedení lanka startéru
(26).
Zastavení motoru:
4. Uvolněte bezpečnostní úchyt (3).
Motor se vypne a nůž je zabrzděn.
Pracovní pokyny
Všeobecné pracovní pokyny
• K ochraně drnů sekejte pokud možno
jen suchou trávu.
• Výšku řezu nastavte tak, aby nebyl přístroj přetížen.
• S přístrojem pracujte jen při krokové
rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili
co nejrovnější pásy. K úplnému posekání by se jednotlivé pásy měly vždy o
několik centimetrů překrývat.
• Nepohybujte se směrem dozadu.
• Na svazích vždy pracujte příčně ke sva-
hu.
• Pokud by nože přišly do styku s cizím
tělesem, motor okamžitě zastavte.
Počkejte, až se nůž úplně zastaví a
zkontrolujte poškození přístroje. V práci
pokračujte jen tehdy, není-li přístroj po-
škozen.
• Přístroj vypněte v případě delších přestávek v práci a k přepravě stroje a
počkejte na zastavení nože.
• Přístroj po každém použití vyčistěte podle pokynů v kapitole „Čištění a údrž-
ba“.
55
CZ
Nastavení výšky řezu
Čištění a údržba
Přístroj má 7 poloh k nastavení výšky řezu
(30-95 mm):
1. Páčku (20) vytáhněte směrem
ven a posuňte ji do požadované
polohy (38).
2. Páčku (20) zase stlačte dovnitř.
Správná výška řezu činí u okrasného trávníku asi 30 - 45 mm, u užitkového trávníku
asi 40 - 65 mm.
Pro první krok v sezóně byste měli
zvolit větší výšku řezu.
Vyprázdnění sběrného koše
Indikace naplnění:
Díky indikaci naplnění (
na boku sběrného koše (
kdy bude sběrný koš plný.
Indikace naplnění otevřená:
Sběrný koš prázdný
Indikace naplnění uzavřená:
Sběrný koš naplněný
1. Zastavte motor a počkejte na
úplné zastavení nože.
2. Nadzvedněte zadní ochranu
proti odraženým předmětům (7)
a vyjměte sběrný koš (22).
3. Sběrný koš vyprázdněte (22) (viz
„Likvidace/ochrana životního
prostředí“) a zase jej namontuj-
te.
24) umístěnou
22) uvidíme,
Práce údržby a opravy, které
nejsou popsány v tomto ná-
vodu, musí provádět odborný
servis. Používejte jen originální náhradní díly Grizzly. Hrozí
nebezpečí úrazu!
Práce údržby a čištění prová-
dějte ze zásady u vypnutého
motoru a vytaženého konektoru zapalovací svíčky. Hrozí
nebezpečí poranění.
Přístroj nechejte před prová-
děním údržby a čištění ochla-
dit. Prvky motoru jsou horké.
Hrozí nebezpečí popálení!
Při manipulaci s nožem noste
ochranné rukavice.
Při čištění a údržbě postupujte po-
dle pokynů v dodávaném návodu
společnosti Briggs & Stratton.
Při provádění údržby motoru dopo-
ručujeme kontaktovat smluvního partnera společnosti Briggs & Stratton
(viz dodávaný seznam prodejců).
Čištění a všeobecná údržba
Při čištění a údržbě naklopte
zařízení pouze dozadu, aby tak
zapalovací svíčka byla orientována
směrem vzhůru.
Při těchto činnostech spolupracujte
s další osobou, aby tak nedošlo k
překlopení zařízení dozadu.
Přístroj nenaklánějte na stranu nebo
dopředu. Provozní kapaliny mohou
vytéci, a tak může dojít k poškození
motoru.
56
CZ
• Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění
používejte kartáč nebo utěrku, ale ne
agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
K čištění motoru nepoužívejte vodu,
mohla by potřísnit palivovou jednotku.
• Po posekání trávníku kouskem dřeva
nebo plastu odstraňte ulpělé zbytky
rostlin. Zejména čistěte větrací otvory
(
12), vyhazovací otvor a oblast
nože (viz „Čištění nože“). Nepoužívejte tvrdé nebo špičaté předměty, mohly
by přístroj poškodit.
• Občas naolejujte kola.
• Před každým použitím sekačky zkontrolujte, zda nevykazuje zjevné nedostatky, jako např. volné, opotřebené nebo
poškozené díly. Zkontrolujte utažení
všech matic, svorníků a šroubů.
• Zkontrolujte poškození a správné usazení krytů a ochranných zařízení (
3, 7, 10, 12). Eventuálně je vyměňte.
Čištění nože
Nůž a spodní stranu zařízení lze snadno
čistit vodou pomocí přípojky zahradní hadice (39) bez nutnosti naklopení zařízení.
1. Postavte zařízení na rovný pod-
klad.
2. Připojte zahradní hadici přes ob-
vyklý systém hadicové spojky na
přípojku zahradní hadice (39).
3. Nastartuje motor (viz „Spuštění
motoru“).
4. Otočte vodovodním kohoutkem a
nechte vodu proudit po dobu 1-2
minuty.
5. Vypněte motor a sejměte zahrad-
ní hadici.
Vyčištění/výměna vzduchového ltru
Přístroj nikdy nepoužívejte bez
vzduchového ltru. Jinak se prach
a nečistota dostanou do motoru a
následkem toho dojde k poškození
2. Zapalovací svíčku (16) za pomoci přiloženého klíče na zapalovací svíčky (
proti směru hodinových
ručiček.
3. Lístkovou měrkou (k dostání ve
specializovaném obchodě) zkontrolujte zapalovací vzdálenost.
Zapalovací vzdálenost musí činit
0,51 mm.
4. Eventuálně tuto vzdálenost nastavíte tím, že opatrně ohnete vnější
elektrodu zapalovací svíčky.
29) vyšroubujte
57
CZ
5. Zapalovací svíčku vyčistěte drá-
6. Vložte vyčištěnou a nastavenou
těným kartáčem.
zapalovací svíčku (
poškozenou zapalovací svíčku
vyměňte za novou (doporučený
utahovací moment 20 Nm, stanovený momentovým klíčem) (viz
„Náhradní díly/Příslušenství“).
31) nebo
1. Uvolněte malou stavěcí matici
(4a).
2. - Stavěcí maticí (4b) otáčejte
proti směru hodinových ručiček:
Tahbovdenusezkrátí.
- Stavěcí maticí (4b) otáčejte ve
směru hodinových ručiček:
Tahbovdenuseprodlouží.
Výměna motorového oleje
Motorový olej vyměňujte jen u
prázdné benzinové nádrže a teplé-
ho motoru.
• První výměnu motorového oleje
proveďte asi po 5 provozních
hodinách, poté každých 50 provozních hodin nebo po jednom
roce.
• Starý olej ekologicky zlikvidujte
(viz „Likvidace/ochrana životního prostředí“).
1. K zamezení nechtěného spuštění vytáh-
něte konektor zapalovací svíčky (
15).
2. Otevřete krytku olejové nádrže
(
9) a vyčerpejte motorový olej po-
mocí olejového čerpadla.
3. Doplňte motorový olej (viz „Uvedení
do provozu“).
Nastavení bovdenu
Pokud se změnil tah bovdenu pro pohon
a má příliš velkou vůli, musíte jej znovu
nastavit.
Kontrola/broušení/výměna
nože
Při manipulaci s nožem noste
ochranné rukavice.
• Vytáhněte konektor zapalovací svíčky
(
15) a zkontrolujte opotřebení a
poškození nože.
• Tupý nůž nechejte vždy nabrousit v
odborném servisu, protože tam mohou
provést kontrolu nevyvážení.
• Poškozený nebo nevyvážený nůž nechejte vždy vyměnit v odborném servi-
su.
Neodborná montáž může mít
za následek těžká poranění.
Nastavení karburátoru
Karburátor byl z výroby předběžně nastaven na optimální výkon. Budou-li potřebná
dodatečná nastavení, nechejte je provést v
odborném servisu.
58
CZ
Intervaly údržby
Pravidelně provádějte práce údržby uvedené v tabulce. Tím se prodlouží životnost sekačky, dosáhnete optimálního výkonu při sekání a zabráníte nehodám.
PředPoPo
Práce údržby
(viz „Čištění a údržba“)
práci
prv-
ních 5
Po 8
hod.
Po 50
hod.
Ročně
hod.
Zkontrolujte a utáhněte šrouby,
matice, svorníky.
Zkontrolujte hladinu motorového oleje/benzinu a v případě
potřeby motorový olej/benzin
doplňte.
Vyčistěte ovládací prvky / ob-
last kolem tlumiče výfuku.
Čištění chrániče proti dotyku
V případě velkého výskytu prachu nebo silného znečištění provádějte čištění častěji.
b
viz návod k obsluze společnosti Briggs & Stratton
a,b
59
CZ
Skladování
Všeobecné pokyny ke skla-
dování
Přístroj neskladujte s napl-
něným sběrným košem. Za
horkého počasí začíná tráva
při působení tepla tlít. Hrozí
nebezpečí požáru.
• Před uskladněním přístroj vyčistěte a
proveďte jeho údržbu.
• Dříve než přístroj odstavíte v uzavřených
prostorách, nechejte motor ochladit.
• K uchovávání paliva používejte vhodné a přípustné nádoby.
• Přístroj uchovávejte na suchém místě
chráněném před prachem, mimo dosah dětí.
• Přístroj nevkládejte do nylonových sáčků, protože by mohlo dojít ke tvoření
vlhkosti, a tím i plísně.
Z důvodu prostorově úspornějšího
skladování lze tyčové ústrojí rukojeti
sklopit nadvakrát.
Uvolněte křídlové matice (19/27) a
sklapněte horní držadlo (2) a spodní
držadla (5) dolů. Přitom nesmí dojít
k sevření bovdenů (8).
Skladování během delších
pracovních přestávek
Nedodržování pokynů ke sklado-
vání může kvůli zbytkům paliva v
karburátoru vést k problémům při
startování nebo trvalému poškození.
• Nastartujte motor a nechejte jej běžet
tak dlouho, dokud nedojde benzin.
• Vyměňte olej (viz „Výměna motorového
oleje“).
• Motor zakonzervujte:
- Vyšroubujte zapalovací svíčku (
16) (viz „Čištění a údržba);
- Otvorem zapalovací svíčky nalijte
do prostoru motoru polévkovou lžíci
motorového oleje;
- Několikrát pomalu zatahejte za
lanko startéru (
bezpečnostního úchytu (
došlo k rozvodu oleje uvnitř motoru;
- Zapalovací svíčku (
šroubujte.
• Starý olej a zbytky benzinu ekologicky
zlikvidujte (viz „Likvidace/ochrana životního prostředí“).
Jestliže do benzinu přidáváte aditi-
vum, nemusí být benzinová nádrž
prázdná.
25) u zataženého
3), aby
16) zase na-
Likvidace/ochrana životního prostředí
• Přístroj, příslušenství a obal zavezte k
ekologické recyklaci.
- Benzinovou a olejovou nádrž pořádně vyprázdněte a přístroj odevzdejte
do příslušné sběrny k recyklaci. Použité plastové a kovové díly mohou
být roztříděny podle jednotlivých
materiálů a tak zavezeny do sběrny
k recyklaci.
- Ve sběrně odevzdejte i starý olej a
zbytky benzinu, nevylévejte je do
kanalizace nebo odpadních vod.
- Eventuálně se zeptejte v našem servisním středisku.
ale zavezte ji ke kompostování nebo ji
jako mulčovací vrstvu vložte pod keře a
stromy.
60
CZ
Náhradní díly/Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “
strana 64). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Pol. Označení Č. artiklu.
Návod k Výkres
obsluze sestavení
Postupujte podle pokynů v dodávaném návodu společnosti Briggs & Stratton. Pokud byste
potřebovali nějaké další náhradní díly, pak čísla dílů vyhledejte ve schématickém výkre-
su.
61
CZ
Vyhledávání závad
ProblémMožná příčinaOdstranění závady
Málo benzinu v nádržiDoplňte benzin.
Nesprávné pořadí při startu
Málo motorového oleje v motoru
Znečištěný vzduchový ltr (
14)
Málo motorového oleje v motoru
Tráva příliš nízká nebo vysoká
Nůž tupý
Nůž zablokován trávou, plný
sběrný koš, ucpaný vyhazovací
otvor
Nůž zablokován trávou Odstraňte trávu.
Nůž není správně namontován
Nůž není správně namontován
Nůž poškozený
Dodržujte pokyny ke startu motoru (viz
„Obsluha“)
Nasuňte konektor zapalovací svíčky.
Zapalovací svíčku vyčistěte, nastavte
nebo vyměňte (viz „Čištění a údržba“).
Karburátor nechejte nastavit v odborném
servisu.
Vyměňte vzduchový ltr (viz „Čištění a
údržba“).
Karburátor nechejte nastavit v odborném
servisu.
Karburátor nechejte nastavit v odborném
servisu.
Zapalovací svíčky vyčistěte, nastavte
nebo vyměňte (viz „Čištění a údržba“).
11)Vyčistěte větrací otvory.
Vyměňte zapalovací svíčku.
Dolijte motorový olej (viz „Uvedení do
provozu“)
Vyměňte vzduchový ltr (viz „Čištění a
údržba“).
Dolijte motorový olej (viz „Uvedení do
provozu“)
8)Nastavte tah bovdenů.
Změňte výšku řezu
(viz „Nastavení výšky řezu“).
Nůž nechejte nabrousit nebo vyměnit v
odborném servisu.
Odstraňte trávu (viz „Čištění a údržba“).
Nůž nechejte namontovat v odborném
servisu.
Nůž nechejte namontovat v odborném
servisu.
62
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení.
Respektujte prosím případně rozdílné
záruční podmínky pro motor a přečtěte si
pečlivě přiložený návod k obsluze výrobce
motoru „Briggs & Stratton“. Vaše zákonné
nároky na záruku nejsou touto zárukou
omezeny.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. řezací zařízení,
zapalovací svíčky, vzduchový ltr, palivový
ltr, lano startéru), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače, akumulátory nebo
díly vyrobené ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a
identikační číslo (IAN 93561).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvede-
63
CZ
né servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Za problémy s motorem u vaší sekačky odpovídá příslušný servis „Briggs & Stratton“
podle přiloženého seznamu prodejců.
Servis Česko
CZ
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 93561
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Německo
www.grizzly-service.eu
64
SK
Obsah
Úvod..........................................66
Účel použitia .............................. 66
Všeobecný popis ........................ 66
Obsah balenia .............................. 66
Popis funkcie ................................. 66
na trávu ........................................ 76
Čistenie a údržba ....................... 76
Čistenie a všeobecné údržbové
práce ........................................... 76
Čistenie nožov ............................... 77
Čistenie vzduchového ltra/výmena .. 77
Údržba zapaľovacích sviečok .......... 77
Výmena motorového oleja ...............78
Nastavenie lankového tiahla ........... 78
Kontrola/brúsenie/výmena noža ..... 78
Nastavenie karburátora .................. 78
Intervaly údržby ............................. 79
Skladovanie ...............................80
Všeobecné pokyny pre skladovanie ..80
Skladovanie počas dlhších
prevádzkových páuz ..................... 80
Likvidácia/ochrana životného
prostredia .................................. 80
Náhradné diely/Príslušenstvo .... 81
Vyhľadávanie porúch ................. 82
Záruka ......................................83
Servisná oprava ........................84
Service-Center ............................ 84
Dovozca .....................................84
Preklad originálneho prehlásenia
o zhode CE ............................... 107
Nákresy explózií .....................108
65
SK
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
resp. v hadiciach nachádza zvyšková
voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo
defekt a ani dôvod na obavu.
Prístroj je určený len na používanie dospelými osobami. Deti ako aj osoby, ktoré nie
sú oboznámené s týmto návodom, nemôžu
prístroj používať. Obsluhujúci alebo používateľ je zodpovedný za úrazy iných osôb,
alebo za škody na ich majetku.
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
a zadnej výklopnej strane.
Obsah balenia
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti,
obsluhy a likvidácie. Pred prvým
uvedením do prevádzky, pozorne
si prečítajte tento návod na pre-
vádzku a návod na prevádzku
Briggs & Stratton, aby ste zabránili
nesprávnemu zaobchádzaniu. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na kosenie trávnatých
v domácej oblasti.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné
používanie. Pri komerčnom použití zanikne
záruka.
Každé iné použitie, ktoré nie je v tomto
návode výslovne povolené, môže viesť k
poškodeniu prístroja a predstavovať vážne
nebezpečenstvo pre používateľa.
Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontrolujte, či sú nasledujúce diely kompletné:
- Kosačka na trávu (už zmontovaná)
- Horné držadlo rukoväte
- 2 spodného držadla
- Zberný kôš na trávu
- Rukoväť na prenášanie zberného koša
na trávu
- Mulčovač (už je zabudovaný)
- Montážne príslušenstvo (4 skrutky a
4krídlové matice na upevnenie držadla, 2 skrutky s krížovou drážkou pre
montáž držiaka, svorka na kábel)
- 5l benzínová nádrž
- Náhradná zapaľovacia sviečka
- Kľúč na sviečky
- Stručný návod
- Návod na obsluhu
- Návod na obsluhu Briggs & Stratton
- Zoznam predajcov Briggs & Stratton
Popis funkcie
Prístroj je poháňaný s výkonným 4-taktným
motorom (Briggs & Stratton 575 EX Series).
Technológia Ready Start, kolesá s guľôčkovými ložiskami, pohon zadných kolies a
funkcia brzdenia nožov uľahčujú obsluhu
prístroja.
66
SK
Prístroj je vybavený kvalitným krytom z oceľového plechu a sklápateľnou rukoväťou.
Používateľ má k dispozícii dva druhy
prevádzky: Kosenie so zberným košom a
mulčovanie.
O funkcii obslužných dielov sa dočítate v
nasledujúcich popisoch.
Prehľad
1 Madlo pohonu
2 Horné držadlo rukoväte
3 Bezpečnostné madlo
4 Páka na studený štart (sýtič)
4a Aretačná matica lankového tiah-
la
4b Nastavovacia matica lankového
tiahla
5 2 spodného držadla
6 Svorka na kábel
7 Zadná protinárazová ochrana
8 Lankové tiahla
9 Klapka olejovej nádrže s odmer-
kou na olej
10 Ochrana výfuku
11 Kryt nádrže
12 Kryt motora s vetracími otvormi
(chránič prstov)
13 Skrinka na vzduchový lter s
14 Vzduchový lter (skrytý)
15 Zástrčka zapaľovacích sviečok s
16 Zapaľovacia sviečka (skrytá)
17 2 predné kolesá
18 Kryt z oceľového plechu
19 2 skrutky a 2 krídlové matice pre
dolné upevnenie držadla
20 Páka na nastavenie výšky rezu
21 2 zadné kolesá
22 Zberný kôš na trávu
23 Rukoväť na prenášanie zberného
koša na trávu
23a 2 skrutky s krížovou drážkou pre
montáž držiaka (nie je vidieť)
24 Indikácia stavu naplnenia
25 Štartovacia páka so štartovacím
lankom
26 Vedenie štartovacieho lanka
27 2 skrutky a 2 krídlové matice pre
horné upevnenie držadla
28 Mulčovač (už je zabudovaný)
28a Tlačidlo na odblokovanie mulčo-
vača
29 Kľúč na sviečky
30 Benzínová nádrž
31 Náhradná zapaľovacia sviečka
Oktánové číslo .............................. 95-98
Objem olejovej nádrže .................. 0,47 l
Zapaľovacie sviečky ...Champion QC12YC
Rezný kruh ............................. ø 460 mm
Výška rezu .............. 7-stupňov, 30-95 mm
Obsah zberného koša na trávu .......... 60 l
Hmotnosť (vrát. zberného koša) .....30,6 kg
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ................84,9 dB(A); K=3,0 dB(A)
Hladina akustického výkonu (L
wA
nameraná ......94,4 dB(A); K=1,81 dB(A)
zaručená .............................. 96 dB(A)
vibrácie na rukoväti
(a
n) ...................6,02 m/s
2
; K=1,5 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými v
prehlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
3
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elek-
-1
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú
o odhadnutie vysadenia prístroja počas
skutočných podmienok používania (pri tom
treba zohľadniť všetky časti prevádzkového
cyklu, napríklad doby, počas ktorých je
elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých
je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
)
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.
68
SK
dB
L
WA
Značky/symboly
Značky na kryte nádrže:
Značky na prístroji
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu.
Nebezpečenstvo poranenia vymrš-
tenými predmetmi.
Udržujte okolostojace osoby v do-
statočnej vzdialenosti od prístroja.
Nebezpečenstvo poranenia ostrým
nožom!
Nohy a ruky udržujte v dostatočnej
vzdialenosti.
Pozor - jedované výpary!
Neprevádzkujte prístroj v uzavretej
miestnosti.
Pozor - benzín je horľavý!
Nefajčite a tepelné zdroje udržujte
v dostatočnej vzdialenosti.
Pozor nebezpečenstvo pora-
nenia! Pred údržbou vypnite
motor a vytiahnite zástrčku
zapaľovacích sviečok.
Pozor - horúce plochy!
Nebezpečenstvo popálenia.
Pokyn na plniace hrdlo na benzín.
Netankovať zmes E85!
Pozor! Pred štartom
skontrolujte stav oleja.
Značky na uzávere olejovej nádrže:
Pokyn na plniace hrdlo na olej
Značky na nádrži:
Pozor! Prečítajte si návod
na obsluhu.
Pozor - benzín je horľavý!
Pred dotankovaním nechajte motor
vychladnúť min. 2 min.
Pozor - jedované CO-výpary! Ne-
prevádzkujte prístroj v uzavretej
miestnosti.
Pozor - horúce plochy!
Nebezpečenstvo popálenia.
Indikácia stavu naplnenia na zbernom koši na trávu:
Indikácia stavu naplnenia otvo-
rená: Zberný kôš na trávu je
prázdny
Pozor nebezpečenstvo pora-
nenia! Noste ochranu zraku
a sluchu.
Indikácia stavu naplnenia za-
tvorená: Zberný kôš na trávu je
plný
Údaje hladiny hlučnosti Lwa v dB.
69
SK
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na
zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj-
mi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Bezpečnostné pokyny
nastavenia a so správnym používaním
prístroja.
• Nikdy nedovoľte používať prístroj deťom a iným osobám, ktoré nepoznajú
návod na obsluhu. Miestne nariadenia
môžu stanoviť minimálny vek používateľa.
• Nikdy nekoste, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú osoby, obzvlášť deti, alebo
zvieratá. Pri rozptýlení môžete stratiť
kontrolu nad prístrojom.
• Myslite na to, že používateľ je zodpovedný za úrazy iných osôb alebo
poškodenie ich majetku.
• Dbajte na ochranu proti hluku a miestne predpisy.
Tento odsek prejednáva základné bezpečnostné predpisy pri práci s prístrojom.
WAROVANIE! Prečítajte si všetky
bezpečnostné pokyny a nariadenia. Zanedbávanie dodržiavania
bezpečnostných pokynov a nariadení môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, popáleniny a/alebo
ťažké poranenia.
Pokyny:
• Tento prístroj nie je určený na to, aby
ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatočnými skúsenosťami a/
alebo nedostatočnými vedomosťami;
jedine ak sú pre svoju bezpečnosť pod
dozorom príslušnej osoby alebo od
nej získajú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Deti musia byť pod dozorom, aby ste
sa ubezpečili, že sa s prístrojom nehrajú.
• Návod na obsluhu si prečítajte dôkladne. Oboznámte sa s možnosťami
Prípravné opatrenia:
• Počas kosenia noste vždy pevnú obuv
a dlhé nohavice. Nekoste naboso alebo v ľahkých sandáloch. Voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami. Nosenie vhodného odevu znižuje riziko
poranení.
• Skontrolujte terén, na ktorom prístroj
použijete a odstráňte všetky predmety
(napr. kamene, palice, drôty),ktoré
môžu byť zachytené a odhodené.
• Varovanie: Benzín je vysoko vznetlivý.
Oheň alebo explózie môžu viesť k ťažkým popáleninám:
- skladujte benzín len v nádržiach
nato určených;
- tankujte len vonku a počas tankovania nefajčite;
- benzín doplňte pred naštartovaním
motora. Počas chodu motora alebo
ak je prístroj horúci, nesmiete otvárať
kryt nádrže alebo dopĺňať benzín.
- ak benzín pretiekol, neskúšajte štartovať motor. Namiesto toho očistite
plochu prístroja znečistenú benzínom. Zabráňte akémukoľvek pokusu
70
SK
o vznietenie, kým sa neodparia benzínové výpary;
- pri poškodení benzínovej nádrže a
krytu nádrže ich musíte z bezpečnostných dôvodov vymeniť.
• Vymeňte poškodené tlmiče hluku.
• Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či nie je kosačka, upevňovacia
svorka a celkové rezacie zariadenie
opotrebované alebo poškodené. Pre
zabránenie nevyváženosti sa môže
opotrebované alebo poškodené náradie a svorka vymeniť len ako celá
sada.
• Buďte opatrní pri prístrojoch s viacerými rezacími náradiami, pretože pohyb
jedného noža môže viesť k rotácii ostatných nožov.
• Používajte len náhradné diely a príslušenstvo, ktoré boli dodané a odporúčané výrobcom. Použitie cudzích
dielov môže viesť k poraneniam a má
za následok okamžitú stratu nároku na
záruku.
Obsluha:
• Nenechajte bežať spaľovací motor v
uzatvorených miestnostiach, kde by
sa mohol hromadiť nebezpečný oxid
uhoľnatý.
• Koste len za denného svetla alebo pri
dobrom umelom osvetlení. Neosvetlený
pracovný priestor môže viesť k úra-
zom.
• Ak je to možné, zabráňte použitiu prístroja v mokrej tráve.
• Dbajte vždy na pevný postoj, obzvlášť
na svahoch. Tým môžete prístroj v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
- Pracujte vždy priečne na svah, nikdy
nie nahor alebo nadol.
- Buďte obzvlášť opatrní, ak meníte
smer jazdy na svahu.
- Nekoste na príliš strmých svahoch
(max. 10°).
• Prístroj veďte len rýchlosťou chôdze.
• Buďte obzvlášť opatrní, ak prístroj obraciate alebo ťaháte k sebe.
• Kosačku zastavte, ak musíte prístroj
nakloniť, preniesť cez iné ako trávnaté
plochy a ak prístrojom pohybujete
smerom od kosenej trávy alebo k nej.
• Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodenými ochrannými zariadeniami
alebo ochrannou mrežou alebo bez
zabudovaných ochranných zariadení,
napr. protinárazovej ochrany a/alebo
zachytávačov trávy. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť prístroja ostane
udržaná.
• Nemeňte nastavenie regulátora motora
a neprekračujte otáčky. Mohli by ste
prístroj poškodiť.
• Predtým, než motor naštartujete, uvoľni-
te všetky rezacie zariadenia a pohony.
• Prístroj štartujte opatrne, podľa pokynov výrobcu. Dbajte na dostatočný
odstup nôh od kosačky. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Pri štartovaní alebo spustení motora
nesmie byť prístroj naklonený, jedine
ak musí byť prístroj pri štartovaní nadvihnutý. V tomto prípade nakloňte prístroj len potiaľ, pokiaľ je to nevyhnutné
a dvihnite len tú stranu, ktorá je od
používateľa vzdialená.
• Neštartujte motor, ak stojíte pred vyprázdňovacím otvorom.
• Motor spustite podľa návodu a len
vtedy, ak sú vaše nohy v dostatočnom
odstupe od kosačky.
• Nikdy sa nepribližujte rukami alebo
nohami k otáčajúcim sa dielom alebo
pod ne. Udržujte vždy vzdialenosť
od vyprázdňovacieho otvoru. Chvíľka
nepozornosti pri používaní prístroja
môže viesť k ťažkým poraneniam.
71
SK
• Nikdy nedvíhajte alebo neprenášajte
prístroj počas chodu motora.
• Vypnite motor, vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok a ubezpečte sa, že
sa pohyblivé diely zastavili:
- pred uvoľnením prekážok alebo uvoľ-
nením upchatého vyprázdňovacieho
otvoru;
- pred kontrolou, čistením alebo prá-
cou na prístroji;
- po zachytení cudzieho predmetu.
Skontrolujte poškodenia na prístroji
a vykonajte potrebné opravy pred
opätovným naštartovaním a používaním prístroja;
- ak začne prístroj nezvyčajne silno vib-
rovať, je potrebná okamžitá kontrola.
• Vypnite motor
- ak sa chcete od prístroja vzdialiť;
- predtým, než dotankujete;
• Pri vypínaní motora je nutné uviesť sýtič do východiskovej polohy.
• Nikdy nenechávajte prístroj na praco-
visku bez dozoru.
• Nepracujte s poškodeným, nekompletným prístrojom, alebo s prístrojom prerobeným bez súhlasu výrobcu. Použitie
stroja na iné účely, ako bolo určené,
môže viesť k nebezpečným situáciám.
Údržba a skladovanie:
• Postarajte sa o to, aby boli všetky ma-
tice, svorníky a skrutky pevne dotiahnuté a aby bol prístroj v bezpečnom
prevádzkovom stave. Mnoho úrazov
má príčinu v nesprávne udržiavaných
prístrojoch.
• Prístroj nikdy neuskladňujte s benzínom v nádrži v budove, kde by výpary mohli prísť do styku s otvoreným
ohňom alebo iskrou.
• Pred uskladnením v uzavretých priestoroch nechajte motor vychladnúť. Hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
• Na zníženie nebezpečenstva požiaru
sa na motore, výfuku a v priestore pri
palivovej nádrži nesmie nachádzať
tráva, listy alebo mazivo (olej).
• Pravidelne kontrolujte zachytávač trávy ohľadom opotrebenia alebo straty
funkčnosti.
• Z bezpečnostných dôvodov vymeňte
opotrebované alebo poškodené diely.
Vymeňte poškodené tlmiče hluku.
• Ak musíte vyprázdniť palivovú nádrž,
urobte to vonku.
• Zaobchádzajte s vašim prístrojom starostlivo. Náradie udržujte ostré a čisté,
aby ste mohli lepšie a bezpečnejšie
pracovať. Dodržujte predpisy o údržbe.
• Nesnažte sa prístroj opravovať sami,
jedine ak ste na to vyškolení. Všetky
práce, ktoré nie sú uvedené v tomto
návode, sa môžu vykonávať len v našich zákazníckych centrách.
• Prístroj uskladňujte na suchom mieste a
mimo dosahu detí. Stroje sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
Uvedenie do prevádzky
Pozor! Nebezpečenstvo pora-
nenia rotujúcim nožom. Práce
na prístroji vykonávajte len
vtedy, ak je vypnutý a nôž sa
nehýbe.
Prácach dodržiavajte dodaný ná-
vod na prevádzku rmy Briggs &
Stratton.
Pred naštartovaním prístroja musíte
- montáž tyčí držadla,
- ak je potrebné, namontujte zberný
kôš/mulčovadlo,
- namontovať lanko štartéra
- doplniť motorový olej
- doplniť benzín
72
SK
Montáž tyčí držadla
Dávajte pozor, aby sa pri montáži
držiaka rukoväte nepricvikli lankové
tiahla (
Montáž spodného držadla:
1. Vložte kolíky spodných držadiel
2. Priskrutkujte spodné tyče držadlá
Možné sú tri polohy.
Montáž horného držadla:
3. Priskrutkujte horné držadlo (1) s
4. Upevnite lankové tiahla (8) po-
8).
(5) do otvorov úchytiek držadla
(32) (pozrite si malý obrázok).
Pritom dávajte pozor, aby ste
správne umiestnili držadlo s vedením štartovacieho lanka (26).
(5) s priloženými skrutkami a
krídlovými maticami (19) vľavo a
vpravo na úchytky držadla (32).
priloženými skrutkami a krídlovými maticami (27) vpravo a vľavo
na spodné držadlo (5).
mocou svorky na kábel (6) na
držadle.
Montáž zberného koša na
trávu
Pozor: Neprevádzkujte prí-
stroj bez kompletne umiestneného zberného koša na
trávu alebo bez protinárazo-
vej ochrany. Nebezpečenstvo
poranenia!
Pri dodaní je založený mulčovač a
musí sa pred založením zberného
koša odobrať (pozrite „Montáž mulčovača“).
Montáž držiaka:
1. Držiak (23) založte na pevný
obal (33) zberného koša a pev-
ne ho priskrutkujte zo spodku s
dvomi skrutkami s krížovou drážkou (23a).
Založenie záchytnej sieťky
2. Uchyťte gumové okraje záchytnej sieťky koša (34) do pevného
obalu (33) zberného koša.
3. Uchyťte plastové spony (35) cez
rúrkový skelet (36).
Montáž štartovacieho lanka
1. Potiahnite bezpečnostné madlo
(3) smerom k držadlu rukoväte
(2) a držte ho.
2. Štartovacie lanko ťahajte pomaly
za štartovaciu páku (25) smerom
k držadlu a zaveste štartovacie
lanko do vedenia štartovacieho
lanka (26).
3. Uvoľnite bezpečnostné madlo
(3).
Umiestnite zberný kôš na
trávu na prístroj:
1. Nadvihnite zadnú nárazovú
ochranu (7).
2. Zaveste zberný kôš na trávu (22)
do určeného závesu (37) na
zadnej časti prístroja.
3. Odložte nárazovú ochranu (7),
udržiava zberný kôš na trávu v
polohe.
Odmontovanie zberného
koša na trávu:
4. Zdvihnite nárazovú ochranu (7)
a vyberte zberný kôš na trávu
(22).
73
SK
Montáž mulčovača
Pred použitím mulčovača musí sa
odobrať zberný kôš (pozrite „Montáž zberného koša na trávu“).
Upevnenie mulčovača:
1. Zdvihnite zadnú ochranu proti
odrazeným predmetom (7).
2. Odoberte zberný kôš (
ak je založený.
3. Posuňte tlačidlo na odblokovanie
mulčovača (28a) smerom dole a
založte mulčovač (28). Tlačidlo
na odblokovanie zapadne.
Odobranie mulčovača:
4. Zdvihnite zadnú ochranu proti
odrazeným predmetom (7).
5. Posuňte tlačidlo na odblokovanie
mulčovača (28a) smerom dole a
odoberte mulčovač (28).
Doplnenie motorového oleja
a kontrola stavu oleja
Postavte prístroj na rovnú zem.
1. Odkrúťte klapku olejovej nádrže
s odmerkou (9) a nalejte olej do
nádrže. Olejová nádrž obsiahne
0,47 l oleja. Použite značkový
olej (napr. SAE 30).
2. Na kontrolu stavu oleja utrite
odmerku (9) s čistou utierkou a
znovu ju založte do nádrže až
na doraz.
3. Po vytiahnutí odčítajte na
odmerke stav oleja. Stav ole-
ja sa musí nachádzať v označenom poli medzi značkou
minimum a maximum.
4. Rozliaty olej utrite a znovu
zatvorte klapku olejovej
nádrže (9).
22),
Stav oleja kontrolujte pred každým
kosením a pri dosiahnutí spodného
bodu označenia olej doplňte.
Doplnenie benzínu
Varovanie! Benzín je zápalný, poškodzuje zdravie a životné prostre-
die:
- benzín skladujte len v nádobách na to
určených;
- tankujte len vonku a nikdy počas chodu motora alebo ak je stroj horúci;
- kryt nádrže opatrne otvorte, aby ste
znížili podtlak;
- pri tankovaní nefajčite;
- zabráňte kontaktu s kožou a vdýchnutiu výparov;
- odstráňte rozliaty benzín;
- benzín udržujte v dostatočnej vzdialenosti od iskier, otvoreného ohňa a
iných zápalných zdrojov.
- zvyšky benzínu ekologicky zlikvidujte
(pozri „Likvidácia/ochrana životného
prostredia“).
- Nepoužívajte zmes benzínu/
oleja.
- Použite bezolovnatý benzín Nor-
mal alebo Super;
pri použití bio-paliva sa nesmie
primiešať viac než 10% etanolu.
- Použite len čistý, čerstvý benzín.
- Neskladujte benzín dlhšie ako
jeden mesiac, nakoľko sa zhor-
šuje jeho kvalita.
1. Odskrutkujte kryt nádrže (
nalejte benzín až po dolný okraj plnia-
ceho hrdla.
Neplňte nádrž úplne, aby mal benzín
11) a
74
SK
priestor na roztiahnutie.
2. Zvyšky benzínu okolo krytu nádrže utrite a kryt nádrže znovu zavrite.
Obsluha
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Štartovanie a vypnutie
motora
Kosenie
1. Naštartujte motor (pozri „Štartovanie a vypnutie motora“).
2. Spustenie pohonu kolies:
Ťahajte madlo pohonu (1) smerom k držiaku rukoväte (2), kosačka sa pohne dopredu.
3. Vypnutie pohonu kolies:
Pustite madlo pohonu (1). Prístroj
ostane stáť.
Varovanie! Benzín je zápalný.
Motor štartujte minimálne vo
vzdialenosti 3 m od miesta
tankovania. Hrozí nebezpečí
požáru.
Prístroj štartujte na pevnej, rovnej
zemi, podľa možnosti nie vo vysokej tráve. Ubezpečte sa, že sa rezacie náradie nedotýka predmetov
ani zeme.
Pravidelne kontrolujte stav benzínu
a oleja (pozri „Uvedenie do pre-
vádzky“) a včas ich doplňte.
Štartovanie motora:
1. Ťahajte bezpečnostné madlo (3)
smerom k držiaku rukoväte a
podržte ho.
2. Potiahnite štartovaciu páku (25),
motor sa naštartuje.
3. Keď sa motor naštartuje, štartovaciu páku (25) nechajte pomaly
zaviesť späť do vedenia štartovacieho lanka (26).
Pracovné pokyny
Všeobecné pracovné pokyny
• Podľa možnosti koste len suchú trávu,
aby ste šetrili mačinu.
• Výšku rezu nastavte tak, aby ste prístroj
nepreťažovali.
• Prístroj veďte krokom, podľa možnosti v
rovných pruhoch. Pre dokonalé kosenie
by sa mali pruhy vždy o niekoľko centimetrov prekrývať.
• Nepohybujte sa smerom dozadu.
• Na svahoch pracujte vždy priečne k
svahu.
• Ak nožom zachytíte cudzí predmet,
ihneď vypnite motor. Počkajte, kým sa
nôž úplne zastaví a skontrolujte, či nie
je prístroj poškodený. Prácu znovu obnovte len ak prístroj nie je poškodený.
• Počas dlhších prestávok a počas prenášania prístroj vypnite a počkajte, kým
sa nôž zastaví.
• Prístroj vyčistite po každom použití, ako
je to uvedené v kapitole „Čistenie a
údržba“.
Zastavenie motora:
4. Uvoľnite bezpečnostné madlo
(3). Motor sa vypne a nôž sa
zabrzdí.
Nastavenie výšky rezun
Na prístroji je možné nastavenie 7 polôh
výšky rezu (od 30-95 mm):
75
SK
1. Potiahnite páku (20) smerom von
a posuňte ju do želanej polohy
(38).
2. Zatlačte páku (20) znovu dovnút-
ra.
Správna výška rezu na okrasnom trávniku
je približne 30 - 45 mm, na úžitkovom
trávniku približne 40 - 65 mm.
Na prvé kosenie v sezóne zvoľte
vysokú výšku rezu.
Vyprázdnenie zberného koša
na trávu
Indikácia výšky hladiny:
Pomocou indikácie výšky hladiny (
umiestnenej na boku zberného koša na trá-
vu (
22) môžete vidieť, kedy je zberný
kôš na trávu plný.
24)
Čistenie a údržba
Opravy a údržbové práce,
ktoré nie sú uvedené v tomto
návode, nechajte vykonať v
odbornom servise. Používajte
len originálne náhradné diely
Grizzly. Hrozí nebezpečenstvo
úrazu!
Údržbové a čistiace práce
vykonávajte zásadne pri vypnutom motore a vytiahnutej
zástrčke zapaľovacích sviečok.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
nechajte prístroj vychladnúť.
Časti motora sú horúce. Hrozí
nebezpečenstvo popálenia!
Pri práci s nožom noste rukavice.
Indikácia výšky hladiny otvore-
ná: Zberný kôš na trávu je
prázdny
Indikácia výšky hladiny zatvo-
rená: Zberný kôš na trávu je
plný
1. Zastavte motor a počkajte, kým
sa nôž zastaví.
2. Zdvihnite zadnú protinárazovú
ochranu (7) a vyberte zberný
kôš na trávu (22).
3. Vyprázdnite zberný kôš na trávu
(22) (pozri „Likvidácia/ochrana
životného prostredia“) a znovu
ho namontujte.
76
Pri čistiacich a údržbárskych prá-
cach dodržiavajte dodaný návod
na prevádzku rmy Briggs & Strat-
ton.
Odporúčame, aby ste sa pre údrž-
bárske práce na motore obrátili na
zmluvného predajcu rmy Briggs
& Stratton (pozrite si priložený zo-
znam predajcov).
Čistenie a všeobecné
údržbové práce
Pri čistiacich a údržbárskych prá-
cach preklopte stroj len smerom
dozadu, aby zapaľovacia sviečka
smerovala hore.
Postarajte sa o to, aby druhá osoba
držala stroj, pretože je nebezpečenstvo spätného spadnutia.
SK
Prístroj nevyklápajte na stranu
alebo dopredu. Prevádzkové kvapaliny by mohli vytiecť a motor sa
môže poškodiť.
• Udržujte prístroj vždy čistý. Na čistenie
použite kefu alebo utierku, ale žiadne
čistiace prostriedky alebo riedidlá. Na
čistenie motora nepoužívajte vodu,
mohlo by to znečistiť palivové zariade-
nie.
• Po kosení odstráňte zachytené zvyšky
rastlín s drevenou alebo plastovou paličkou. Vyčistite najmä vetracie otvory
(
12), vyprázdňovací otvor a
priestor noža. Nepoužívajte ostré alebo špicaté predmety, mohli by poškodiť prístroj.
• Z času na čas naolejujte kolesá.
• Pred každým použitím kosačky skontrolujte, či nemá viditeľné chyby, ako
voľné, opotrebované alebo poškodené
diely. Skontrolujte pevné dotiahnutie
všetkých matíc, svoriek a skrutiek.
• Skontrolujte kryty a ochranné zaria-
denia (
škodení a správneho uloženia. Podľa
potreby ich vymeňte.
3, 7, 10, 12) ohľadom po-
Čistenie nožov
Nože a spodnú časť stroja je možné
jednoducho čistiť vodou cez pripojenie
záhradnej hadice (39) bez toho, že by sa
stroj preklopil.
1. Stroj položte na rovnú plochu.
2. Pripojte záhradnú hadicu bež-
nou prípojkou na pripojenie
záhradnej hadice (39).
3. Naštartujte motor (pozrite „Štar-
tovanie a vypnutie motora“).
4. Otvorte vodný kohút a nechajte
ho bežať 1-2 minúty.
5. Zastavte motor a odoberte zá-
hradnú hadicu.
Čistenie vzduchového ltra/
výmena
Prístroj nikdy neprevádzkujte bez
vzduchového ltra. Inak sa prach a
špina dostanú do motora a spôsobia
poškodenie stroja.
1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích
sviečok (
2. Otvorte skrinku vzduchového ltra
(13) a vyberte vzduchový lter
(14).
3. Poškodený lter vymeňte za nový
(pozri „Náhradné diely/Príslu-
šenstvo“).
4. Pre montáž založte vzduchový
lter (14) do skrinky vzduchového ltra (13) a znovu ju uzavrite.
15).
Údržba zapaľovacích sviečok
Opotrebované zapaľovacie sviečky
alebo príliš veľký odstup medzi
kontaktmi prerušovača spôsobujú
redukciu výkonu motora.
1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích
sviečok (15) ťahaním a zároveň
točením zo zapaľovacej sviečky.
2. Vyskrutkujte zapaľovacie sviečky
(16) proti smeru hodino-
vých ručičiek s priloženým
kľúčom na zapaľovacie sviečky
(
29).
3. Skontrolujte odstup medzi kon-
taktmi prerušovača pomocou
dotykového meradla (dostupný
v špecializovanom obchode).
Odstup medzi kontaktmi prerušo-
vača musí byť 0,51 mm.
77
SK
4. V danom prípade odstup nastav-
5. Vyčistite zapaľovaciu sviečku s
6. Založte vyčistenú a nastavenú za-
te tak, že opatrne ohnete uzemňovaciu elektródu zapaľovacej
sviečky.
drôtenou kefou.
paľovaciu sviečku alebo vymeňte
poškodenú zapaľovaciu sviečku
za novú (odporúčaný krútiaci mo-
ment utiahnutia 20 Nm, stanove-
né s momentovým kľúčom) (pozri
„Náhradné diely/Príslušenstvo“).
1. Uvoľnite malú aretačnú maticu
(4a).
2. - Otočte nastavovaciu maticu
(4b) proti smeru hodinových
ručičiek:
Lankovétiahlosaskráti.
- Otočte nastavovaciu maticu
(4b) v smere hodinových ručičiek:
Lankovétiahlosapredĺži.
Kontrola/brúsenie/výmena
noža
Výmena motorového oleja
Výmenu motorového oleja vykoná-
vajte pri prázdnej benzínovej nádrži
a teplom motore.
• Prvú výmenu oleja vykonajte
približne po 5 prevádzkových
hodinách, potom po každých 50
prevádzkových hodinách alebo
ročne.
• Starý olej zlikvidujte ekologicky
(pozri „Likvidácia/ochrana životného prostredia“)
1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích
sviečok (
2. Otvorte uzáver olejovej nádrže
(9) a vyčerpajte motorový olej
olejovým čerpadlom.
3. Doplňte motorový olej (pozri
„Uvedenie do prevádzky“).
15).
Nastavenie lankového tiahla
Ak sa lankové tiahlo (4) pre pohon prestaví
a má príliš veľkú vôľu, môžete ho dodatočne nastaviť.
Pri práci s nožom noste rukavice.
• Vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok (
nôž opotrebený a poškodený.
• Tupý nôž si nechajte nabrúsiť v špecializovanom servise, pretože môžu
vykonať kontrolu nevyváženosti.
• Poškodený alebo nevyvážený nôž si
nechajte vymeniť vždy v špecializova-
nom servise.
15) a skontrolujte, či nie je
Neodborná montáž môže
viesť k ťažkým poraneniam.
Nastavenie karburátora
Karburátor bol vopred nastavený z výroby
pre optimálny výkon. Ak sú potrebné dodatočné nastavenia, nechajte tie nastavenia vykonať v špecializovanom servise.
78
SK
Intervaly údržby
Údržbové práce uvedené v tabuľke vykonávajte pravidelne. Predĺžite tým životnosť kosačky, dosiahnete optimálny výkon strihania a zabránite úrazom.
Údržbové práce
(pozri „Čistenie a údržba“)
Kontrola adotiahnutie skrutiek,
PredPo
prácou /
práci
po pr-
vých
5h.
po
8h.
matíc, svoriek
Kontrola stavu motorového
oleja/benzínu apodľa potreby
doplnenie motorového oleja/
benzínu
Čistenie obslužných prvkov /
priestoru okolo tlmiča hluku
Čistenie chrániča prstov
b
Výmena motorového oleja
Čistenie / výmena
vzduchového ltra
Čistenie/nastavenie/výmena
zapaľovacej sviečky
Čistenie/kontrola/brúsenie
noža
Čistenie systému chladiaceho
vzduchu
a
b
a,b
pri zvýšenom výskyte prachu alebo silnou znečistení čistite častejšie
pozrite si návod na prevádzku rmy Briggs & Stratton
po
50h.
ročne
79
SK
Skladovanie
Všeobecné pokyny pre skladovanie
Neskladujte prístroj s plným
zberným košom. V teplom
počasí začne tráva pôsobením
tepla kvasiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Pred uskladnením prístroj vyčistite a
vykonajte údržbu.
• Motor nechajte vychladnúť predtým,
než prístroj odložíte do uzatvorenej
miestnosti.
• Na uskladnenie paliva použite vhodné
a prípustné nádoby.
• Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom proti prachu, mimo dosahu detí.
• Nezakrývajte prístroj nylonovými vrecami, pretože sa môže tvoriť vlhkosť a
pleseň.
Pre šetrenie miesta pri skladovaní je
možné tyč držadla dvakrát sklopiť.
Uvoľnite krídlové matice (19/27) a
sklopte horné držadlo (2) a dolné
držadlo (5) smerom dole. Lankové
tiahla (8) pritom nesmiete pricviknúť.
Skladovanie počas dlhších
prevádzkových páuz
Nedodržanie pokynov skladovania
ponechaním zvyškov paliva v karburátore môže viesť k problémom
štartovania alebo k permanentným
škodám.
• Naštartujte motor a nechajte ho bežať
tak dlho, kým sa nevypne z dôvodu
nedostatku benzínu.
• Vykonajte výmenu oleja (pozri „Výme-
na motorového oleja“).
• Konzervujte motor:
- vytočte zapaľovaciu sviečku (
(pozri „Čistenie a údržba“);
- do motorového priestoru pridajte
lyžicu motorového oleja cez otvor zapaľovacej sviečky;
- potiahnite štartovacie lanko (
pri zatiahnutej bezpečnostnej úchytke
(
3) viackrát pomaly na rozdelenie
oleja vo vnútri motora;
- zapaľovaciu sviečku (
pevne zaskrutkujte.
• Ekologicky zlikvidujte starý olej a zvyšky benzínu (pozri „Likvidácia/ochrana
životného prostredia“).
Benzínová nádrž nemusí byť prázd-
na, ak do benzínu pridáte prísadu
do paliva (pozri „Náhradné diely/
Príslušenstvo“ + návod na obsluhu
Briggs & Stratton).
16) znovu
16)
25)
Likvidácia/ochrana životného prostredia
• Prístroj, príslušenstvo a balenie odovzdajte na ekologickú recykláciu.
- Starostlivo vyprázdnite benzínovú a
olejovú nádrž a prístroj odovzdajte do
zberného miesta. Použité plastové a
kovové diely sa môžu podľa druhu rozdeliť a odovzdať do zberného miesta.
- Starý olej a zvyšky benzínu odovzdajte do zberného miesta a nevylievajte
Prestavené lankové tiahla (
Tráva je príliš krátka alebo príliš
vysoká
Tupý nôž
Nôž je blokovaný trávou,
zberný kôš je plný,
upchatý vyprázdňovací otvor
Nôž je blokovaný trávouOdstráňte trávu
Nôž nie je správne namontovaný
Nôž nie je správne namontovaný
Nôž je poškodený
82
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Dodržiavajte taktiež odlišné podmienky
záruky pre motor a starostlivo si k tomu
prečítajte priložený návod na obsluhu od
výrobcu motora „Briggs & Stratton“. Vaše
zákonné nároky vyplývajúce zo záruky nie
sú touto zárukou obmedzené.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje
na diely produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu
považovať za opotrebované diely (napr.
rezacie zariadenie, zapaľovacie sviečky,
vzduchový lter, štartovacie lanko) alebo
na poškodenia na krehkých dieloch (napr.
vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené
zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a identikačné
číslo (IAN93561) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
83
SK
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Pri problémoch s motorom na vašej kosačke kontaktujte príslušný servis „Briggs &
Stratton“ podľa priloženého zoznamu predajcov. Ak sa vyskytne iný problém, odovzdajte nerozobratý prístroj s dokladom o
kúpe a záruke predajcovi.
Servis Slovensko
SK
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 93561
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Nemecko
www.grizzly-service.eu
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am
oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen
Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die
mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Allgemeine
Beschreibung
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Bitte lesen Sie vor
der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und die Betriebsanleitung von Briggs & Stratton aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Gerätes
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasächen im häuslichen Be-
reich bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Die Abbildung der wichtigs-
ten Funktionsteile nden Sie
auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher (bereits montiert)
- Oberer Griffholm
- 2 untere Holme
- Grasfangkorb
- Mulchkit (bereits montiert)
- Montagezubehör
(4 Schrauben und 4Flügelmuttern für
die Holmbefestigung,
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
3
Warnung: Der Schwingungsemis-
-1
sionswert kann sich während der
tatsächlichen Benutzung des Gerätes
von dem Angabewert unterscheiden,
abhängig von der Art und Weise, in
der das Gerät verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispielsweise Zeiten,
in denen das Gerät abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Gerätes mit einem anderen
verwendet werden.
88
DEATCH
dB
L
WA
Bildzeichen/Symbole
Bildzeichen am Tankdeckel:
Bildzeichen auf dem Gerät
Vorsicht!
Betriebsanleitung lesen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Gerät fernhalten.
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer!
Füße und Hände fernhalten.
Vorsicht - Giftige Dämpfe!
Gerät nicht in geschlossenen
Räumen betreiben.
Vorsicht - Benzin ist brennbar!
Nicht rauchen und Wärme-
quellen fernhalten.
Vorsicht Verletzungsgefahr!
Vor Wartungsarbeiten Motor
ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen.
Hinweis auf Benzineinfüllstutzen
Kein E85-Gemisch tanken!
Vorsicht! Vor dem
Start Ölstand prüfen.
Bildzeichen an der Öltankkappe:
Hinweis auf Öleinfüllstutzen
Bildzeichen auf dem Benzintank:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Vorsicht - Benzin ist brennbar!
Motor mind. 2 Min. abkühlen lassen, bevor aufgetankt wird.
Vorsicht - Giftige CO-Dämpfe! Ge-
rät nicht in geschlossenen Räumen
betreiben.
Vorsicht - Heiße Flächen!
Verbrennungsgefahr.
Füllstandsanzeige:
Vorsicht - Heiße Flächen!
Verbrennungsgefahr.
Vorsicht Verletzungsgefahr!
Tragen Sie Augen- und
Gehörschutz.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Füllstandsanzeige geöffnet:
Grasfangkorb leer
Füllstandsanzeige geschlossen:
Grasfangkorb gefüllt
89
DEATCH
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Sicherheitshinweise
fältig. Machen Sie sich mit den Einstellmöglichkeiten und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
• Mähen Sie niemals, während Personen,
besonders Kinder, oder Tiere in der
Nähe sind. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
• Denken Sie daran, dass der Benutzer
für Unfälle mit anderen Personen oder
deren Eigentum verantwortlich ist.
• Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Hinweise:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Lesen Sie die Betriebsanleitung sorg-
Vorbereitende Maßnahmen:
• Während des Mähens sind immer
festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder
in leichten Sandalen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Das Tragen geeigneter Kleidung verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine,
Stöcke, Drähte), die erfasst und wegge-
schleudert werden können.
• Warnung: Benzin ist hochgradig entammbar. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen führen:
- bewahren Sie Benzin nur in den dafür
vorgesehenen Behältern auf;
- tanken Sie nur im Freien und rauchen
Sie nicht während des Einfüllvorgangs;
- Benzin ist vor dem Starten des Mo-
tors einzufüllen. Während der Motor
läuft oder bei heißem Gerät darf der
Tankdeckel nicht geöffnet oder Benzin
90
DEATCH
nachgefüllt werden.
- falls Benzin übergelaufen ist, darf kein
Versuch unternommen werden, den
Motor zu starten. Stattdessen ist das
Gerät von der benzinverschmutzten
Fläche zu entfernen. Jeglicher Zünd-
versuch ist zu vermeiden, bis sich die
Benzindämpfe verüchtigt haben;
- aus Sicherheitsgründen sind Ben-
zintank- und andere Tankdeckel bei
Beschädigung auszutauschen.
• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
• Vor dem Gebrauch ist immer durch
Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die
gesamte Schneideinrichtung abgenutzt
oder beschädigt sind. Zur Vermeidung
einer Unwucht dürfen abgenutzte oder
beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die
Bewegung eines Messers zur Rotation
der übrigen Messer führen kann.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen kann zu Verletzungen führen
und führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Handhabung:
• Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht
in geschlossenen Räumen laufen, in
denen sich gefährliches Kohlenmonoxid
sammeln kann.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder
bei guter künstlicher Beleuchtung. Ein
unbeleuchteter Arbeitsbereich kann zu
Unfällen führen.
• Vermeiden Sie, wenn möglich, den Ein-
satz des Gerätes bei nassem Gras.
• Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand, besonders an Hängen. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
- Arbeiten Sie immer quer zum Hang,
niemals auf- oder abwärts.
- Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
- Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen (maximal 10°).
• Führen Sie das Gerät nur im Schritttem-
po.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie das Gerät umkehren oder es zu sich
heranziehen.
• Halten Sie das Schneidwerkzeug an,
wenn das Gerät gekippt werden muss,
zum Transport über andere Flächen als
Gras und wenn das Gerät von und zu
der zu mähenden Fläche bewegt wird.
• Benutzen Sie niemals das Gerät mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Schutzgittern oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen, z.B. Prallschutz
und/oder Grasfangeinrichtungen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Gerätes erhalten bleibt.
• Ändern Sie nicht die Reglereinstellung
des Motors oder überdrehen Sie ihn
nicht. Sie könnten das Gerät beschädigen.
• Bevor Sie den Motor starten, kuppeln
Sie alle Schneidwerkzeuge und Antriebe aus.
• Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen.
Achten Sie auf ausreichenden Abstand
der Füße zu dem Schneidwerkzeug. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Beim Starten oder Anlassen des Motors
darf das Gerät nicht gekippt werden,
es sei denn, das Gerät muss bei dem
Vorgang angehoben werden. In diesem
Fall kippen Sie das Gerät nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist und
91
DEATCH
heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie
vor der Auswurföffnung stehen.
• Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn Ihre Füße
in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter sich drehende Teile. Halten
Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. Ein Moment der Unacht-
samkeit bei Benutzung des Gerätes kann
zu schweren Verletzungen führen.
• Heben oder tragen Sie niemals das Ge-
rät mit laufendem Motor.
• Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie
den Zündkerzenstecker ab und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen
Teile still stehen:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen in der Auswurföffnung
beseitigen;
- bevor Sie das Gerät überprüfen, rei-
nigen oder daran arbeiten;
- wenn ein Fremdkörper getroffen wur-
de. Suchen Sie nach Beschädigungen
am Gerät und führen Sie die erfor-
derlichen Reparaturen durch, bevor
Sie erneut starten und mit dem Gerät
arbeiten;
- falls das Gerät anfängt, ungewöhn-
lich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
• Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie
den Zündkerzenstecker ab und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen
Teile still stehen:
- wenn Sie das Gerät verlassen;
- bevor Sie nachtanken.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät.
Der Gebrauch von Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind und das Gerät in einem sicheren
Arbeitszustand ist. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Ge-
räten.
• Bewahren Sie niemals das Gerät mit
Benzin im Benzintank innerhalb eines
Gebäudes auf, in dem möglicherweise
Benzindämpfe mit offenem Feuer oder
Funken in Berührung kommen können.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
abstellen. Es besteht Brandgefahr.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten
Sie Motor, Auspuff und den Bereich um
den Benzintank frei von Gras, Blättern
oder austretendem Fett (Motoröl).
• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
• Falls der Benzintank zu entleeren ist,
sollte dies im Freien erfolgen.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten
zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
hierfür eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen
92
DEATCH
nur von Kundendienststellen ausgeführt
werden, die von uns ermächtigt sind.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Geräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Inbetriebnahme
Vorsicht! Verletzungsgefahr
durch rotierendes Messer. Nehmen Sie Arbeiten am Gerät nur
bei abgeschaltetem und stillstehendem Messer vor.
Beachten Sie auch die mitgelieferte
Betriebsanleitung von Briggs&Stratton.
Bevor Sie das Gerät starten, müssen Sie
- das Griffgestänge montieren
- ggf. den Grasfangkorb/das Mulchkit
montieren
- das Starterseil montieren
- Motoröl einfüllen
- Benzin einfüllen
Griffgestänge montieren
(5) mit den beiliegenden Schrauben und den Flügelmuttern (19)
rechts und links an die Holmaufnahme (32) an.
Es sind drei Positionen möglich.
Oberen Griffholm montie-
ren:
3. Schrauben Sie den oberen Griffholm (2) mit den beiliegenden
Schrauben und Flügelmuttern (27)
rechts und links am unteren Holm
(5) fest.
4. Befestigen Sie die Bowdenzüge
(8) mit Hilfe der Kabelklemme
(6) am Holm.
Starterseil montieren
1. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel
(3) in Richtung oberem Griffholm
(2) und halten Sie ihn.
2. Ziehen Sie langsam das Starterseil am Startergriff (25) in Rich-
tung Holm und hängen Sie das
Starterseil in die Starterseil-Führung (26) ein.
3. Lassen Sie den Sicherheitsbügel
(3) los.
Achten Sie darauf, dass bei der
Montage des Griffholms die Bowdenzüge (
Untere Holme montieren:
1. Positionieren Sie die Stifte der
2. Schrauben Sie die unteren Holme
8) nicht gequetscht werden.
unteren Holme (5) in den Bohrungen der Holmaufnahmen
(32) (siehe kleines Bild). Achten
Sie darauf, dass der Holm mit
Starterseil-Führung (26) auf der
richtigen Seite platziert ist.
Grasfangkorb montieren/demontieren
Achtung: Gerät nicht ohne
vollständig angebrachten
Grasfangkorb oder ohne
Prallschutz betreiben. Verletzungsgefahr!
Bei Lieferung ist das Mulchkit mon-
tiert und muss vor Einsetzen des
Grasfangkorbs entfernt werden
(siehe „Mulchkit montieren“).
93
DEATCH
Tragegriff montieren:
1.Setzen Sie den Tragegriff (23) auf
die Hartschale (33) des Grasfangkorbs auf und schrauben Sie ihn
von unten mit den beiden Kreuzschlitzschrauben (23a) fest.
Fangnetz montieren
2.
3. Stülpen Sie die Kunststoff-La-
1. Heben Sie den hinteren Prall-
2. Hängen Sie den Grasfangkorb
3. Legen Sie den Prallschutz (7) ab,
Grasfangkorb demontieren:
4. Heben Sie den Prallschutz (7) an
Klipsen Sie die Gummilippen
am Fangkorbnetz (34) in die
Hartschale
korbs ein.
schen (35) über das Rohrgestell
(36).
Grasfangkorb am Gerät
anbringen:
schutz (7) an.
(22) in die dafür vorgesehene
Aufhängung (37) an der Rückseite des Gerätes ein.
er hält den Grasfangkorb in Posi-
tion.
und nehmen Sie den Grasfangkorb (22) heraus.
(33)
des Grasfang-
Mulchkit montieren
Vor der Nutzung des Mulchkits
muss der Grasfangkorb entfernt
sein (siehe „Grasfangkorb montieren/demontieren“).
Mulchkit anbringen:
1. Heben Sie den Prallschutz (7) an.
2. Entfernen Sie den Grasfangkorb
(
22), falls eingesetzt.
3. Schieben Sie den Entriegelungsknopf (28a) am Mulchkit nach un-
ten und setzen Sie das Mulchkit
(28) ein. Der Entriegelungsknopf
rastet ein.
Mulchkit entfernen:
4. Heben Sie den Prallschutz (7) an.
5. Schieben Sie den Entriegelungsknopf (28a) nach unten und entnehmen Sie das Mulchkit (28).
Motoröl einfüllen und
Ölstand kontrollieren
Stellen Sie das Gerät auf ebenen
Boden.
1. Drehen Sie die Öltankkappe mit
Ölmessstab (9) ab und füllen
Sie Motoröl in den Öltank. Der
Öltank fasst 0,47l Motoröl.
Verwenden Sie Markenöl (z.B.
SAE30).
2. Zum Kontrollieren des Ölstands
wischen Sie den Ölmessstab (9)
mit einem sauberen Lappen ab
und setzen ihn wieder bis zum
Anschlag in den Öltank ein.
3. Lesen Sie nach dem
Herausziehen den Ölstand
am Ölmessstab ab.
Der Ölstand muss sich in
dem markierten Feld zwischen Minimum- und Maxi-
mummarke benden.
4. Wischen Sie eventuell
verschüttetes Motoröl ab und
schließen Sie die Öltankkappe
(9) wieder.
Prüfen Sie vor jedem Mähen den
Ölstand und füllen Sie bei Erreichen
des unteren Markierungspunktes
Motoröl nach.
94
DEATCH
Benzin einfüllen
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Warnung! Benzin ist entammbar,
gesundheits- und umweltschädlich:
- Benzin in dafür vorgesehenen Behäl-
tern aufbewahren;
- Tanken nur im Freien und niemals bei
laufendem oder heißem Motor;
- Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit sich
Überdruck abbauen kann;
- beim Tanken nicht rauchen;
- Hautkontakt und das Einatmen der
Dämpfe vermeiden;
- verschüttetes Benzin entfernen;
- Benzin von Funken, offenen Flammen
und anderen Zündquellen fernhalten.
- Verwenden Sie bleifreies Normal- oder Superbenzin;
bei Einsatz von Bio-Kraftstoff
darf nicht mehr als 10% Ethanol
beigemischt sein.
- Verwenden Sie nur sauberes,
frisches Benzin.
- Lagern Sie Benzin nicht länger
als einen Monat, da sich seine
Qualität verschlechtert.
Motor starten und stoppen
Warnung! Benzin ist ent-
ammbar. Starten Sie den
Motor mindestens 3 m vom
Befüllungsort entfernt. Es besteht Brandgefahr.
Starten Sie das Gerät auf festem,
ebenem Boden, möglichst nicht in
hohem Gras. Vergewissern Sie sich,
dass das Schneidwerkzeug weder
Gegenstände noch den Boden berührt.
Kontrollieren Sie regelmäßig Benzin
und Ölstand (siehe „Inbetriebnahme“) und füllen Sie rechtzeitig nach.
Motor starten:
1. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel
(3) in Richtung Griffholm und
halten Sie ihn.
2. Ziehen Sie am Startergriff (25),
der Motor startet.
3. Wenn der Motor startet, lassen
Sie den Startergriff (25) langsam
in die Starterseil-Führung (26)
zurückgleiten.
1. Schrauben Sie den Tankdeckel (
ab und füllen Sie Benzin bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein. Füllen Sie
den Benzintank nicht ganz voll, damit
das Benzin Platz zum Ausdehnen hat.
2. Wischen Sie um den Tankdeckel
Benzinreste ab und schließen Sie den
Tankdeckel wieder.
Motor stoppen:
11)
4. Lassen Sie den Sicherheitsbügel
(3) los. Der Motor schaltet ab
und das Messer wird abgebremst.
95
DEATCH
Mähen
Schnitthöhe einstellen
1. Starten Sie den Motor
(siehe „Motor starten und stoppen“).
2. Radantrieb ein: Ziehen Sie
den Antriebsbügel (1) in Rich-
tung Griffholm (2), das Gerät
bewegt sich nach vorn.
3. Radantrieb aus: Lassen Sie
den Antriebsbügel (1) los. Das
Gerät bleibt stehen.
Arbeitshinweise
Allgemeine Arbeitshinweise
• Mähen Sie möglichst trockenen Rasen,
um die Grasnarbe zu schonen.
• Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
• Bewegen Sie sich nicht rückwärts.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang.
• Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in Berührung kommen, stellen Sie
den Motor sofort ab. Warten Sie den
Stillstand des Messers ab und prüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Nehmen Sie die Arbeit nur bei einem
unbeschädigten Gerät wieder auf.
• Schalten Sie in längeren Arbeitspausen
und zum Transport das Gerät aus und
warten Sie den Stillstand des Messers
ab.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung und
Wartung“ beschrieben.
Das Gerät besitzt 7 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe (von 30-95 mm):
1. Ziehen Sie den Hebel (20) zur
Schnitthöheneinstellung nach außen und verschieben Sie ihn in
die gewünschte Position (38).
2. Drücken Sie den Hebel (20) wieder nach innen.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 40 - 65 mm.
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe ge-
wählt werden.
Grasfangkorb entleeren
Füllstandsanzeige:
Durch die seitlich am Grasfangkorb (
22) angebrachte Füllstandsanzeige (
24) sehen Sie, wann der Grasfangkorb
gefüllt ist.
Füllstandsanzeige geöffnet:
Grasfangkorb leer
Füllstandsanzeige geschlossen:
Grasfangkorb gefüllt
1. Stoppen Sie den Motor und
warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
2. Heben Sie den hinteren Prallschutz (7) an und nehmen Sie
den Grasfangkorb (22) heraus.
3. Entleeren Sie den Grasfangkorb
(22) (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“) und montieren Sie ihn
wieder.
96
DEATCH
Mähen mit dem Mulchkit
Beim Mulchmähen wird das Gras in einem
Arbeitsgang geschnitten, klein gehäckselt
und auf dem Rasen verteilt. Das geschnittene Gras dient als natürlicher Dünger.
Tipps zum Mulchmähen:
• Zurückschneiden des Grases um 2cm
bei 4-6cm Grashöhe.
• Scharfe Schneidmesser verwenden.
• Kein nasses Gras mähen.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungs-
arbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben
sind, von einer Fachwerkstatt
durchführen. Benutzen Sie
nur originale Grizzly-Ersatzteile. Es besteht Unfallgefahr!
Führen Sie Wartungs- und
Reinigungsarbeiten grundsätzlich bei ausgeschaltetem
Motor und gezogenem Zündkerzenstecker durch. Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät vor
allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Elemente des Motors sind heiß.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Beachten Sie für Reinigungs- und
Wartungsarbeiten auch die mitgelieferte Betriebsanleitung von Briggs
& Stratton.
Wir empfehlen, dass Sie sich für
Wartungsarbeiten am Motor an
einen Briggs & Stratton-Vertrags-
händler wenden (siehe beiliegende
Händlerliste).
Reinigung und allgemeine
Wartungsarbeiten
Kippen Sie das Gerät für Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten nur
nach hinten, sodass die Zündkerze
nach oben ragt.
Sorgen Sie dafür, dass eine zweite
Person das Gerät hält, da die Gefahr des Zurückkippens besteht.
Kippen Sie das Gerät nicht auf die
Seite oder nach vorne. Betriebsüs-
sigkeiten können auslaufen und der
Motor kann beschäd
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber k
nigungs- oder Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Mo-
tors kein Wasser, es könnte die Kraftstoffanlage verunreinigen.
•
Entfernen Sie nach dem Mähen
anhaftende Panzenreste mit einem
Holz- oder Plastikstück. Reinigen Sie
insbesondere die Lüftungsöffnungen
(
12), die Auswurföffnung und den
den Messerbereich (siehe auch „Messer reinigen“). Verwenden Sie keine
harten oder spitzen Gegenstände, diese könnten das Gerät beschädigen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
igt werden.
eine scharfen Rei-
-
97
DEATCH
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen (
auf Beschädigungen und korrekten
Sitz. Tauschen Sie diese gegebenen-
falls aus.
3, 7, 10, 12)
4. Zur Montage setzen Sie den Luftlter (14) in die Luftlterbox (13) ein
und verschließen diese wieder.
Zündkerze warten
Messer reinigen
Die Messer und die Geräteunterseite lassen
sich einfach über den Gartenschlauchanschluss (39) mit Wasser reinigen, ohne das
Gerät zu kippen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Fläche.
2. Schließen Sie einen Gartenschlauch mit einem herkömmlichen Schlauchkupplungssystem
an den Gartenschlauchanschluss
(39) an.
3. Starten Sie den Motor (siehe
„Motor starten und stoppen“).
4. Öffnen Sie den Wasserhahn und
lassen Sie ihn 1-2 Minuten laufen.
5. Stellen Sie den Motor ab und
entfernen Sie den Gartenschlauch.
Luftlter austauschen
Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Luftlter. Staub und Schmutz gelan-
gen sonst in den Motor und führen
zu Schäden.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab (
2. Öffnen Sie die Luftlterbox (13)
und nehmen Sie den Luftlter
(14) heraus.
3. Tauschen Sie einen defekten
Luftlter gegen einen neuen
Luftlter aus (siehe „Ersatzteile/
Zubehör)“).
15).
Verschlissene Zündkerzen oder ein
zu großer Zündabstand führen zu
einer Leistungsreduzierung des Motors.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
(15) durch gleichzeitiges Ziehen
und Drehen von der Zündkerze
(16) ab.
2. Schrauben Sie die Zündkerze (16)
gegen den Uhrzeigersinn mit dem
beiliegenden Zündkerzenschlüssel
(
29) heraus.
3. Prüfen Sie den Zündabstand
mit Hilfe einer Fühlerlehre (im
Fachhandel erhältlich). Der Zündabstand muss 0,51 mm betragen.
4. Stellen Sie den Abstand gegebenenfalls ein, indem Sie die
Masse-Elektrode der Zündkerze
vorsichtig biegen.
5. Reinigen Sie die Zündkerze mit
einer Drahtbürste.
6. Setzen Sie die gereinigte und
eingestellte Zündkerze ein oder
tauschen Sie eine beschädigte
Zündkerze gegen eine Ersatzzündkerze (
fohlenes Anzugsdrehmoment
20Nm, mit Drehmomentschlüssel
ermittelt) (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
31) aus (emp-
Motoröl wechseln
Führen Sie den Motorölwechsel bei
leerem Benzintank und warmem Motor durch.
98
DEATCH
• Führen Sie den ersten Motoröl-
wechsel nach etwa 5Betriebsstunden, danach alle 50Betriebsstunden oder jährlich durch.
• Entsorgen Sie das Altöl umweltgerecht (siehe „Entsorgung/
Umweltschutz“).
• Lassen Sie ein beschädigtes Messer
oder ein Messer mit Unwucht immer
von einer Fachwerkstatt auswechseln.
Eine unsachgemäße Montage
kann zu schweren Verletzungen führen.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab
(
15).
2. Öffnen Sie die Öltankkappe (
und pumpen Sie das Motoröl mit einer
Ölpumpe ab.
3. Füllen Sie Motoröl nach (siehe „Inbe-
triebnahme“).
9)
Bowdenzug einstellen
Wenn sich der Bowdenzug für den Antrieb
verstellt und zu viel Spiel hat, können Sie
ihn nachstellen.
1. Lockern Sie die kleine Feststellmutter (4a).
2. - Drehen Sie die Einstellmutter
(4b) gegen den Uhrzeigersinn:
Bowdenzug verkürzt sich.
- Drehen Sie die Einstellmutter
(4b) im Uhrzeigersinn:
Bowdenzug verlängert sich.
Messer prüfen/schleifen/
austauschen
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
(
15) ab und prüfen Sie das Messer
auf Abnutzung und Beschädigungen.
• Lassen Sie ein stumpfes Messer immer
von einer Fachwerkstatt nachschleifen,
da diese eine Unwuchtprüfung vornehmen kann.
Vergaser einstellen
Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leistung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich sein, lassen Sie
die Einstellungen durch eine Fachwerkstatt
durchführen.
Entsorgung/
Umweltschutz
• Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
- Entleeren Sie den Benzin- und Öltank
sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät
an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden.
- Geben Sie Altöl und Benzinreste an
einer Entsorgungsstelle ab und schütten diese nicht in die Kanalisation
oder in den Abuss.
- Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es
der Kompostierung zu oder verteilen
Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
99
DEATCH
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch
regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem
optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
Wartungsarbeiten
(siehe „Reinigung und Wartung“)
Schrauben, Muttern, Bolzen
prüfen und anziehen
VorNach
der Arbeit
nach
ersten
5Std.
nach
8Std.
Motorölstand/Benzinstand
kontrollieren und bei Bedarf