Florabest FBM 575 B1 User Manual [cs, de, en]

IAN 93561
®
PETROL LAWNMOWER FBM 575 B1
PETROL LAWNMOWER
Translation of original operation manual
BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
Překlad originálního provozního návodu
BENZIN-RASENMÄHER
Originalbetriebsanleitung
BENCINSKA KOSILNICA
Prevod originalnega navodila za uporabo
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 5 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 25 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 45 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 65 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 85
1 2
3
4a
4b
27
26 25
24
23a
23 22
28 28a
5
6
7
10
12 13
8
20 19
21
29 30 31
11
9
14
15
16
1718
32
5
2
36
35
26
32
27
2
5
6
33
19
7
8
34
33
22
25
3
26
23
23a
37
7
28a
28
9
GB
Content
Introduction .................................6
Intended Use ................................6
General Description ......................6
Delivery Contents ............................. 6
Summary ........................................ 7
Functional Description .......................7
Safety Equipment ............................. 7
Technical Specications ................8
Symbols and icons .......................9
Symbols on the device ..................... 9
Symbols in the manual .................... 10
Safety Instructions......................10
Initial Operation .........................12
Mounting grip rod .......................... 13
Installing the Starter Cord ................ 13
Installing the Grass Collection Box ... 13
Installing the Mulch Kit .................... 14
Filling with Engine Oil and Checking
the Oil Level .................................. 14
Filling with Petrol ............................ 14
Operation .................................. 15
Starting and Stopping the Engine ..... 15
Mowing ........................................ 15
Working Instructions .................. 15
General Working Instructions ..........15
Setting the Cutting Height................ 15
Emptying the Grass Collection Box ... 16
Mowing with the Mulch Kit .............. 16
Cleaning and Maintenance ......... 16
Cleaning and General Maintenance
Work ............................................16
Clean blades ................................. 17
Cleaning/Replacing the Air Filter ..... 17
Maintaining the Spark Plug ............. 17
Changing the Engine Oil ................ 18
Adjusting the Bowden Cable ........... 18
Checking/Sharpening/Replacing the
Blade ........................................... 18
Adjusting the Carburettor ................ 18
Maintenance Intervals ..................... 19
Storage ......................................20
General Storage Instructions ............ 20
Storage during the winter break .......20
Disposal/Environmental
Protection ..................................20
Replacement parts/Accessories ..21
Troubleshooting .........................22
Guarantee .................................23
Repair Service ............................ 24
Service-Center ............................ 24
Importer .................................... 24
Translation of the original
EC declaration of conformity ....106
Exploded Drawings .................108
5
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal. Before initial use, please read these operating instructions and the Briggs & Stratton instruction manual carefully in order to avoid incorrect handling.
Use the product only as described
and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended Use
The equipment is intended only for mowing
lawns and grass areas in domestic use. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
Any use other than specically permitted in
these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. Children or other people who are unfamiliar with the operating instructions must not use the equipment. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other persons or their property.
General Description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Delivery Contents
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packag­ing material correctly.
- Petrol lawn mower (already mounted)
- Upper handle bar
- 2 lower bars
- Grass collection box
- Mulch kit (already mounted)
- Assembly accessories (4 screws and 4 wing nuts for the bar fastening, 2 cross-head screws and a
carrying handle for the assembly of
grass collection box, cable clamp)
- 5l petrol can
- Spare spark plug
- Spark plug wrench
- Quick guide
- Operating instructions
- Briggs & Stratton operating instructions
- Briggs & Stratton dealer list
6
GB
Summary
1 Drive catch 2 Upper handle bar 3 Safety catch 4a Bowden cable lock nut 4b Bowden cable adjusting nut 5 2 lower bars 6 Cable clamp 7 Rear impact protection 8 Bowden cables
9 Oil ller cap with dipstick
10 Exhaust guard 11 Filler cap 12 Engine cover with ventilation
holes (nger protection) 13 Air lter box 14 Air lter (no illustration)
15 Spark plug connector 16 Spark plug (no illustration) 17 2 front wheels 18 Sheet steel housing 19 2 screws and 2 wing nuts for the
lower bar fastening 20 Lever for cutting height adjust-
ment 21 2 rear wheels 22 Grass collection box 23 Grass collection box carrying
handle 23a 2 cross-head screws for the as-
sembly of carrying handle (not
visible) 24 Fill level indicator 25 Starter handle with starter cord 26 Starter cord guide 27 2 screws and 2 wing nuts for the
upper bar fastening 28 Mulch kit (already mounted) 28a Button on the mulch kit 29 Spark plug wrench 30 Petrol can 31 Spare spark plug
32 Bar slot
33 Hard shell grass catcher 34 Catcher net grass catcher
35 Plastic straps catcher
36 Tubular frame grass catcher
37 Grass collection box suspension
bracket
38 Cut height position
39 Garden hose connection
Functional Description
The equipment is driven by a powerful
four-stroke engine (Briggs & Stratton 575
EX Series). The Ready-Start-System, the ball
bearing mounted wheels, the rear wheel drive and the blade braking function make
the equipment easier to operate. The equip­ment is tted with a high quality sheet steel
housing and collapsible handle bar.
There are two modes of operation available
to the user: mowing with the grass collection box or mulch mowing. Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.
Safety Equipment
3 Safety catch
The equipment stops when the
safety catch is released.
7 Rear and side impact pro-
tection
protect the operator from parts
that are ung out and from ac­cidentally touching the blades when mowing with no grass col­lection box.
10 Exhaust guard
prevents hands or combustible
materials from coming into con­tact with a hot exhaust.
7
GB
Technical Specications
Engine ........... 4-stroke B&S 575 EX Series
B&S Engine design number ..............09P7
Engine size ...............................140 cm
Power input ................................ 2.1 kW
Blade rotation speed ...............2900 min
Blade torque ........................... 35-45 Nm
Wheel drive .....................max. 3.8 km/h
Petrol tank volume ........................... 0.8 l
Octane rating ............................... 95-98
Engine oil tank volume ................... 0.47 l
Spark plug ............... Champion QC12YC
Cutting circle .......................... ø 460 mm
Cutting height ............. 7-stage, 30-95 mm
Grass collection box volume .............. 60 l
Weight (inc. collection box) ............ 30.6 kg
Sound pressure level
(L
pA) ................84.9 dB(A); K=3.0 dB(A)
Sound power level (L
WA)
measured ......94.4 dB(A); K=1.81 dB(A)
guaranteed ........................... 96 dB(A)
Vibration at the handle
(a
n) ...................6.02 m/s
2
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure assessment.
; K=1.5 m/s
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be
3
considered, including, for example, times during which the power tool is turned off
-1
and times when the tool is turned on but is running idle).
Noise and vibration values were deter­mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
2
Warning:
The vibration emission value may
differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
8
GB
Symbols and icons
dB
L
WA
Symbols on the ller cap:
Symbols on the device
Attention!
Read the instruction manual.
Risk of injury from parts being
ung out.
Keep bystanders away from the
equipment.
Risk of injury from sharp blades.
Keep feet and hands away.
Caution – toxic fumes!
Do not operate the equipment in
enclosed areas.
Caution – petrol is ammable!
Do not smoke and keep away
from heat sources.
Caution – risk of injury!
Before maintenance work,
switch off the engine and take out the spark plug connector.
Note on the petrol ller
Do not fuel any E85-mixtures.
Caution! Before start-
ing, check the oil level.
Symbols on the oil ller cap:
Note on the oil ller
Symbols on the Tank:
Attention!
Read the instruction manual.
Caution – petrol is ammable!
Allow the engine to cool for at least
2 min. before refuelling.
Caution – toxic CO fumes! Do not
operate the equipment in enclosed areas.
Caution – hot surfaces!
Risk of burning.
Fill Level Indicator:
Caution – hot surfaces!
Risk of burning.
Caution – risk of injury!
Wear eye and ear protection.
Information of the acoustic power
level L
in dB.
wa
Fill level indicator open:
Grass collection box empty
Fill level indicator closed:
Grass collection box full
9
GB
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Safety Instructions
This section deals with the basic safety pro­cedures when working with the equipment.
WARNING! Read all of the safety
instructions and directions. Failure to observe the safety instructions and directions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Instructions:
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Read the operating instructions care­fully. Familiarise yourself with the controls and with the correct use of the equipment.
• Do not allow children or other people who are unfamiliar with the operating instructions to use the equipment. Local
regulations may set a minimum age for the user.
• Do not mow whilst people – especially children – or animals are nearby. If distracted, you may lose control of the equipment.
• The operator or user is responsible for
accidents or damage to other persons or their property.
• Observe noise control and local regu­lations.
Preparatory Measures:
• When mowing, always wear sturdy shoes and long trousers. Do not mow barefoot or in light sandals. Loose clothing, jewellery or long hair can become caught in moving parts. Wear­ing suitable clothing reduces the risk of injury.
• Check the area on which the equip­ment is to be used and remove all objects (stones, sticks, wires) that could
be caught and ung out.
• Warning: Petrol is highly ammable.
Fire or explosions can result in serious burns:
- Keep petrol only in containers in­tended for this purpose;
- Only refuel outdoors and do not smoke whilst refuelling;
- Fill with petrol before starting the
engine. Do not open the ller cap or rell with petrol whilst the engine is
running or the equipment is hot:
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine. Instead, remove the equipment from the surface on which the petrol has been spilled. Avoid any ignition attempt until the petrol fumes have evaporated;
- For reasons of safety, replace petrol
and other ller caps in the event of
damage.
10
GB
• Replace defective silencers.
• Before use, always carry out a visual inspection to check whether the cutting tools, mounting bolts and entire cutting
unit are worn or damaged. To avoid
imbalance, only replace worn or dam­aged tools and bolts in sets.
• Take care with equipment that has
several cutting tools, as the movement of one blade may result in rotation of other blades.
• Use only replacement parts and ac­cessories supplied and recommended
by the manufacturer. The use of parts
from other manufacturers may result in injuries and will result in immediate invalidation of the guarantee.
Handling:
• Do not run the combustion engine in enclosed spaces, in which dangerous carbon monoxide can collect.
• Mow only in daylight or with good ar-
ticial lighting. An unlit working area
can result in accidents.
• If possible, avoid using the equipment on wet grass.
• Always ensure a safe stance, par-
ticularly on slopes. This will give you
better control of the equipment in unex­pected situations.
- Always work across the slope, never
upwards or downwards.
- Take particular care when changing
the direction of travel on the slope.
- Do not mow on excessively steep
slopes (max. 10°).
• Run the equipment only at walking speed.
• Take particular care when turning the
equipment around or pulling it towards you.
• Stop the cutting tool if the equipment has to be tipped up for transportation
over a surface other than grass and when moving the equipment from and to the surface to be mown.
• Do not use the equipment with dam­aged safety equipment or guards or with no safety equipment attached, e.g. impact protection and/or grass catchers. This ensures that the equip­ment remains safe.
• Do not change the engine regulator
setting and do not over-rev it. This may
damage the equipment.
• Before starting, the engine, disengage all cutting tools and drives.
• Start or operate the start switch with care and in accordance with the manu-
facturer’s instructions. Ensure sufcient
space between feet and the cutting tool. Risk of injury.
• When starting or activating the engine, do not tip the equipment unless the equipment has to be lifted for this pro­cedure. In this case, tip the equipment only as far as is absolutely necessary and lift only the side that is away from the user.
• Do not start the engine when standing in front of the ejection channel.
• Switch on the engine in accordance with the instructions and only if your feet are a safe distance away from the cutting tools.
• Do not place hands or feet under ro­tating parts. Always keep away from the ejection opening. A moment of carelessness when using the equipment may result in serious injury.
• Do not leave or carry the equipment when the engine is running.
• Switch off the engine, take out the spark plug connector and ensure that all moving parts are still:
- Before releasing blockages or remov-
11
GB
ing obstructions in the ejection chan­nel;
- Before checking, cleaning or work­ing on the equipment;
- If a foreign body is struck. Look for damage to the equipment and carry out the necessary repairs before re­starting and working with the equip­ment;
- If the equipment starts to vibrate unu­sually strongly, an immediate check is required.
• Switch off the engine, take out the spark plug connector and ensure that all moving parts are still:
- When leaving the equipment;
- Before refuelling;
• Close the throttle valve when stopping the engine.
• Do not leave the equipment unattended in the workplace.
• Do not work with equipment that is damaged or incomplete or has been converted without the approval of the manufacturer.
Using machines for applications other
than those intended may result in dan­gerous situations.
Maintenance and Storage:
• Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equipment
is in safe working condition. Many accidents are caused by poorly main­tained equipment.
• Do not keep the equipment with petrol in the tank inside a building in which petrol fumes could potentially come
into contact with open re or sparks.
• Allow the engine to cool before plac­ing the equipment in enclosed spaces.
Risk of re.
• To avoid the risk of re, keep the en-
gine, exhaust and area around the fuel
tank free of grass, leaves or leaking grease (oil).
• Check the grass catcher regularly for wear or loss of function.
• For reasons of safety, replace worn or damaged parts. Replace defective silencers.
• If the fuel tank is to be drained, do this outdoors.
• Handle your equipment with care. Keep the tools sharp and clean to enable you to work better and more safely. Follow the maintenance direc­tions.
• Do not attempt to repair the equipment yourself unless you are trained to do
so. Any work not specied in these
instructions is to be carried out only by customer service centres authorised by us.
• Keep the equipment in a dry place and out of reach of children. Machines are dangerous if used by inexperienced people.
Initial Operation
Caution! Risk of injury from
rotating blades. Carry out work on the equipment only when the blade is switched off and stationary.
Observe the Briggs & Stratton in-
struction manual supplied.
Before starting the equipment, you must
- Mounting the grip rod
- Install the grass collection box / mulch kit
- Install the starter cord
- Fill with engine oil
- Fill with petrol
12
GB
Mounting grip rod
Caution! When installing the han-
dle bar, ensure that the Bowden
cables (
Mount lower bars:
1. Position the pins of the lower bar (5) in the boreholes of the bar support (32) (see small image). Make sure that the bar with the starter cable-guide (26) is posi­tioned on the correct side.
2. Screw the lower grip bar (5) tight with the enclosed screws and the wing nuts (19) both right and left of the bar support (32).
Three positions are possible.
Mount upper grip bar:
3. Screw the upper grip bar (2) with the enclosed screws and wing nuts (27) right and left on the lower grip bar (5).
4. Fix the Bowden cables (8) to the bar using the cable clamp (6).
8) are not squashed.
Installing the Grass Collec­tion Box
Caution: Do not operate the
equipment with the grass col­lection box or impact protec­tion installed incompletely. Risk of injury!
During delivery the mulching kit
is inserted and must be removed before mounting the grass catcher (see „Installing the Mulch Kit”).
Mounting carrying handle:
1. Place the carrying handle (23) on the hard shell (33) of the grass catcher and screw it tight with a cross-head screw (23a) from below.
Mounting the net
2. Clip the rubber lips into the catcher net (34) in the hard shell (33) of the grass catcher.
3. Put the plastic straps (35) over the tubular frame (36).
Installing the Starter Cord
1. Pull the safety catch (3) towards the handle bar (2) and hold it.
2. Slowly pull the starter cord on the starter handle (25) towards the bar and hook the starter cord into the starter cord guide (26).
3. Release the safety catch (3).
Fixing the Grass Collection
Box onto the Equipment:
1. Lift the rear impact protection (7).
2. Hook the grass collection box (22) into the mounting provided for this (37) on the rear of the equipment.
3. Release the impact protection (7). It holds the grass collection box in position.
Dismantling the Grass Col-
lection Box:
6. Lift the impact protection (7) and remove the grass collection box (22).
13
GB
Installing the Mulch Kit
The grass collection box must be
removed before using the mulch kit (see “Installing the Grass Collection Box”)
Fixing the Mulch Kit:
1. Lift the impact protection (7).
2. Remove the grass collection box (
22) if it is installed.
3. Push down the button (28a) on the mulch kit and plug in the
mulch kit (28). The button clicks
into place.
Removing the Mulch Kit:
4. Lift the impact protection (7).
5. Push down the button (28a) and remove the mulch kit (28).
Filling with Engine Oil and Checking the Oil Level
Place the equipment on a level
base.
1. Unscrew the oil ller cap and
dipstick (9) and pour oil into the
tank. The oil tank holds 0.47l
oil. Use brand oil (e.g. SAE 30).
2. To check the oil level, wipe the
dipstick (9) on a clean cloth and replace it in the tank until it stops.
3. After pulling it out, read off the oil level on the dipstick.
The oil level should be in
the marked area between the minimum and maximum marks.
4. Wipe off any spilt oil and
close the oil ller cap (9).
Check the oil level every time be-
fore mowing and add oil when the lower marking point is reached.
Filling with Petrol
Warning! Petrol is ammable and
hazardous to health:
- Keep petrol in containers intended for this purpose;
- Only refuel outdoors and never with the engine running or when the ma­chine is hot;
- Open the ller cap carefully to allow
excess pressure to escape;
- Do not smoke whilst refuelling;
- Avoid skin contact and inhalation of the fumes;
- Remove spilt petrol;
- Keep petrol away from sparks, open
ames and other ignition sources;
- Dispose of leftover petrol in an environ­mentally friendly way (see “Disposal / Environmental Protection”).
- Do not use petrol/oil mixtures;
- Use normal or super unleaded
petrol;
- Only use clean, fresh petrol;
- Do not store petrol for longer
than one month, as its quality deteriorates.
1. Unscrew the ller cap (
pour in the petrol to the lower edge of
the ller. Do not ll the tank entirely, to
allow the petrol room to expand.
2. Wipe away petrol residues around the
ller cap and close the ller cap.
11) and
14
GB
Operation
Observe the noise protection and
local regulations.
(2). The mower moves forwards.
3. Wheel drive off: release the
drive catch (1). The equipment
stops.
Starting and Stopping the Engine
Warning! Petrol is amma-
ble. Start the engine at least
3 m away from the lling lo­cation. There is a risk of re.
Start the equipment on a sturdy,
level base, if possible not in long grass. Ensure that the cutting tool is touching neither objects nor the ground.
Check the petrol and oil levels regu-
larly (see “initial operation”) and
rell in time.
Start the Engine:
1. Pull the safety catch (3) towards the handle bar and hold it.
2. Pull the starter cord (25) and the engine starts.
3. When the engine starts, allow the starter handle (25) to slowly slide back into the starter cable guide (26).
Stopping the Engine:
4. Release the safety catch (3), the engine stops and the blade is slowed.
Mowing
Working Instructions
General Working Instructions
• As far as possible, mow the lawn when it is dry in order to protect the turf.
• Set the cutting height such that the equipment is not overloaded.
• Run the equipment at walking speed in lines that are as straight as possible. For uninterrupted mowing, the lines should always overlap by a few centi­metres.
• Do not move backwards.
• On slopes, always work across the slope.
• If the blade comes into contact with a foreign body, switch off the engine immediately. Wait until the blade is stationary and check the equipment for damage. Restart work only if the equipment is undamaged.
• Switch off the equipment during longer breaks and for transportation and wait until the blade is stationary.
• Clean the equipment after each use, as described in the “cleaning and mainte­nance“ chapter.
Setting the Cutting Height
The equipment has 7 positions for setting
the cutting height (30-95 mm):
1. Start the engine (see “Starting and Stopping the Engine”).
2. Wheel drive on: pull the drive
catch (1) towards the handle bar
1. Pull the lever (20) outwards and push it to the desired position (38).
2. Push the lever (20) back in.
15
GB
The correct cutting height is around 30–45mm for an ornamental lawn and around 40–65mm for a utility lawn.
Cleaning and Maintenance
Select a greater cutting height for
the rst cut of the season.
Emptying the Grass Collec­tion Box
Fill Level Indicator:
The ll level indicator (
the side of the grass collection box ( shows when the grass collection box is full.
Fill level indicator open:
Grass collection box empty
Fill level indicator closed:
Grass collection box full
1. Stop the engine and wait until the blade is stationary.
2. Lift the rear impact protection (7) and remove the grass collection box (22).
3. Empty (see “Disposal/Environ­mental protection“) and reassem­ble the grass collection box (22).
22) attached to
24)
Mowing with the Mulch Kit
When mulch mowing, the grass is cut, chaffed and spread on the lawn all in
one go. The cut grass serves as a natural
fertiliser.
Tips for Mulch Mowing:
• Cut the grass back by 2 cm from a
grass height of 4-6 cm.
• Use sharp cutting blades.
• Do not mow wet grass.
Have any repair and main-
tenance work not described in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original Grizzly re­placement parts. Risk of ac­cidents!
Carry out maintenance and
cleaning work strictly with the engine switched off and spark plug connectors re­moved. Risk of injury!
Allow the equipment to cool
before any maintenance and cleaning work. Elements of the engine are hot. Risk of burning!
Wear gloves when handling the
blade.
For cleaning and maintenance
work, also observe the Briggs & Stratton instruction manual supplied.
We recommend contacting an au-
thorised Briggs & Stratton dealer for maintenance work on the engine (see Briggs & Stratton dealer list).
Cleaning and General Main­tenance Work
Tilt the device back for cleaning
and maintenance jobs so that the spark plug faces upwards.
Make sure that a second person
holds the device because there is a danger of tipping backwards.
16
GB
Do not tilt the equipment sideways
or forwards. Operating uids could
leak out and the engine could be damaged.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a toothbrush or cloth but no corrosive cleaning agents or solvents.
Do not use water to clean the engine
as it could contaminate the fuel system.
• After mowing, remove plant remains that are stuck to the equipment by us­ing a piece of wood or plastic. Clean the vent holes ( and blade area especially. Do not use hard or pointed objects, which could damage the equipment.
• Oil the wheels from time to time.
• Before each use, check the lawnmower for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts
bolts and screws are sitting rmly.
• Check covers and guards ( 10, 12) for damage and that they are sitting correctly. Replace if necessary.
12), ejection hole
3, 7,
Clean blades
The blades and the lower side of the de­vice can be easily cleaning by using the garden hose connection (39) with water, without having to tilt the device.
1. Place the device on a level sur­face.
2. Connect the garden hose with a common hose coupling system to the garden hose connection (39).
3. Start the motor (see “Starting and Stopping the Engine”).
4. Open the tap and let it run for 1-2 minutes.
5. Turn off the motor and remove
the garden hose.
Cleaning/Replacing the Air Filter
Do not operate the equipment
without the air lter otherwise dust
and dirt will get into the engine and result in damage to the machine.
1. Remove the spark plugs connec­tor (
15).
2. Open the air lter box (13) and take out the air lter (14).
3. Replace a defective air lter with a new lter (see “Spare Parts/
Accessories”).
4. To install, place the air lter (14) in the air lter box (13) and re-
close it.
Maintaining the Spark Plug
A worn spark plug or a spark gap
that is too large will result in a re­duction of engine performance.
1. Disconnect the spark plug con­nector (15) from the spark plug (16) by simultaneously pulling and turning.
2. Unscrew the spark plug (16) anticlockwise using the enclosed spark plug wrench (
3. Check the spark gap using a feeler gauge (available from
specialist shops). The spark gap
must be at least 0.51 mm.
4. If necessary, adjust the gap by carefully bending the ground electrode on the spark plug.
5. Clean the spark plug with a wire brush.
6. Insert the cleaned and adjusted spark plug or replace a dam­aged spark plug with a new one
29).
17
GB
(recommended torque 20Nm,
determined with a torque wrench) (see “Replacement parts/Accessories“).
Changing the Engine Oil
Change the engine oil with the
petrol tank empty and the engine warm.
• Change the engine oil for the
rst time after around 5 operat­ing hours then every 50 operat­ing hours or annually.
• Dispose of the used oil in an ecofriendly manner (see “Dispos­al/Environmental protection“).
1. Remove the spark plug connector (
15).
2. Open the oil tank cover (
pump out the motor oil with an oil pump.
3. Rell with engine oil (see “Initial Op-
eration”).
Checking/Sharpening/Re­placing the Blade
Wear gloves when handling the
blade.
• Take off the spark plug connector (
15) and check the blade for wear and damage.
• Always have a blunt blade resharp­ened by a specialist workshop, as an imbalance check can be carried out there.
• Always have a specialist workshop change a damaged or imbalanced blade.
Incorrect installation can re-
sult in serious injury.
Adjusting the Carburettor
9) and
The carburettor has been preset in the fac­tory for optimum performance. If readjust­ments are required, have the adjustments made by a specialist workshop.
Adjusting the Bowden Cable
If the Bowden cable becomes misplaced for the drive and has too much play, it can be adjusted.
1. Loosen the small lock nut (4a).
2. - Turn the adjusting nut (4b) anti-
clockwise:
The Bowden cable shortens.
- Turn the adjusting nut (4b)
clockwise:
The Bowden cable lengthens.
18
GB
Maintenance Intervals
Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting per­formance and avoids accidents.
Maintenance Work
(See “cleaning and mainte­nance“)
Check and tighten screws, nuts and bolts
Before After
Work
After 1
5 Hrs.
Check the engine oil level/petrol
level and rell with engine oil/
petrol if required Clean operating elements / the
area around the silencer
Clean the nger protection
b
Change the engine oil
Replace the air lter
a
Clean/adjust the spark plug
Replace the spark plug Check the silencer and spark
b
catcher Clean the air cooling system
a
Replace more often if there is a high level of dust or heavy dirt
b
See Briggs & Stratton instruction manual
a,b
st
After
8Hrs.
After
50Hrs.
Annual
19
GB
Storage
General Storage Instructions
Do not store the equipment
with a full collection box. In hot weather, the grass begins to ferment when heat is gen-
erated. Risk of re.
• Clean and service the equipment be­fore storage.
• Allow the engine to cool before storing the equipment in enclosed areas.
• Use suitable and authorised containers for storing fuel.
• Keep the equipment in a dry place that is protected from dust and out of reach of children.
• Do not wrap the equipment in nylon bags as damp and mould could form.
For space-saving storage the handle
rods can be collapsed twice.
Loosen the wing nuts (19/27) and
collapse the upper grip bar (2) and the lower bars (5) downwards.
The Bowden cables (8) must not be
squashed when doing this.
Storage during the winter break
Non-observance of the storage
instructions may cause starting problems or permanent damage as a result of fuel residues in the carbu­rettor.
• Start the engine and allow it to run un­til it stops due to running out of petrol.
• Change the oil (see “changing the en­gine oil “).
• Preserve the engine:
- Unscrew the spark plug ( “cleaning and maintenance“);
- Pour a tablespoon of engine oil through the spark plug hole into the engine compartment;
- Pull the starter cord ( several times with the safety catch (
3) pulled in order to distribute
the oil inside the engine;
- Screw the spark plug (
• Dispose of used oil and petrol residues in an ecofriendly manner (see “dis­posal / environmental protection“).
There is no need to drain the petrol
tank if a fuel stabiliser is added to the petrol (see “replacement parts” and Briggs & Stratton instruction manual).
16) (see
25) slowly
16) tight.
Disposal/Environmental Protection
• Return the tool, accessories and pack­aging to a recycling centre when you
have nished with them.
- Carefully drain the petrol and oil tanks and take your equipment to
a recycling centre. The plastic and
metal parts that are used can be separated by type and thus recycled.
- Take used oil and petrol residues to
a disposal point and do not pour them into the sewer system or down the drain.
- Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
• Do not throw cut grass in the dustbin but rather compost it or spread it under bushes and trees as a mulch layer.
20
GB
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Sercice-Center” page 24). Please have the order number mentioned below ready.
Pos. Pos. Description Order No. Instruction Exploded Manual Drawing
1/2/3 S-01 Upper handle bar/Upper handle bar cover
Drive catch/Safety catch 91102680
5 6 Lower bar 91102696 8 12 Bowden cables 91102688 14 B&S air lter 91102694 17 S-06 Front wheel 91102685 19/27 S-02 Screw set (screw/Wing nut) 91102681 21 S-07 Rear wheel 91102686 22/23 S-03 Grass collection box 91102682 28 S-04 Mulch kit 91102683
31 Spare spark plug 91102697 21 Spring for gear drive 91102691 72 V-belt wheel drive 91102693 S-05 Blade/Blade support/Blade screw 91102684 B&S fuel stabiliser, 125ml 30230028
B&S engine oil, 600ml 30230029 B&S Maintenance set (air lter, 30ml fuel
stabiliser, 600ml engine oil, spark plug) 91102695
Replacement parts and accessories for the engine (e.g. air lters and spark plugs) can
also be ordered directly from Briggs & Stratton.
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the exploded
drawing.
21
GB
Troubleshooting
Problem Possible Cause Fault Correction
Too little petrol in the tank Fill with petrol
Follow the instructions for starting the en­gine (see ”operation“)
15)
Attach the spark plug connector Clean, adjust or replace the spark plug (see “cleaning and maintenance“)
Have the carburettor adjusted by a spe­cialist workshop
Replace the air lter (see “cleaning and
maintenance“) Have the carburettor adjusted by a spe-
cialist workshop Have the carburettor adjusted by a spe-
cialist workshop Clean, adjust or replace the spark plugs
(see “cleaning and maintenance“) Clean the ventilation slot
Replace the air lter (see “Cleaning and
Maintenance”)
Adjust the Bowden cables or have them adjusted by a specialist workshop
Change the cutting height (see “setting the cutting height“)
Have the blade sharpened or replaced by a specialist workshop
Remove the grass (see “cleaning and maintenance“)
Have the blade installed by a specialist workshop
Have the blade installed by a specialist workshop
Engine does not start
Engine starts but equipment does not run at full power
Engine splutters, stops
Engine overheats
Engine smokes
Drive does not switch on
Output unsatisfac­tory or engine labouring
Blade does not turn
Abnormal noises, rattling or vibra­tions
Incorrect starting sequence
Spark plug connector ( not put on correctly Sooted spark plug
Incorrectly adjusted carburettor mix
Dirty air lter (
Incorrectly adjusted carburettor mix
Incorrectly adjusted carburettor mix
Sooted spark plug ( Ventilation holes (
blocked Incorrect spark plug (
Too little engine oil in the engine Fill with engine oil (see “initial operation”)
Dirty air lter (
Too little engine oil in the engine Fill with engine oil (see “initial operation”)
Bowden cables ( justed
Grass too short or too long
Blade blunt Blade blocked with grass, grass
collection box full, ejection chan­nel blocked
Blade blocked with grass Remove the grass
Blade not installed correctly
Blade not installed correctly Blade damaged
14)
16)
12)
16) Change the spark plug
14)
8) misad-
22
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. Please note any different guarantee condi­tions for the motor and read the enclosed operating instructions from motor manu-
facturer “Briggs & Stratton” carefully. This
guarantee does not affect your legal guar­antee rights. In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Saw chain, chain bar, sprocket chain
wheel and carbon brushes) or to cover
damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 93561) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
23
GB
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
The responsible “Briggs & Stratton” service
is responsible for motor problems on your lawn mower in accordance with the en­closed dealer list.
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93561
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
24
SI
Kazalo
Predgovor ..................................26
Namen uporabe ........................26
Splošni opis ...............................26
Obseg dobave .............................. 26
Pregled ......................................... 27
Opis delovanja .............................. 27
Zaščitne naprave ........................... 27
Tehnični podatki ......................... 28
Oznake/simboli ......................... 28
Simboli v navodilih ......................... 28
Oznake na orodju ..........................29
Varnostna navodila ................... 30
Pred začetkom uporabe .............32
Namestitev ogrodja držala ............. 32
Namestite vrvico za zagon ............. 33
Namestitev košare za travo ............. 33
Namestitev kompleta za pripravo
zastirke ......................................... 33
Natočite motorno olje in preverite
nivo olja. ...................................... 34
Dolivanje bencina .......................... 34
Uporaba .................................... 34
Zagon in ustavitev motorja .............. 34
Košnja .......................................... 35
Navodila za delo .......................35
Splošna navodila za delo ............... 35
Nastavitev višine reza .................... 35
Izpraznitev košare za travo .............35
Čiščenje in vzdrževanje .............. 36
Čiščenje in splošna vzdrževalna dela.. 36
Čiščenje rezila ...............................37
Čiščenje in menjava zračnega ltra..37
Vzdrževanje vžigalne svečke ........... 37
Menjava motornega olja ................. 37
Nastavitev žičnih poteg .................. 38
Kontrola/brušenje/menjava rezila ...38
Nastavitev uplinjača ....................... 38
Intervali vzdrževanja ...................... 39
Shranjevanje ..............................40
Splošna navodila za shranjevanje .... 40
Shranjevanje med daljšimi odmori
brez obratovanja ........................... 40
Odstranjevanje/varstvo okolja ..40
Nadomestni deli/Pribor .............41
Motnje pri delovanju .................. 42
Garancijski list ........................... 43
Prevod originalne izjave o
skladnosti CE ...........................106
Eksplozijske risbe .....................108
25
SI
Predgovor
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek. Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil-
no delovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče izključiti, da so v posameznih pri­merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode
ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost
in ni vzrok za skrb.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in
odstranitve. Pred začetkom uporabe
pozorno preberite ta navodila za uporabo in navodila za uporabo podjetja Briggs & Stratton, da se izognete napačni uporabi. Pred upo­rabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani
način in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Orodje je namenjeno izključno košnji trave in travnatih površin za namene domače
uporabe. To orodje ni primerno za uporabo v ko­mercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Vsakršna uporaba, ki ni izrecno dovoljena
v teh navodilih za uporabo, lahko povzroči
škodo na orodju in predstavlja resno ne­varnost za uporabnika.
Orodje je namenjeno odraslim. Otroci in osebe, ki niso seznanjeni s temi navodili za uporabo, ne smejo uporabljati orodja. Uporabnik je odgovoren za nezgode ali poškodbe drugih ljudi ali njihove lastnine.
Splošni opis
Slike najdete na prednji in
zadnji strani pokrova.
Obseg dobave
Orodje previdno vzemite iz embalaže in preverite, če so naslednji deli popolni:
- Kosilnica (že vgrajeno)
- Zgornji ročaj
- Spodnji ročaja (2)
- Košara za travo
- Nosilni ročaj košare za travo
- Komplet za pripravo zastirke (že na­meščen)
- Montažni pribor (4 krilni matici in 4vi-
jaka za pritrjevanje loka, 2 križni vijaki košare za travo, kabelska sponka)
- 5l posoda za bencin
- Nadomestna vžigalna svečka
- Ključ za vžigalne svečke
- Kratka navodila
- Navodila za uporabo
- Navodila za uporabo Briggs&Strat­ton
- Seznam zastopnikov Briggs&Stratton
26
SI
Pregled
32 Držalo nosilca
1 Ročica za pogon 2 Zgornji ročaj 3 Varnostna ročica 4a Pritrdilna matica žične potege 4b Nastavna matica žične potege 5 Spodnji ročaja (2)
6 Kabelska sponka
7 Zadnji ščitnik pred udarci 8 Žične potege
9 Pokrov posode za olje z merilno
palico za olje
10 Zaščita izpušne cevi
11 Pokrov posode za gorivo
12 Pokrov motorja (ščitnik za prste)
s prezračevalnimi odprtinami 13 Škatla z zračnim ltrom 14 Zračni lter (ni viden) 15 Kabelski priključek za vžigalno
svečko z 16 Vžigalna svečka (ni vidna)
17 2 Sprednji kolesi
18 Ohišje iz jeklene pločevine
19 2 vijaka in 2 krilne matice za
pritrditev nosilca spodaj
20 Ročica za nastavitev višine reza
21 2 Zadnji kolesi 22 Košara za travo
23 Nosilni ročaj košare za travo 23a 2 križna vijaka za namestitev
nosilnega ročaja (ni viden)
24 Pokazatelj napolnjenosti
25 Ročaj zaganjalnika z vrvico za
zagon 26 Vodilo vrvice za zagon 27 2 vijaka in 2 krilni matici za pri-
trditev nosilca spodaj
28 Komplet za pripravo zastirke (že
nameščen)
28a Gumb za sprostitev kompleta za
pripravo zastirke
29 Ključ za vžigalne svečke
30 Posoda za bencin
31 Nadomestna vžigalna svečka
33 Košara za travo s trdo lupino
34 Košara za travo z mrežo
35 Mreža s plastičnimi cevmi
36 Cevno ogrodje košare za travo
37 Obešanje košare za travo
38 Položaj višine reza
39 Priključek za vrtno gibko cev
Opis delovanja
Orodje poganja zmogljiv 4 taktni motor (Briggs & Stratton 575 EX Series). Uporabo
tega orodja olajšujejo kroglično uležajena
kolesa, tehnologija Ready Start, pogon na zadnja kolesa in funkcija zaviranja rezil. Orodje je opremljeno z visokokakovostnim
ohišjem iz jeklene pločevine in ročajem s
funkcijo sklapljanja. Uporabnik lahko kosilnico uporablja na
dva načina: za košnjo s košaro za travo ali mulčenje.
Funkcije elementov za upravljanje so opisa­ne v naslednjih opisih.
Zaščitne naprave
3 Varnostna ročica
Če izpustite varnostno ročico, se
orodje ustavi.
8 Zadnji ščitnik pred udarci
ščiti uporabnike pred deli, ki so
odleteli z orodja in nenamernimi dotiki rezil, ko kosite brez košara za travo.
10 Zaščita izpušne cevi
preprečuje, da bi roke ali vnetlji-
vi materiali prišli v stik z vročim
izpuhom.
27
SI
Tehnični podatki
Motor ............. 4-taktni B&S 575 EX Series
B&S številka modela motorja ...........09P7
Gibna prostornina motorja .......... 140 cm
Nazivna moč ............................. 2,1 kW
Število vrtljajev v prostem teku ..2900 min
Pritezni moment rezila ............. 35-40 Nm
Kolesni pogon ................ maks. 3,8 km/h
Prostornina posode za bencin ........... 0,8 l
Oktansko število ............................ 95-98
Prostornina posode za motorno olje ...0,47 l
Vžigalna svečka ....... Champion QC12YC
Premer rezanja ...................... ø 460 mm
Višina reza ..........7-stopenjska, 30-95 mm
Prostornina košare za travo ............... 60 l
Teža (vklj. s košaro) .....................30,6 kg
Raven zvočnega tlaka
(L
pA) ................84,9 dB(A); K=3,0 dB(A)
Raven zvočne moči (L
WA)
izmerjena ......94,4 dB(A); K=1,81 dB(A)
zajamčena ............................ 96 dB(A)
Vibracije na ročaju
(a
n) ...................6,02 m/s
2
; K=1,5 m/s
Opozorilo: Vrednost vibracij med
dejansko uporabo se lahko razlikuje od navedene vrednosti, odvisno od
načina uporabe električnega orodja.
3
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvi-
-1
sni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Oznake/simboli
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki
za preprečevanje osebne in
materialne škode.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
2
sledi razlaga navodila) z napotki
za preprečevanje škode.
Vrednosti hrupa in vibracij so bile preuče­ne skladno z normami in določili v izjavi o
skladnosti.
Tehnične in optične spremembe so zaradi nadaljnjega razvoja pridržane in so brez
predhodne napovedi. Vse vrednosti, navo­dila in navedbe v teh navodilih za upora­bo so zato brez garancije. Pravni zahtevki na podlagi teh navodil za uporabo tako niso veljavni.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je mo-
žno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
28
Znaki za napotek z informacijami o
primernem rokovanju z napravo.
SI
dB
L
WA
Oznake na orodju
Pozor!
Preberite navodila za uporabo.
Nevarnost poškodb zaradi odleta-
vanja delcev.
Druge osebe napotite z delovnega
območja orodja.
Nevarnost poškodb zaradi ostrih
rezil!
Preprečite stik z rokami in stopali.
Previdno - Strupeni hlapi!
Orodja ne uporabljajte v zaprtih
prostorih.
Previdno - Bencin je vnetljiv!
Ne kadite in preprečite stik z viri
toplote.
Previdno - Nevarnost po-
škodb! Pred vzdrževalnimi
deli ugasnite motor in izvle-
cite kabelski priključek za vžigalno svečko.
Previdno - Vroče površine!
Nevarnost opeklin.
Previdno - Nevarnost po-
škodb!
Uporabljajte zaščitna očala
in zaščito za sluh.
Simbol na pokrovu rezervoarja:
Nastavek za dolivanje bencina.
Ne točite mešanice E85!
Opozorilo! Pred
začetkom preverite
nivo olja.
Simbol na pokrovu posode za olje:
Nastavek za dolivanje olja
Simbol na posodi:
Pozor! Preberite navodila za
uporabo.
Previdno - Bencin je vnetljiv! Preden
dotočite bencin, počakajte najmanj
2 minuti, da se motor ohladi.
Previdno - Strupeni hlapi ogljikove-
ga monoksida! Orodja ne uporabl­jajte v zaprtih prostorih.
Previdno - Vroče površine!
Nevarnost opeklin.
Pokazatelj napolnjenosti na košari za travo:
Pokazatelj napolnjenosti je od-
prt: Košara za travo je prazna
Pokazatelj napolnjenosti je za-
prt: Košara za travo je polna
Navedena raven zvočne moči
Lwa v dB.
29
SI
Varnostna navodila
Ta poglavje obravnava varnostne predpise
pri delu z orodjem.
OPOZORILO! Preberite vse var-
nostne predpise in navodila. Ne­upoštevanje varnostnih navodil in
opozoril lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
Opombe:
• Orodja ne smejo uporabljati osebe
(vključno z otroki) z omejenimi zič­nimi, senzoričnimi in duševnimi spo-
sobnostmi oz. osebe, ki za uporabo nimajo dovolj znanja in/ali izkušenj, razen v primeru, da jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost ali jim posreduje navodila za uporabo orodja.
• Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem.
• Skrbno preberite navodila za upora-
bo. Seznanite se z vsemi možnostmi
nastavitev in pravilno uporabo orodja.
• Orodja ne dovolite uporabljati otrokom ali drugim osebam, ki niso seznanjene z navodili za uporabo. V
nekaterih državah je spodnja starostna meja uporabnika določena z lokalnimi
predpisi.
• Nikoli ne kosite, če so v bližini osebe, predvsem otroci ali živali. Če niste
dovolj pozorni, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
• Upoštevajte, da je uporabnik odgovo­ren za nezgode ali poškodbe drugih ljudi ali njihove lastnine.
• Upoštevajte lokalne predpise za zašči­to pred hrupom.
Priprava na košnjo:
• Med košnjo vedno nosite trdno obutev
in dolge hlače. Nikoli ne kosite boso­nogi ali v lahkotnih sandalih. Premi-
kajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase. Nošenje primernih oblačil tako zmanj-
ša nevarnost poškodb.
Preverite teren, na katerem se bo
uporabljalo orodje in odstranite vse
predmete (npr. kamne, palice, žice), ki
bi jih lahko orodje zgrabilo in odbilo nazaj.
• Opozorilo: Bencin je močno vnetljiv. Ogenj ali eksplozije lahko povzročijo
hude opekline:
- bencin shranjujte v samo za to pred­videnih posodah;
- bencin točite samo na prostem in med točenjem ne kadite;
- bencin morate natočiti pred zago-
nom motorja. Medtem ko motor de-
luje ali pa je orodje vroče, ne smete odpirati pokrova posode ali točiti
bencina.
- v primeru, da je bencin stekel čez rob posode, motorja ne smete priži-
gati. Namesto tega orodje odstranite s površine, ki je polita z bencinom. Orodja ne prižigajte, dokler ne iz­hlapijo vsi bencinski hlapi;
- v primeru poškodb je treba pokrove posode za gorivo in ostalih posod iz varnostnih razlogov zamenjati.
• Zamenjajte poškodovane glušnike.
• Pred uporabo vedno preverite, da re-
zilna orodja, pritrdilni zatiči in celotna
rezalna priprava niso obrabljeni ali poškodovani. Da se izognete neenako­mernostim, lahko obrabljena ali poško-
dovana orodja in zatiče zamenjate le
v kompletu.
• Pri orodjih z več rezilnimi orodji bodite
previdni, saj lahko gibanje enega rezi-
la sproži vrtenje preostalih rezil.
• Uporabljajte izključno nadomestne
30
SI
dele in pribor, ki jih dobavlja in pripo-
roča proizvajalec. Z uporabo drugih nadomestnih delov lahko povzročite
poškodbe in nemudoma izgubite pravi­co do uveljavljanja garancije.
Uporaba:
• Motorja z notranjim izgorevanjem ne
prižigajte v zaprtih prostorih, kjer se
lahko nabirajo hlapi nevarnega oglji­kovega monoksida.
• Kosite samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni osvetljavi. Na neosvetlje-
nem območju dela se lahko zgodijo nesreče.
• Če je možno, se izognite uporabi
orodja na mokri travi.
• Pri delu poskrbite za stabilnost, pred-
vsem na pobočjih. Tako lahko orodje v nepričakovani situaciji bolje nadzoru-
jete.
- Vedno delajte prečno glede na po-
bočje, nikoli navzgor ali navzdol.
- Še posebej bodite previdni, ko na
pobočju zamenjate smer vožnje.
- Nikoli ne kosite na preveč strmih po-
bočjih (maks. 10°).
• Orodje vodite samo korakoma.
• Posebej previdni bodite med obrača­njem orodja ali ko ga vlečete proti
sebi.
• Ustavite vsa rezila, kadar morate orodje nagniti, transportirati, z njim
prečkati druge površine kot travo in ko
ga dostavljate do in od površine, ki jo boste kosili.
• Nikoli ne uporabljajte orodja s poško-
dovano varnostno napravo ali zaščitno mrežo ali brez vgrajenih zaščitnih na­prav, kot so ščitnik pred udarci in/ali
košara za travo. Le tako bo tudi vna­prej zagotovljena varna raba orodja.
• Ne spreminjajte nastavitev regulatorja motorja oziroma preprečite prekomer-
no število vrtljajev. Orodje bi s tem poškodovali.
• Pred zagonom motorja izklopite vsa rezilna orodja in pogonske enote.
• Orodje vklopite previdno in v skladu s
proizvajalčevimi navodili. Poskrbite,
da bo razdalja med stopali in rezilnim orodjem dovolj velika. Obstaja nevar­nost poškodb.
• Med zagonom motorja orodja ne sme-
te nagibati, razen če ga je treba pri
tem postopku dvigniti. V tem primeru nagnite orodje le toliko, kot je nujno potrebno. Dvignite le stran, ki je obr­njena vstran od uporabnika.
• Motorja ne zaganjajte, če stojite pred
izstopno odprtino.
• Motor vključite po navodilih in samo
takrat, ko ste z nogami dovolj oddalje­ni od rezilnih orodij.
• Z nogami in rokami nikoli ne segajte
nad ali pod vrteče se dele. Vedno
imejte zadostno varnostno razdaljo do izstopne odprtine. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne po­škodbe.
• Orodja nikoli ne dvigujte ali prenašaj­te, ko motor deluje.
• Ugasnite motor, izvlecite kabelski pri-
ključek za vžigalno svečko in se prepri­čajte, da so vsi premikajoči se deli pri
miru:
- preden sprostite blokado ali se lotite
odstranjevanja zamaškov iz izstopne odprtine;
- preden se lotite preverjanja, čiščenja
in izvajanja različnih del na orodju;
- ko ste zadeli tujek. Poglejte, če je
orodje poškodovano in opravite vsa potrebna popravila, preden ga zno-
va zaženete in delate z njim;
- če začne orodje nenavadno močno
vibrirati, ga je treba skrbno pregle-
31
SI
dati.
• Ugasnite motor
- ko se oddaljite od orodja;
- preden dolijete bencin;
• Pri ugašanju motorja je treba dušilno
loputo postaviti v izhodiščni položaj.
• Orodja nikoli ne pustite na delovnem mestu brez nadzora.
• Ne delajte s poškodovanim, nepopol­nim ali brez dovoljenja proizvajalca
spremenjenim orodjem. Če orodja
ne uporabljate samo za predvidene namene, se lahko znajdete v nevarni situaciji.
Vzdrževanje in shranjevanje:
• Poskrbite, da so vse matice, zatiči in
vijaki trdno priviti in da je orodje pri-
pravljeno za varno delo. Veliko nesreč se zgodi zaradi slabega vzdrževanja
orodja.
• Orodja z bencinom v rezervoarju ni­koli ne hranite v stavbi, v kateri lahko bencinski hlapi pridejo v stik z odprtim ognjem ali iskricami.
• Preden orodje spravite v zaprt prostor
počakajte, da se motor ohladi. Obsta­ja nevarnost požara.
• Da bi se izognili nevarnosti požara, je treba motor, izpuh in območje okoli posode za gorivo vzdrževati v čistem
stanju, in sicer odstranite travo, listje
ali iztekajoča maziva (olje).
Redno pregledujte košaro za travo, da
ni obrabljena ali nefunkcionalna.
• Iz varnostnih razlogov zamenjajte ob­rabljene ali poškodovane dele. Zame­njajte poškodovane glušnike.
• Če morate izprazniti posodo za gori­vo, to storite na prostem.
• Z orodjem ravnajte skrbno. Za boljše in varnejše delo poskrbite, da bo orod-
je vedno ostro in čisto. Upoštevajte predpise za vzdrževanje.
• Orodja ne poskušajte popraviti, razen
če ste za to ustrezno usposobljeni. Vsa
dela, ki niso navedena v teh navodilih
za uporabo, lahko opravi izključno pooblaščeni servisni center.
• Orodje hranite na suhem mestu izven
dosega otrok. Orodja so nevarna, če
jih uporabljajo neizkušene osebe.
Pred začetkom uporabe
Previdno! Nevarnost poškodb
zaradi vrtečega se rezila. Dela
na orodju izvajajte samo, ko je rezilo izklopljeno in v miru-
jočem stanju.
Upoštevajte tako priložena navo-
dila za uporabo podjetja Briggs & Stratton.
Pred zagonom orodja morate
- namestite ogrodje držala
- po potrebi namestite košaro za travo/ komplet za pripravo zastirke
- namestiti vrvico za zagon
- natočiti motorno olje
- natočiti bencin
Namestitev ogrodja držala
Pazite, da pri namestitvi ročaja ne
stisnete žičnih poteg (
Namestitev spodnjih
nosilcev:
1. Zatiče spodnjih nosilcev (5) vsta-
vite v odprtine ležišča nosilcev
(32) (glejte majhno sliko). Bodite pozorni na to, da je vodilo za vrv zaganjalnika (26) namešče­no na pravo stran.
2. Privijte spodnje nosilce ročaja
(5) s priloženimi vijaki in krilnimi
8)
32
SI
maticami (19) desno in levo na
ležišče nosilca (32).
Možni so trije položaji.
Namestitev zgornjega ro-
čaja:
3. Privijte zgornji nosilec ročaja (1) s priloženimi vijaki in krilnimi
maticami (27) desno in levo na
spodnji nosilec ročaja (5).
Namestite vrvico za zagon
1. Povlecite varnostno ročico (3) v smeri ročaja (2) in jo držite.
2. Vrvico za zagon na ročaju za­ganjalnika (25) počasi vlecite
v smeri nosilca in jo obesite na vodilo za vrvico za zagon (26) .
3. Izpustite varnostno ročico (3).
Namestitev košare za travo
Pozor: Orodja ne uporabljaj-
te brez povsem nameščene košare ali ščitnika pred udar-
ci. Nevarnost poškodb!
Pri dostavi je komplet za pripravo
zastirke nameščen in ga je treba
pred uporabo košare za travo od­straniti (glejte »Namestitev kompleta za pripravo zastirke«).
Namestitev nosilnega ro-
čaja:
1. Nosilni ročaj (23) namestite na
trdo lupino (33) košare za travo in ga od spodaj privijte z obema
križnima vijakoma (23a).
Namestitev mreže
2. Gumijaste nastavke na mreži
košare (34) vtaknite v trdo lupino (33) košare za travo.
3. Nataknite plastične cevi (35)
nad cevno ogrodje (36).
Košaro za travo namestite
na orodje:
1. Dvignite zadnji ščitnik pred udar-
ci (7).
2. Košaro za travo (22) obesite v zato predvideno vpetje (37) na zadnji strani orodja.
3. Odložite ščitnik pred udarci (7), le-ta drži košaro za travo v pra­vem položaju.
Odstranitev košare za travo:
4. Dvignite ščitnik pred udarci (7)
in odstranite košaro (22).
Namestitev kompleta za pri­pravo zastirke
Pred uporabo kompleta za pripravo
zastirke je treba odstraniti košaro za travo (glejte »Namestitev košare za travo«).
Namestitev kompleta za
pripravo zastirke:
1. Dvignite zaščito pred udarci (7).
2. Odstranite košaro za travo (
22), če je nameščena.
3. Gumb za sprostitev (28a) na kompletu za pripravo zastirke potisnite navzdol in vstavite kom­plet za pripravo zastirke (28).
Gumb za sprostitev se zaskoči.
Odstranjevanje kompleta
za pripravo zastirke:
4. Dvignite zaščito pred udarci (7).
5. Gumb za sprostitev (28a) poti­snite navzdol in odstranite kom­plet za pripravo zastirke (28).
33
SI
Natočite motorno olje in pre­verite nivo olja.
Orodje postavite na ravna tla.
1. Z merilno palico (9) odprite po­krov posode za olje in vanjo nato-
čite olje. Posoda za olje sprejme
0,47 l olja. Uporabljajte le olje
določenih blagovnih znamk (npr.
SAE 30).
2. Nivo olja kontrolirate tako, da
obrišete merilno palico (9) s čisto
krpo in jo nato spet potisnete do omejevalnika.
3. Merilno palico potegnite ven
in odčitajte nivo olja. Nivo
olja se mora nahajati v ozna­čenem polju med minimu­mom in maksimumom.
4. Če se je olje razlilo, ga obri-
šite in spet zaprite pokrov posode za olje (9).
Pred vsako košnjo preverite nivo
olja in ga, ko doseže oznako spo­dnje točke, znova dolijte.
Dolivanje bencina
- odstranite razlit bencin;
- bencina ne hranite v bližini isker, odpr-
tega ognja in drugih netil.
- ostanke bencina odstranite v skladu z okoljsko zakonodajo (glejte »Odstranje­vanje/varstvo okolja«).
- ne uporabljajte nobenih mešanic bencina in olja.
- uporabljajte običajen ali super neosvinčen bencin;
če uporabljate biogorivo, le-to ne
sme vsebovati več kot 10% eta-
nola.
- uporabljajte le čist in svež bencin.
- bencina ne skladiščite več kot
en mesec, da se mu kakovost ne poslabša.
1. Odstranite pokrov posode za gorivo
(
11) in natočite bencin do spodnje-
ga roba nastavka.
Posode ne napolnite do vrha, da se
bencin lahko še razširi.
2. Obrišite ostanke bencina okoli posode
in nanjo ponovno namestite pokrov.
Uporaba
Upoštevajte predpise za zaščito
pred hrupom in lokalne predpise.
Opozorilo! Bencin je vnetljiv, škoduje zdravju in okolju:
- zato je treba bencin shranjevati v samo za to predvidenih posodah;
- bencin točite samo na prostem in nikoli pri delujočem ali vročem motorju;
- previdno odprite pokrov posode za bencin, da se lahko nadtlak sprosti;
- pri dolivanju bencina ne smete kaditi;
- preprečite stik s kožo in ne vdihavajte
hlapov goriva;
34
Zagon in ustavitev motorja
Opozorilo! Bencin je vnetljiv.
Motor zaženite vsaj 3 m stran od prostora, kjer ste natočili
bencin. Obstaja nevarnost po-
žara.
Orodje zaženite na trdnih in ravnih
tleh in če je možno ne v visoki travi. Prepričajte se, da se rezilno orodje
ne dotika nobenih predmetov in tal.
SI
Redno preverjajte nivo bencina in
olja (glejte »Pred začetkom upora­be«) in ju pravočasno dolijte.
Zagon motorja:
1. Povlecite varnostno ročico (3) v smeri ročaja in jo držite.
2. Povlecite ročaj zaganjalnika (25), motor se zažene.
3. Ko se motor zažene, počasi spu­stite ročaj zaganjalnika (25), da
zdrsne nazaj v vodilo vrvice za zagon (26).
• Na pobočjih vedno delajte prečno na
strmino.
• Če rezilo zadene tujek, takoj izklopite motor. Počakajte, da se rezilo povsem
ustavi, nato preverite, ali je orodje po­škodovano. Z delom nadaljujte samo,
če je orodje nepoškodovano.
• V primeru daljših odmorov ali transpor-
ta orodje izklopite in počakajte, da se
rezilo povsem ustavi.
• Orodje po vsaki uporabi očistite, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrže-
vanje«.
Ustavitev motorja:
4. Izpustite varnostno ročico (3).
Motor se izklopi in rezilo se upo-
časni.
Košnja
1. Zaženite motor (glejte »Zagon in
ustavitev motorja«).
2. Vključen kolesni pogon:
Varnostno ročico (1) povlecite v smeri ročaja (2), kosilnica se
premika naprej.
3. Izključen kolesni pogon:
Izpustite ročico za pogon (1).
Orodje se ne premika.
Navodila za delo
Splošna navodila za delo
• Če je možno, kosite suho travo, saj s tem zaščitite rušo.
• Višino reza nastavite tako, da ne preo­bremenite orodja.
• Orodje vedno vodite korakoma v čim
bolj ravnih pasovih. Za košnjo brez ne­obdelanih mest naj se pasovi vedno za nekaj centimetrov prekrivajo.
• Ne premikajte se vzvratno.
Nastavitev višine reza
Na orodju je možno nastaviti 7 različnih
višin reza (od 30 do 95 mm):
1. Ročico (20) povlecite navzven in jo potisnite v želen položaj (38).
2. Ročico (20) znova pritisnite nav-
znoter.
Pravilna višina reza pri okrasni travi je pri-
bližno 30 - 45 mm, pri uporabni travi pa približno 40 - 65 mm.
Pri prvi košnji v sezoni izberite višjo
višino reza.
Izpraznitev košare za travo
Pokazatelj napolnjenosti:
Pokazatelj napolnjenosti ( košare za travo ( je košara za travo napolnjena.
Pokazatelj napolnjenosti je od-
prt: Košara za travo je prazna
Pokazatelj napolnjenosti je za-
prt: Košara za travo je polna
22) vam pokaže, kdaj
24) na strani
35
SI
1. Ugasnite motor in počakajte, da
se rezilo povsem ustavi.
2. Dvignite ščitnik pred udarci (7)
in odstranite košaro (22).
3. Izpraznite košaro za travo (22) (glejte „Odstranjevanje/varstvo okolja“) in jo znova namestite.
Čiščenje in vzdrževanje
Popravila in vzdrževalna
dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj opravi specializirana de­lavnica. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Grizzly. Obstaja nevarnost nezgode!
Temeljito čiščenje in vzdrže-
valna dela opravljajte pri iz-
klopljenem motorju in izvleče­nem kabelskem priključku za vžigalno svečko. Nevarnost
poškodb!
Preden se lotite vzdrževanja
ali čiščenja, počakajte, da se
orodje ohladi. Deli motorja so
vroči. Sicer obstaja nevarnost
opeklin!
Pri delu z rezilom nosite rokavice.
Upoštevajte tako navodila za čišče-
nje in vzdrževanje kot tudi prilože-
na navodila za uporabo podjetja Briggs & Stratton.
Priporočamo, da se za vzdrževalna
dela na motorju obrnete na pogod­benega trgovca podjetja Briggs
& Stratton (glejte priložen seznam
trgovcev).
Čiščenje in splošna vzdrže­valna dela
Pred čiščenjem in vzdrževalnimi
deli orodje samo nagnite nazaj, tako da je vžigalna svečka obrnje­na navzgor.
Orodje mora držati druga oseba,
saj se lahko drugače prevrne na-
zaj.
Orodja ne nagibajte na stran ali
naprej. V tem primeru lahko izte-
čejo pogonske tekočine, kar lahko
privede do poškodb motorja.
• Poskrbite, da bo orodje vedno čisto. Za čiščenje uporabljajte ščetko ali krpo, nikakor pa ne agresivnih čistilnih
sredstev ali topil.
Pri čiščenju motorja ne uporabljajte
vode, saj lahko s tem onesnažite na-
pravo za gorivo.
• Po košnji ostanke rastlin odstranite z
leseno ali plastično palico. Še posebej dobro čistite prezračevalne odprtine,
(
12) izstopno odprtino in predel re­zila. V ta namen ne uporabljajte trdih ali ostrih predmetov, ki lahko poškodu­jejo orodje.
• Občasno z oljem namažite kolesa.
• Pred vsako uporabo kosilnico preverite glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli. Preve-
rite, ali so matice, zatiči in vijaki dobro
pritrjeni.
• Preverite, da pokrovi in zaščitne napra­ve (
3, 7, 10, 12) niso poškodovani
in da so pravilno nameščeni. Po potre­bi jih zamenjajte.
36
SI
Čiščenje rezila
Rezilo in spodnjo stran orodja lahko pre-
prosto očistite z vodo iz vrtne gibke cevi
(39), ne bi morali za to orodje nagniti.
1. Orodje postavite na ravno povr­šino.
2. Vrtno gibko cev s sistemom za
priklop gibke cevi priključite na priključek za vrtno gibko cev
(39).
3. Zaženite motor (glejte »Zagon in
ustavitev motorja«).
4. Odprite pipo za vodo in vodo
pustite teči 1-2 minuti.
5. Izklopite motor in odstranite vr­tno gibko cev.
Čiščenje in menjava zračnega ltra
Orodja nikoli ne uporabljajte brez
zračnega ltra. Prah in umazanija
se sicer nabereta v motorju, kar po­škoduje orodje.
1. Izvlecite vtič za vžigalne svečke
(
15).
2. Odprite škatlo za zračni lter (13) in odstranite zračni lter (14).
3. Poškodovan zračni lter zame­njajte z novim ltrom (glejte
»Nadomestni deli/Pribor«)
4. Pri montaži zračni lter (14) vstavite v posodo za zračni lter
(13) in jo znova zaprite.
Vzdrževanje vžigalne svečke
Obrabljene vžigalne svečke ali pre-
veliki presledki med vžigi vodijo do zmanjšanja moči motorja.
1. Kabelski priključek za vžigalno svečko (15) z istočasnim vleče-
njem in vrtenjem potegnite od
vžigalne svečke (16).
2. Vžigalno svečko (16) odstranite s priloženim ključem za vžigalno svečko (
tite v nasprotni smeri urne­ga kazalca.
3. Presledke med vžigi preverite s pomočjo tipalnega merila (na
voljo v specializiranih trgovi-
nah). Presledek med vžigi mora
znašati 0,51 mm.
4. V danem primeru presledek vsta­vite tako, da previdno upognete
elektrodo mase vžigalne svečke.
5. Vžigalno svečko čistite z žično krtačo.
6. Očiščeno in nastavljeno vžigal­no svečko vstavite nazaj, če pa je vžigalna svečka poškodova-
na, jo zamenjajte z novo (pripo-
ročen pritezni moment 20Nm določite z momentnim ključem)
(glejte »Nadomestni deli/Pri­bor«).
29) tako, da jo zavr-
Menjava motornega olja
Ob menjavi motorja mora biti po-
soda za bencin prazna, motor pa topel.
• Olje prvič menjajte po približno
petih obratovalnih urah, nato na 50 obratovalnih ur oziroma enkrat na leto.
• Staro olje odstranite v skladu z okoljsko zakonodajo (glejte »Od­stranjevanje/Varstvo okolja«)
1. Izvlecite vtič za vžigalne svečke
(
15).
37
SI
2. Odprite pokrov rezervoarja za olje (
9) in motorno olje izčrpajte z oljno
črpalko.
3. Dotočite motorno olje (glejte »Pred za­četkom uporabe«).
Orodje mora držati druga oseba,
saj se lahko drugače prevrne na-
zaj.
Nastavitev žičnih poteg
Če se je žična potega prestavila in ima preveč prostora, jo lahko ponastavite.
1. Razrahljajte majhne pritrdilne matice (4a).
2. - Nastavno matico (4b) zavrtite v nasprotni smeri urnega ka­zalca.:
  Žičnapotegaseskrajša.
- Nastavno matico (4b) zavrtite v smeri urnega kazalca:
  Žičnapotegasepodaljša.
Kontrola/brušenje/menjava rezila
Nastavitev uplinjača
Uplinjač je tovarniško nastavljen na opti­malno moč. Če so potrebne ponastavitve, naj vam uplinjač nastavijo v specializirani
delavnici.
Pri delu z rezilom nosite rokavice.
• Izvlecite kabelski priključek za vžigal-
no svečko (
rezilo obrabljeno ali poškodovano.
• Topo rezilo naj vam vedno nabrusijo v
specializirani delavnici, saj lahko tam
preverijo neuravnoteženost.
• Poškodovano ali neuravnoteženo rezilo
naj vam vedno zamenjajo v specializi­rani delavnici.
Nepravilna namestitev lahko
povzroči hude poškodbe.
15) in preverite, ali je
38
SI
Intervali vzdrževanja
Redno izvajajte vzdrževalna dela, ki so navedena v tabeli. Tako boste podaljšali življenj­sko dobo kosilnice, dosegli optimalno zmogljivost rezanja in preprečili nesreče.
Vzdrževalna dela
(glejte »Čiščenje in vzdrževanje«)
Preverjanje in privijanje vijakov,
matic, zatičev
Preverjanje nivoja motornega olja/bencina in po potrebi doli-
Pred
delom
Po delu
po prvih
5urah
8urah
vanje motornega olja/bencina Čiščenje elementov za upravlja-
nje/predela okoli glušnikov
Čiščenje zaščite za prste
b
Menjava motornega olja
Čiščenje/menjava zračnega
a
ltra Vžigalna svečka -
čiščenje/nastavitev/
menjava Rezilo - čiščenje/preverjanje
brušenje
Čiščenje sistema za zračno
a,b
hlajenje
a
v primeru večje zaprašenosti ali zamazanosti čistite bolj pogosto
b
glejte navodila za uporabo podjetja Briggs & Stratton
po
po
50urah
letno
39
SI
Shranjevanje
Splošna navodila za shranje­vanje
Orodja ne shranjujte s polno
košaro za travo. Pri toplem
vremenu in segrevanju začne
trava gniti. Obstaja nevarnost
požara.
• Pred skladiščenjem orodje očistite in
na njem opravite vzdrževalna dela.
• Preden orodje spravite v zaprt prostor
počakajte, da se motor ohladi.
• Za shranjevanje goriva uporabljajte
ustrezne in odobrene posode.
• Orodje hranite na suhem, neprašnem
mestu izven dosega otrok.
• Orodja ne zavijajte v plastične vrečke,
saj se lahko tvorita kondenzacijska vla­ga in plesen.
va motornega olja«).
• Zaščitite motor:
- izvlecite vžigalno svečko ( te »Čiščenje in vzdrževanje«);
- v motorni prostor skozi odprtino za
vžigalno svečko dodajte jedilno žlico
motornega olja;
- medtem ko držite varnostno ročico (
3), večkrat počasi povlecite vrvico
za zagon ( deli po notranjosti motorja;
- znova privijte vžigalno svečko (
16).
• Staro olje in ostanke bencina odstranite v skladu z okoljsko zakonodajo (glejte »Odstranjevanje/varstvo okolja«).
Posode za bencin ni treba izprazni-
ti, če bencinu dodate dodatek za
gorivo (glejte »Nadomestni deli/ Pribor« + Navodila za uporabo Briggs & Stratton).
25), da se olje poraz-
16) (glej-
Ogrodje ročaja lahko preklopite
dvakrat, tako da pri shranjevanju
privarčujete prostor.
Sprostite krilni matici (19/27) in
zgornji nosilec ročaja (2) ter spo­dnje nosilce (5) preklopite navzdol.
Pazite, da pri tem ne ukleščite žič-
nih poteg (8).
Shranjevanje med daljšimi odmori brez obratovanja
Če ne upoštevate navodil o shranje-
vanju, se lahko v uplinjaču naberejo ostanki goriva, kar povzroči težave
pri zagonu oziroma trajno škodo.
• Zaženite motor in ga pustite prižganega
tako dolgo, da bo ugasnil zaradi po­manjkanja bencina.
• Zamenjajte motorno olje (glejte »Menja-
40
Odstranjevanje/varstvo okolja
• Orodje, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo.
- Skrbno izpraznite posodo za bencin
in olje ter orodje oddajte v reciklažo. Uporabljene plastične in kovinske dele lahko ločite glede na material in jih oddate v reciklažo.
- Staro olje in ostanke bencina od-
dajte v zbirališče in jih ne zlivajte v
kanalizacijo ali odtok.
- Več informacij dobite pri našem ser-
visnem centru.
• Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
• Odrezane trave ne mečite v smetnjak, temveč jo dajte v kompostiranje ali pa
jo razporedite kot zastirko pod grmi in drevesi.
SI
Nadomestni deli/Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Sercice-Center “ stran 43).
Navedite ustrezno kataloško številko.
Pol. Pol. Oznaka Kataloška Navodila Eksplozijska številka za uporabo risba
1/2/3 S-01 Zgornji ročaj/kapa zgornji ročaj
varnostna ročica/ročica za pogon 91102680
5 6 Spodnji ročaja 91102696 8 12 Žične potege 91102688
14 Zračni lter 91102694 17 S-06 Sprednje kolo 91102685 19/27 S-02 Garnitura (vijak/krilna matica) 91102681 21 S-07 Zadnje kolo 91102686 22/23 S-03 Košara za travo 91102682 28 S-04 Komplet za pripravo zastirke 91102683
31 Nadomestna vžigalna svečka 91102697
21 Vzmet (gonilo) 91102691 72 Klinasti jermen kolo 91102693 S-05 Rezilo/rezilo vijak 91102684 B&S Dodatek za gorivo, 125ml 30230028 B&S Motorno olje, 600ml 30230029 B&S garnitura vzdrževanje
(zračni lter, 30ml dodatek za gorivo,
600ml motorno olje, vžigalna svečka) 91102695
Pri naročilu vseh drugih nadomestnih delov navedite tip orodja in številko dela na eksplo-
zijski risbi (glejte tudi navodila za uporabo Briggs & Stratton).
41
SI
Motnje pri delovanju
Težava Možen vzrok Odprava napake
Motor se ne
zažene
Motor se zaže
ne, toda orod­je ne deluje s
polno močjo
Motor cuka, se ustavlja
Motor se pregreva
Iz motorja se kadi
Pogon se ne vklopi
tat dela
Rezul ni zadovoljiv oziroma motor
deluje s težavo
ezilo se ne
R vrti
Neobičajni
zvoki, ropot ali tresljaji
V posodi za bencin je premalo bencina.
Napačen vrstni red pri zagonu
abelski prikl
K svečko (
knjen
Sajasta vžigalna svečka Napačno nastavljen uplinjač
-
Umazan zračni l
Napačno nastavljen uplinjač
Napačno nastavljen uplinjač
Sajasta vžigalna svečka (
r
ezračevalne odprtine (
P
zamašene
Napačna vžigalna svečka (
V motorju je premalo motornega olja
Umazan zračni lter (
V motorju je premalo motornega olja
Žične potege (
vljene pravilno
Trava je prenizka ali previsoka
Topo rezilo Trava blokira rezilo, košara za
travo je polna, izstopna odprtina je zamašena
Trava blokira rezilo Odstranite travo Rezilo ni pravilno nameščeno
Rezilo ni pravilno nameščeno
Rezilo je poškodovano
juček za vžigalno
15) ni pravilno nata-
14)
ter (
14)
8) niso nasta-
Dolivanje bencina Upoštevajte navodila za zagon motorja (glej-
te »Uporaba«)
Nataknite k svečko Očistite, nastavite ali zamenjajte vžigalno svečko (glejte »Čiščenje in vzdrževanje«)
Uplinjač naj vam nastavijo v specializirani
delavnici
Zamenjajte zračni lter (glejte »Čiščenje in vzdrževanje«)
Uplinjač naj vam nastavijo v specializirani
delavnici
Uplinjač naj vam nastavijo v specializirani
delavnici
Očistite, nastavite ali zamenjajte vžigalne
16)
svečke (glejte »Čiščenje in vzdrževanje«)
11) so
Očistite prezračevalne odprtine
16) Zamenjajte vžigalno svečko Dotočite motorno olje (glejte »Pred začetkom
uporabe«)
Zamenjajte zračni lter (glejte »Čiščenje in vzdrževanje«)
Dotočite motorno olje (glejte »Pred začetkom
uporabe«)
Nastavite žične potege
Spremenite višino reza (glejte »Nastavitev višine reza«)
Rezilo naj vam nabrusijo ali zamenjajo v specializirani delavnici
anite tr
Odstr
vanje«)
Rezilo naj vam namestijo v specializirani delavnici
Rezilo naj vam namestijo v specializirani delavnici
abelski prikl
avo (glejte »Čiščenje in vzdrže-
juček za vžigalno
42
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem na-
tančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr-
dilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku-
mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
#
43
CZ
Obsah
Úvod..........................................46
Účel použití ................................ 46
Obecný popis .............................46
Rozsah dodávky ............................ 46
Popis funkce .................................. 46
Přehled ......................................... 47
Ochranná zařízení ......................... 47
Technické parametry .................. 48
Piktogramy/symboly ................. 49
Piktogramy na přístroji .................... 49
Symboly v návodu.......................... 50
Bezpečnostní pokyny ...................... 50
Uvedení do provozu ...................52
Montáž tyčového ústrojí rukojeti .......53
Montáž lanka startéru ..................... 53
Montáž sběrného koše ................... 53
Montáž mulčovací sady .................. 54
Plnění motorového oleje a kontrola
hladiny oleje ................................. 54
Plnění benzinu ............................... 54
Obsluha ..................................... 55
Spuštění a zastavení motoru ............ 55
Sekání trávy .................................. 55
Pracovní pokyny ........................ 55
Všeobecné pracovní pokyny ............55
Nastavení výšky řezu ......................56
Vyprázdnění sběrného koše ............56
Čištění a údržba ......................... 56
Čištění a všeobecná údržba ............ 56
Čištění nože .................................. 57
Vyčištění/výměna vzduchového ltru ..57
Údržba zapalovací svíčky ............... 57
Výměna motorového oleje ............... 58
Nastavení bovdenu ........................ 58
Kontrola/broušení/výměna nože .....58
Nastavení karburátoru .................... 58
Intervaly údržby ............................. 59
Skladování ................................60
Všeobecné pokyny ke skladování .....60
Skladování během delších pracovních
přestávek ...................................... 60
Likvidace/ochrana životního
prostředí .................................... 60
Náhradní díly/Příslušenství ........ 61
Vyhledávání závad .................... 62
Záruka ......................................63
Opravna .................................... 64
Service-Center ............................ 64
Dovozce ..................................... 64
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE ............................... 106
Nákresy explozí ......................108
45
CZ
Úvod
Obecný popis
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kont­rolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jed­notlivých případech bude na přístroji, v pří­stroji nebo v hadicových rozvodech zbytek
vody nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo
závadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bez­pečnosti, používání a likvidace. Před prvním uvedením do provozu si pozorně přečtěte tento závod a návod od společnosti Briggs & Stratton. Předejdete tak nesprávné mani­pulaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití. Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití
Obrázky najdete na přední
a zadní výklopné straně.
Rozsah dodávky
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkont­rolujte, zda jsou k dispozici všechny níže uvedené díly. Obalový materiál řádně
zlikvidujte.
- Sekačka (již smontovaná)
- Horní držadlo
- 2 spodních držadel
- Sběrný koš
- Držadlo sběrného koše
- Mulčovací sada (již namontovaný)
- Montážní příslušenství (4 šrouby a 4 křídové matice pro upev­nění držadla, 2 šrouby a 2 křídové matice pro upevnění horního držadla,
kabelová svorka)
- 5l kanystr na benzin
- Náhradní zapalovací svíčka
- Krátký návod
- Návod k obsluze
- Návod k obsluze Briggs & Stratton
- Seznam prodejců
Přístroj je určen pro využití v domácnosti a jen pro sekání trávníků a zatravněných
ploch.
Tento přístroj není určený pro komerční vyu­žití. Při komerčním použití záruka zanikne. Každé jiné použití, které není v tomto ná­vodu výslovně schváleno, může způsobit poškození přístroje, a představovat pro uživatele vážné nebezpečí. Přístroj je určen jen k používání dospělou osobou. Děti jakož i osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem, nesmí přístroj používat. Obsluha nebo uživatel je zodpo­vědný za poranění jiných lidí nebo poško­zení jejich majetku.
46
Popis funkce
Přístroj je poháněn výkonným 4taktním
motorem (Briggs & Stratton 575 EX Series).
Obsluhu usnadňují kola uložená v kuličko­vých ložiscích, pohon zadních kol, zřízení Ready Start a funkce brzdy nože. Přístroj je vybaven kvalitní skříní z ocelové­ho plechu a sklopným držadlem. Uživatel má k dispozici dva druhy provozu: Sekání a mulčování se zachycovacím ko-
šem na trávu.
Funkce ovládacích částí jsou uvedeny násle­dovně.
CZ
Přehled
1 Úchyt pohonu
2 Horní držadlo 3 Bezpečnostní úchyt 4a Stavěcí matice, bovden 4b Nastavovací matice, bovden 5 2 spodních držadel
6 Kabelová svorka
7 Zadní ochrana proti odraženým
předmětům
8 Bovdeny
9 Krytka olejové nádrže s měrkou
oleje
10 Ochrana výfuku 11 Víko nádrže 12 Kryt motoru s větracími otvory
(ochrana proti dotyku)
13 Vzduchový ltrační box 14 Vzduchový ltr (není vidět) 15 Konektor zapalovací svíčky s 16 Zapalovací svíčka (není vidět) 17 2 přední kola 18 Skříň z ocelového plechu 19 2 šrouby a 2 křídové matice pro
upevnění spodního držadla 20 Páčka k nastavení výšky řezu 21 2 zadní kola 22 Sběrný koš 23 Držadlo sběrného koše 23a 2 šrouby s křížovou drážkou pro
montáž držadla (není vidět) 24 Indikace naplnění 25 Úchyt startéru s lankem 26 Vedení lanka startéru 27 2 šrouby a 2 křídové matice pro
upevnění horního držadla 28 Mulčovací sada (již namontová-
na)
28a Knoík pro odblokování mulčo-
vací sady 29 Klíč na zapalovací svíčky
30 Kanystr na benzin
31 Náhradní zapalovací svíčka
32 Úchyty držadla 33 Tuhý kryt zachytávacího koše na
trávu
34 Záchytná síť zachytávacího koše
na trávu
35 Závěsy z umělé hmoty pro síť
zachytávacího koše
36 Trubková konstrukce zachytáva-
cího koše na trávu
37 Zavěšení sběrného koše
38 Poloha Výška řezu
39 Přípojka zahradní hadice
Ochranná zařízení
3 Bezpečnostní úchyt
Po uvolnění bezpečnostního
úchytu se přístroj zastaví.
7 Zadní ochrana proti odra-
ženým předmětům
Chrání obsluhující osobu před
odlétávajícími díly a před ne­úmyslným dotykem nože, sekáte-
-li bez sběrného koše.
10 Ochrana výfuku
Brání, aby přišly ruce nebo
hořlavé materiály do kontaktu s horkým výfukem.
47
CZ
Technické parametry
Motor ..............4taktní B&S 575 EX Series
Modelové číslo motoru B&S ..............09P7
Obsah motoru ...........................140 cm
Příkon ........................................ 2,1 kW
Otáčky naprázdno n
..............2900 min
0
Utahovací moment nože .......... 35-40 Nm
Pohon kol .........................max. 3,8 km/h
Objem benzinové nádrže ................ 0,8 l
Oktanové číslo .............................. 95-98
Objem nádrže motorového oleje ..... 0,47 l
Zapalovací svíčka ..... Champion QC12YC
Akční oblast nože .................. ø 460 mm
Výška řezu ............... 7 stupňů, 30-95 mm
Objem sběrného koše ....................... 60 l
Hmotnost (vč. koše) .....................30,6 kg
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ...................84,9 dB(A); K=3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (L
wA
měřená ........... 94,4 dB(A); K=1,81 dB(A)
zaručená .............................. 96 dB(A)
Vibrace na rukojeti
(a
n) ...................6,02 m/s
2
; K=1,5 m/s
Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje
tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaru-
čeny. Právní nároky, které budou kladeny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze
proto uplatnit.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektric­kého nářadí lišit od uvedené hodno-
3
ty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá.
-1
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zo­hlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elektrické nářa­dí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnu­té, ale běží bez zatížení).
)
2
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jed­noho elektrického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce.
48
CZ
dB
L
WA
Piktogramy/symboly
Piktogram na víku nádrže:
Piktogramy na přístroji
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze.
Nebezpečí poranění odlétávajícími
díly. Okolostojící osoby musí stát v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
Nebezpečí poranění ostrými noži!
Nohy a ruce musí být v dostatečné
vzdálenosti od přístroje.
Opatrně – jedovaté výpary!
Přístroj nepoužívejte v uzavřených
prostorách.
Opatrně – benzin je hořlavý!
Nekouřit a udržovat mimo dosah
tepelných zdrojů.
Opatrně, nebezpečí pora-
nění! Před údržbou vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací svíčky.
Upozornění na plnicím hrdle ben-
zinu. Nelze tankovat směs E85!
Opatrně! Před
spuštěním zkontrolo-
vat hladinu oleje.
Piktogram na krytce olejové nádrže:
Upozornění na plnicím hrdle oleje
Piktogram na nádrži
Pozor! Přečtěte si návod k
obsluze.
Opatrně – benzin je hořlavý!
Před natankováním nechejte motor
ochlazovat minimálně 2 minuty.
Opatrně – jedovaté výpary CO!
Přístroj nepoužívejte v uzavřených
prostorách.
Opatrně – horké plochy!
Nebezpečí popálení.
Indikace naplnění na sběrném koši:
Opatrně – horké plochy!
Nebezpečí popálení.
Opatrně, nebezpečí poraně-
ní!
Noste ochranu očí a sluchu.
Hladina akustického výkonu Lwa v
dB.
Indikace naplnění otevřená:
Sběrný koš prázdný
Indikace naplnění
uzavřená:Sběrný koš naplněný
49
CZ
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Bezpečnostní pokyny
Tato část obsahuje základní bezpečnostní předpisy při práci s přístrojem.
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedodržování bezpečnostních po­kynů a instrukcí může způsobit po­ranění elektrickým proudem, požár anebo těžká poranění.
Upozornění:
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností či vědomostí; ledaže by na ně pro jejich bezpečnost dohlížela kompetentní osoba nebo by jim byla poskytnuto instruktáž o použí­vání přístroje.
• Děti by měly být pod dozorem, aby si nemohly s přístrojem hrát.
• Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze. Seznamte se s možnostmi nastavování a správným používáním přístroje.
• Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo jiné osoby, které neznají návod k obsluze. Místní předpisy mohou speci-
kovat minimální věk uživatele.
• Nikdy nesekejte, jsou-li ve vaší blíz­kosti nějaké osoby, zejména děti nebo zvířata. Při naklonění můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
• Myslete na to, že je uživatel odpověd­ný za poranění ostatních osob nebo za poškození jejich majetku.
• Respektujte ochranu proti hluku a míst­ní předpisy.
Přípravná opatření:
• Při sekání vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nikdy nesekejte bez bot nebo v lehkých sandálech. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. Nošení vhodného oblečení snižuje rizi­ko poranění.
• Zkontrolujte terén, na kterém budete přístroj používat a odstraňte všechny předměty (např. kameny, klacky, drá­ty), které by mohly být zachyceny a odmrštěny.
• Výstraha: Benzin je extrémně hořlavý. Požár nebo výbuchy mohou způsobit těžká poranění:
- Benzin uchovávejte jen v nádobách
k tomu určených;
- Tankujte jen venku a během plnění nekuřte;
- Benzin musíte nalít před nastartová­ním motoru. Pokud motor běží nebo je přístroj horký nesmíte otevírat víko nádrže nebo dolívat benzin.
- Jestliže benzin přetekl, pak se nesmí­te pokoušet o nastartování motoru. Místo toho musíte vyčistit plochu zne­čištěnou benzinem. Zabraňte jaké­mukoli pokusu o nastartování, dokud se benzinové výpary neodpaří;
- Z bezpečnostních důvodů je třeba v případě poškození vyměnit víko ben­zinové nádrže a ostatní víka nádrže.
50
CZ
• Poškozený tlumič výfuku vyměňte.
• Před použitím přístroje vždy proveďte vizuální kontrolu, zda nejsou opotře­bené nebo poškozené řezné nástroje, upevňovací svorníky a celé řezné za­řízení. Aby nedošlo k nevyvážení, smí být opotřebené nebo poškozené ná­stroje a svorníky vyměněny jen v sadě.
• U přístrojů s několika řeznými nástroji postupujte opatrně, protože pohyb jednoho nože by mohl vyvolat rotaci ostatních nožů.
• Používejte jen ty náhradní díly a příslu­šenství, které byly dodány a doporuče­ny výrobcem. Použití cizích dílů může vést k poranění a má za následek okamžitou ztrátu nároku na záruku.
Manipulace:
• Spalovací motor nenechávejte běžet v uzavřených prostorách, ve kterých by se mohl shromažďovat nebezpečný oxid uhelnatý.
• Trávu sekejte jen za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. Neosvětlená pracovní oblast může vést
k nehodám.
• Je-li to možné, přístroj nepoužívejte u mokré trávy.
• Vždy dbejte na stabilní polohu, zejmé­na na svazích. Takto můžete v případě neočekávaných situací lépe kontrolovat přístroj.
- Vždy pracujte příčně ke svahu, nikdy
ne směrem nahoru nebo dolů.
- Buďte velmi opatrní, měníte-li na sva-
hu směr jízdy.
- Trávu nesekejte na příliš strmých sva-
zích (max. 10°).
• S přístrojem pracujte jen při krokové
rychlosti.
• Dávejte zvláště pozor, aby se přístroj nepřevrátil nebo se k vám příliš nepři­blížil.
• Řezný nástroj zastavte, jestliže musíte přístroj naklonit, při přecházení přes jiné plochy než trávu a když přístrojem pohybujete od a k sekané ploše.
• Nikdy nepoužívejte přístroj s poško­zeným ochranným zařízením nebo ochrannými mřížemi nebo bez namon­tovaných ochranných zařízení, např. ochrany proti odraženým předmětům anebo zařízení ke sběru trávy. Tím je zajištěno, že zůstane zachována bez­pečnost přístroje.
• Neměňte nebo nepřetáčejte nastavení
regulátoru motoru. Mohli byste poško-
dit přístroj.
• Před spuštěním motoru vypojte všechny řezné nástroje a pohony.
• Přístroj opatrně spouštějte podle po­kynů výrobce. Dbejte na dostatečný odstup řezného nástroje od vašich nohou. Hrozí nebezpečí poranění.
• Při spouštění nebo po nastartování mo­toru nesmíte přístroj naklánět, ledaže byste jej museli při průběhu zvednout. V tomto případě přístroj nakloňte jen tak daleko, jak je nezbytně nutné, a zvedejte jen stranu odvrácenou od uži-
vatele.
• Motor nespouštějte, pokud stojíte před vyhazovacím otvorem.
• Motor zapněte podle pokynů a jen tehdy, máte-li nohy v bezpečné vzdále­nosti od řezných nástrojů.
• Ruce nebo nohy nikdy nemějte na nebo pod otáčejícími se díly. Vždy se zdržujte mimo vyhazovací otvor. Mo­ment nepozornosti při používání pří­stroje může vést k těžkým poraněním.
• Přístroj nezvedejte nebo nenoste s bě­žicím motorem.
• Motor vypněte, vytáhněte konektor za­palovací svíčky a přesvědčte se, zda se zastavily všechny pohyblivé díly:
- dříve než budete uvolňovat blokády
51
CZ
nebo odstraňovat ucpání ve vyhazo­vacím otvoru;
- dříve, než budete přístroj kontrolo­vat, čistit nebo na něm pracovat;
- pokud narazil na cizí těleso. vyhle­dejte poškození přístroje a proveďte potřebné opravy dříve, než jej znovu spustíte a začnete pracovat;
- začne-li přístroj nezvykle silně vibro­vat, je potřebná okamžitá kontrola.
• Motor zastavte
- pokud přístroj opouštíte;
- před natankováním;
• Při vypnutí motoru musí být sytič umís­těn do výchozí polohy.
• Přístroj na pracovišti nikdy nenechávej-
te bez dozoru.
• Nepracujte s poškozeným či neúplným přístrojem nebo s přístrojem, jenž byl přestavěn bez souhlasu výrobce. Po­užívání strojů pro jiné než plánované použití může vést k nebezpečným situ­acím.
Údržba a skladování:
• Přesvědčte se, zda jsou utažené všech­ny matice, svorníky a šrouby, a zda se přístroj nachází v bezpečném pracov­ním stavu. Příčina mnohých nehod vy­plývá ze špatně udržovaných přístrojů.
• Přístroj s benzinem v nádrži nikdy neu­skladňujte uvnitř budovy, ve které mo­hou benzinové výpary přijít do styku s otevřeným ohněm nebo jiskrami.
• Dříve než přístroj odstavíte v uzavře­ných prostorách, nechte motor ochla­dit. Hrozí nebezpečí požáru.
• Aby nedošlo k požáru, zastavte motor, výfuk a oblast okolo palivové nádrže očistěte od trávy, listí nebo unikajícího
tuku (oleje).
• U zařízení ke sběru trávy pravidelně kontrolujte opotřebení nebo ztrátu funkčnosti.
• Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené části. Poškozený tlumič výfuku vyměňte.
• Má-li být palivová nádrž vyprázdněna, pak to provádějte venku.
• S přístrojem zacházejte opatrně. Ná­stroje by měly být stále ostré a čisté, abyste mohli lépe a bezpečněji praco­vat. Řiďte se předpisy údržby.
• Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravovat, ledaže k tomu máte od­povídající vzdělání. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou být prováděny jen v námi auto­rizovaných servisních dílnách.
• Přístroj uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Stroje jsou nebez­pečné, pokud je používají nezkušené
osoby.
Uvedení do provozu
Nebezpečí poranění rotujícími noži.
Práci na přístroji provádějte jen teh­dy, je-li nůž vypnutý a zastavený.
Postupujte podle pokynů v dodáva-
ném návodu společnosti Briggs &
Stratton.
Před spuštěním přístroje, musíte
- namontujte tyčové ústrojí rukojeti,
- případně namontujte zachytávací koš na trávu nebo mulčovací sadu,
- namontovat lanko startéru,
- doplnit motorový olej,
- doplnit benzin.
52
CZ
Montáž tyčového ústrojí ru­kojeti
Opatrně! Dbejte, aby při
montáži držadla nedošlo k sevření bovdenů (
Montáž spodních držadel:
1. Zasuňte kolíky spodních držadel (5) do otvorů pro montáž dr­žadel (32) (viz malý obrázek). Dbejte na to, aby bylo držadlo spolu s vedením startovacího lanka (26) umístěno na správné straně.
2. Namontujte spodní držadla (5) pomocí dodávaných krátkých šroubů a křídlových matic (19) vpravo a vlevo na držák držadla
(32).
Jsou možné tři polohy.
Montáž horního držadla:
3. Našroubujte horní držadlo (1) pomocí přiložených šroubů a křídlových matic (27) vpravo a vlevo na spodní držadlo (5).
4. Bovdeny (8) upevněte k rukojeti
kabelovou svorkou (6).
8).
Montáž lanka startéru
1. Bezpečnostní úchyt (3) tahejte směrem k rukojeti (2) a držte jej.
2. Lanko startéru na rukojeti startéru (25) pomalu tahejte směrem k rukojeti a zavěste jej do vedení lanka startéru (26).
3. Uvolněte bezpečnostní úchyt (3).
Montáž sběrného koše
Pozor: Přístroj nikdy nepou-
žívejte bez nasazeného sběr-
ného koše nebo bez ochrany
proti odraženým předmětům. Nebezpečí poranění!
V rámci dodávky je namontována
mulčovací sada, kterou je nutné před nasazením zachytávacího koše na trávu sejmout (viz „Montáž mulčovací sady“).
Montáž držadla:
1. Nasaďte držadlo (23) na tuhý kryt (33) zachytávacího koše na trávu a přišroubujte jej zespoda pomocí obou šroubů s křížovou drážkou (23a).
Montáž záchytné sítě
2. Zaklapněte gumové západky na síti záchytného koše (34) do tuhého krytu (33) zachytávacího
koše na trávu.
3. Zatlačte plastové výstupky (35) na trubkové konstrukci (36).
Sběrný koš upevněte na
přístroj:
1. Nadzvedněte zadní ochranu proti odraženým předmětům (7).
2. Sběrný koš (22) zavěste do při­praveného závěsu (37) na zadní straně přístroje.
3. Ochranu proti odraženým před­mětům (7) položte, drží sběrný
koš v poloze.
Demontáž sběrného koše
4. Nadzvedněte ochranu proti od­raženým předmětům (7) a vyjmě­te sběrný koš (22).
53
CZ
Montáž mulčovací sady
Před použitím mulčovací sady je nut-
né sejmout zachytávací koš na trávu (viz „Montáž sběrného koše“).
Připevnění mulčovací sady:
1. Zdvihněte ochranu před nárazy
(7).
2. Sejměte zachytávací koš na trá-
vu (
22), je-li namontován.
3. Posuňte červený odblokovací knoík (28a) na mulčovací sadě dolů a nasaďte mulčovací sadu (28). Odblokovací knoík se za-
klapne.
Sejmutí mulčovací sady:
4. Zdvihněte ochranu před nárazy
(7).
5. Posuňte červený odblokovací knoík (28a) dolů a sejměte mul­čovací sadu (28).
Plnění motorového oleje a
kontrola hladiny oleje
Přístroj postavte na rovný podklad.
Před každým sekáním zkontrolujte
hladinu oleje a po dosažení spodní značky olej dolijte.
Plnění benzinu
Výstraha! Benzin je hořlavý, škodí zdraví a životnímu prostředí:
- Benzin uchovávejte v tomu určených
nádobách;
- Tankujte jen venku a nikdy ne u běžicí­ho motoru nebo horkého stroje;
- Opatrně otevřete víko nádrže, aby mohl uniknout přetlak;
- Při tankování nekuřte;
- Zabraňte kontaktu kůže s výpary a je­jich vdechování;
- Rozlitý benzin utřete;
- Benzin udržujte v dostatečné vzdále­nosti od jisker, otevřených plamenů a jiných zápalných zdrojů.
- Zbytky benzinu ekologicky zlikvidujte
(viz „Likvidace/ochrana životního pro­středí“).
1. Vytočte krytku olejové nádrže s měrkou oleje (9) a do nádrže nalijte olej. Do olejové nádrže se vejde 0,47 l oleje. Používejte značkové oleje (např. SAE 30).
2. Ke kontrole stavu oleje otřete měr­ku oleje (9) čistou utěrkou a zase ji vsuňte do nádrže až na doraz.
3. Na měrce po vytažení ode- čtěte hladinu oleje. Hladina oleje se musí nacházet ve vyznačeném poli mezi znač-
kou minimum a maximum.
4. Uniklý olej eventuálně otřete a zase uzavřete víko olejo­vé nádrže (9).
54
- Nepoužívejte směs benzinu/
oleje.
- Používejte bezolovnatý benzin
normal nebo super;
Při použití bio paliv nesmí být
přimícháno více než 10% etano-
lu.
- Používejte jen čistý, čerstvý ben-
zin.
- Benzin neskladujte déle než jeden měsíc, protože se zhorší
jeho kvalita.
1. Odšroubujte víko nádrže (
nádrže nalijte benzin až ke spodnímu okraji plnicího hrdla.
11) a do
CZ
Nádrže úplně nenaplňujte, aby se
mohl benzin roztahovat.
2. Otřete zbytky benzinu okolo víka nádr­že a víko nádrže zase uzavřete.
Obsluha
Dbejte na odpovídající akustickou
ochranu a místní předpisy.
Spuštění a zastavení motoru
Sekání trávy
1. Nastartujte motor (viz „Spuštění a zastavení motoru“).
2. Zapnutí pohonu kola: Úchyt
pohonu (1) zatáhněte ve směru rukojeti (2), sekačka se pohybuje dopředu.
3. Vypnutí pohonu kola: Uvol-
něte páčku pohonu (1). Přístroj se zastaví.
Výstraha! Benzin je hořlavý.
Motor spouštějte ve vzdále­nosti minimálně 3 m od místa plnění. Hrozí nebezpečí požá-
ru.
Přístroj startujte na pevné, rovné
půdě, pokud možno ne ve vysoké trávě. Přesvědčte se, zda se řezný nástroj nedotýká nějakých předmě­tů či půdy.
Pravidelně kontrolujte hladinu ben-
zinu a oleje (viz „Uvedení do pro­vozu“) a včas je doplňujte.
Spuštění motoru:
1. Bezpečnostní úchyt (3) tahejte směrem k rukojeti a držte jej.
2. Zatáhněte za úchyt startéru (25),
motor nastartuje.
3. Po nastartování motoru můžete úchyt startéru (25) pomalu vést zpět do vedení lanka startéru
(26).
Zastavení motoru:
4. Uvolněte bezpečnostní úchyt (3). Motor se vypne a nůž je zabrz­děn.
Pracovní pokyny
Všeobecné pracovní pokyny
• K ochraně drnů sekejte pokud možno
jen suchou trávu.
• Výšku řezu nastavte tak, aby nebyl pří­stroj přetížen.
• S přístrojem pracujte jen při krokové rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili co nejrovnější pásy. K úplnému pose­kání by se jednotlivé pásy měly vždy o několik centimetrů překrývat.
• Nepohybujte se směrem dozadu.
• Na svazích vždy pracujte příčně ke sva-
hu.
• Pokud by nože přišly do styku s cizím tělesem, motor okamžitě zastavte. Počkejte, až se nůž úplně zastaví a zkontrolujte poškození přístroje. V práci pokračujte jen tehdy, není-li přístroj po-
škozen.
• Přístroj vypněte v případě delších pře­stávek v práci a k přepravě stroje a počkejte na zastavení nože.
• Přístroj po každém použití vyčistěte po­dle pokynů v kapitole „Čištění a údrž-
ba“.
55
CZ
Nastavení výšky řezu
Čištění a údržba
Přístroj má 7 poloh k nastavení výšky řezu
(30-95 mm):
1. Páčku (20) vytáhněte směrem ven a posuňte ji do požadované
polohy (38).
2. Páčku (20) zase stlačte dovnitř.
Správná výška řezu činí u okrasného tráv­níku asi 30 - 45 mm, u užitkového trávníku
asi 40 - 65 mm.
Pro první krok v sezóně byste měli
zvolit větší výšku řezu.
Vyprázdnění sběrného koše
Indikace naplnění:
Díky indikaci naplnění ( na boku sběrného koše ( kdy bude sběrný koš plný.
Indikace naplnění otevřená:
Sběrný koš prázdný
Indikace naplnění uzavřená:
Sběrný koš naplněný
1. Zastavte motor a počkejte na úplné zastavení nože.
2. Nadzvedněte zadní ochranu proti odraženým předmětům (7) a vyjměte sběrný koš (22).
3. Sběrný koš vyprázdněte (22) (viz „Likvidace/ochrana životního prostředí“) a zase jej namontuj-
te.
24) umístěnou
22) uvidíme,
Práce údržby a opravy, které
nejsou popsány v tomto ná-
vodu, musí provádět odborný servis. Používejte jen originál­ní náhradní díly Grizzly. Hrozí nebezpečí úrazu!
Práce údržby a čištění prová-
dějte ze zásady u vypnutého motoru a vytaženého konek­toru zapalovací svíčky. Hrozí nebezpečí poranění.
Přístroj nechejte před prová-
děním údržby a čištění ochla-
dit. Prvky motoru jsou horké.
Hrozí nebezpečí popálení!
Při manipulaci s nožem noste
ochranné rukavice.
Při čištění a údržbě postupujte po-
dle pokynů v dodávaném návodu společnosti Briggs & Stratton.
Při provádění údržby motoru dopo-
ručujeme kontaktovat smluvního part­nera společnosti Briggs & Stratton (viz dodávaný seznam prodejců).
Čištění a všeobecná údržba
Při čištění a údržbě naklopte
zařízení pouze dozadu, aby tak zapalovací svíčka byla orientována směrem vzhůru.
Při těchto činnostech spolupracujte
s další osobou, aby tak nedošlo k překlopení zařízení dozadu.
Přístroj nenaklánějte na stranu nebo
dopředu. Provozní kapaliny mohou vytéci, a tak může dojít k poškození
motoru.
56
CZ
• Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění používejte kartáč nebo utěrku, ale ne agresivní čisticí prostředky nebo roz­pouštědla.
K čištění motoru nepoužívejte vodu,
mohla by potřísnit palivovou jednotku.
• Po posekání trávníku kouskem dřeva nebo plastu odstraňte ulpělé zbytky rostlin. Zejména čistěte větrací otvory
(
12), vyhazovací otvor a oblast nože (viz „Čištění nože“). Nepoužívej­te tvrdé nebo špičaté předměty, mohly by přístroj poškodit.
• Občas naolejujte kola.
• Před každým použitím sekačky zkontro­lujte, zda nevykazuje zjevné nedostat­ky, jako např. volné, opotřebené nebo poškozené díly. Zkontrolujte utažení všech matic, svorníků a šroubů.
• Zkontrolujte poškození a správné usa­zení krytů a ochranných zařízení ( 3, 7, 10, 12). Eventuálně je vyměňte.
Čištění nože
Nůž a spodní stranu zařízení lze snadno čistit vodou pomocí přípojky zahradní ha­dice (39) bez nutnosti naklopení zařízení.
1. Postavte zařízení na rovný pod-
klad.
2. Připojte zahradní hadici přes ob-
vyklý systém hadicové spojky na přípojku zahradní hadice (39).
3. Nastartuje motor (viz „Spuštění
motoru“).
4. Otočte vodovodním kohoutkem a
nechte vodu proudit po dobu 1-2 minuty.
5. Vypněte motor a sejměte zahrad-
ní hadici.
Vyčištění/výměna vzducho­vého ltru
Přístroj nikdy nepoužívejte bez
vzduchového ltru. Jinak se prach a nečistota dostanou do motoru a následkem toho dojde k poškození
stroje.
1. Sejměte koncovku zapalovacího
kabelu (15).
2. Otevřete skříň vzduchového ltru (13) a vyjměte vzduchový ltr (
14).
3. Poškozený vzduchový ltr vyměň­te za nový (viz „Náhradní díly/ Příslušenství“).
4. K montáži nasaďte vzduchový ltr (14) do vzduchového ltrač­ního boxu (13) a zase je uzavře-
te.
Údržba zapalovací svíčky
Opotřebené zapalovací svíčky nebo
příliš velká vzdálenost při zapalová­ní vedou ke snížení výkonu motoru.
1. Konektor zapalovací svíčky (15) stáhnete současným taháním a otáčením zapalovací svíčky.
2. Zapalovací svíčku (16) za pomo­ci přiloženého klíče na zapalo­vací svíčky (
proti směru hodinových ručiček.
3. Lístkovou měrkou (k dostání ve specializovaném obchodě) zkon­trolujte zapalovací vzdálenost. Zapalovací vzdálenost musí činit
0,51 mm.
4. Eventuálně tuto vzdálenost nasta­víte tím, že opatrně ohnete vnější elektrodu zapalovací svíčky.
29) vyšroubujte
57
CZ
5. Zapalovací svíčku vyčistěte drá-
6. Vložte vyčištěnou a nastavenou
těným kartáčem.
zapalovací svíčku ( poškozenou zapalovací svíčku vyměňte za novou (doporučený utahovací moment 20 Nm, sta­novený momentovým klíčem) (viz „Náhradní díly/Příslušenství“).
31) nebo
1. Uvolněte malou stavěcí matici
(4a).
2. - Stavěcí maticí (4b) otáčejte proti směru hodinových ruči­ček:
  Tahbovdenusezkrátí.
- Stavěcí maticí (4b) otáčejte ve směru hodinových ručiček:
  Tahbovdenuseprodlouží.
Výměna motorového oleje
Motorový olej vyměňujte jen u
prázdné benzinové nádrže a teplé-
ho motoru.
• První výměnu motorového oleje proveďte asi po 5 provozních hodinách, poté každých 50 pro­vozních hodin nebo po jednom
roce.
• Starý olej ekologicky zlikvidujte (viz „Likvidace/ochrana životní­ho prostředí“).
1. K zamezení nechtěného spuštění vytáh-
něte konektor zapalovací svíčky (
15).
2. Otevřete krytku olejové nádrže
(
9) a vyčerpejte motorový olej po-
mocí olejového čerpadla.
3. Doplňte motorový olej (viz „Uvedení
do provozu“).
Nastavení bovdenu
Pokud se změnil tah bovdenu pro pohon a má příliš velkou vůli, musíte jej znovu
nastavit.
Kontrola/broušení/výměna nože
Při manipulaci s nožem noste
ochranné rukavice.
• Vytáhněte konektor zapalovací svíčky
(
15) a zkontrolujte opotřebení a
poškození nože.
• Tupý nůž nechejte vždy nabrousit v odborném servisu, protože tam mohou provést kontrolu nevyvážení.
• Poškozený nebo nevyvážený nůž ne­chejte vždy vyměnit v odborném servi-
su.
Neodborná montáž může mít
za následek těžká poranění.
Nastavení karburátoru
Karburátor byl z výroby předběžně nasta­ven na optimální výkon. Budou-li potřebná dodatečná nastavení, nechejte je provést v odborném servisu.
58
CZ
Intervaly údržby
Pravidelně provádějte práce údržby uvedené v tabulce. Tím se prodlouží životnost sekač­ky, dosáhnete optimálního výkonu při sekání a zabráníte nehodám.
Před Po Po
Práce údržby
(viz „Čištění a údržba“)
práci
prv-
ních 5
Po 8 hod.
Po 50
hod.
Ročně
hod.
Zkontrolujte a utáhněte šrouby, matice, svorníky.
Zkontrolujte hladinu motorové­ho oleje/benzinu a v případě potřeby motorový olej/benzin
doplňte. Vyčistěte ovládací prvky / ob-
last kolem tlumiče výfuku. Čištění chrániče proti dotyku
b
Vyměňte motorový olej. Vyčistěte/vyměňte vzduchový
a
ltr Vyčistěte / nastavte / vyměňte
zapalovací svíčku Vyčistěte / zkontrolujte na-
broušení nože. Čištění chladicího vzduchové-
ho systému
a
V případě velkého výskytu prachu nebo silného znečištění provádějte čištění častěji.
b
viz návod k obsluze společnosti Briggs & Stratton
a,b
59
CZ
Skladování
Všeobecné pokyny ke skla-
dování
Přístroj neskladujte s napl-
něným sběrným košem. Za horkého počasí začíná tráva při působení tepla tlít. Hrozí nebezpečí požáru.
• Před uskladněním přístroj vyčistěte a proveďte jeho údržbu.
• Dříve než přístroj odstavíte v uzavřených
prostorách, nechejte motor ochladit.
• K uchovávání paliva používejte vhod­né a přípustné nádoby.
• Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném před prachem, mimo do­sah dětí.
• Přístroj nevkládejte do nylonových sáč­ků, protože by mohlo dojít ke tvoření vlhkosti, a tím i plísně.
Z důvodu prostorově úspornějšího
skladování lze tyčové ústrojí rukojeti
sklopit nadvakrát.
Uvolněte křídlové matice (19/27) a
sklapněte horní držadlo (2) a spodní držadla (5) dolů. Přitom nesmí dojít k sevření bovdenů (8).
Skladování během delších pracovních přestávek
Nedodržování pokynů ke sklado-
vání může kvůli zbytkům paliva v karburátoru vést k problémům při startování nebo trvalému poškození.
• Nastartujte motor a nechejte jej běžet
tak dlouho, dokud nedojde benzin.
• Vyměňte olej (viz „Výměna motorového
oleje“).
• Motor zakonzervujte:
- Vyšroubujte zapalovací svíčku (
16) (viz „Čištění a údržba);
- Otvorem zapalovací svíčky nalijte do prostoru motoru polévkovou lžíci motorového oleje;
- Několikrát pomalu zatahejte za lanko startéru ( bezpečnostního úchytu ( došlo k rozvodu oleje uvnitř motoru;
- Zapalovací svíčku (
šroubujte.
• Starý olej a zbytky benzinu ekologicky zlikvidujte (viz „Likvidace/ochrana ži­votního prostředí“).
Jestliže do benzinu přidáváte aditi-
vum, nemusí být benzinová nádrž
prázdná.
25) u zataženého
3), aby
16) zase na-
Likvidace/ochrana ži­votního prostředí
• Přístroj, příslušenství a obal zavezte k ekologické recyklaci.
- Benzinovou a olejovou nádrž pořád­ně vyprázdněte a přístroj odevzdejte do příslušné sběrny k recyklaci. Po­užité plastové a kovové díly mohou být roztříděny podle jednotlivých materiálů a tak zavezeny do sběrny
k recyklaci.
- Ve sběrně odevzdejte i starý olej a zbytky benzinu, nevylévejte je do kanalizace nebo odpadních vod.
- Eventuálně se zeptejte v našem ser­visním středisku.
• Likvidaci vašich poškozených přístrojů provedeme bezplatně.
• Posekanou trávu neházejte do popelnic,
ale zavezte ji ke kompostování nebo ji jako mulčovací vrstvu vložte pod keře a
stromy.
60
CZ
Náhradní díly/Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 64). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Pol. Označení Č. artiklu. Návod k Výkres obsluze sestavení
1/2/3 S-01 Horní držadlo/ víčko horní držadlo/
bezpečnostní úchyt/úchyt pohonu 91102680
5 6 Spodních držadel 91102696 8 12 Bovdeny 91102688 14 Vzduchový ltr 91102694
17 S-06 Přední kolo 91102685
19/27 S-02 Šrouby (šroub/křídové matice) 91102681 21 S-07 Zadní kolo 91102686 22/23 S-03 Držadlo sběrného koše 91102682 28 S-04 Mulčovací sada 91102683 31 Náhradní zapalovací svíčka 91102697
21 Pružina (pohon převodovka) 91102691 72 Klínový řemen (pohon kolo) 91102693
S-05 Náhradní nůž/šroub nože 91102684 B&S aditiv do paliva, 125ml 30230028 B&S motorový olej, 600ml 30230029
B&S Nastavit údržba (vzduchový ltr, 30ml aditiv do paliva, 600ml motorový olej, náhradní zapalovací svíčka) 91102695
Postupujte podle pokynů v dodávaném návodu společnosti Briggs & Stratton. Pokud byste potřebovali nějaké další náhradní díly, pak čísla dílů vyhledejte ve schématickém výkre-
su.
61
CZ
Vyhledávání závad
Problém Možná příčina Odstranění závady
Málo benzinu v nádrži Doplňte benzin. Nesprávné pořadí při startu
Motor nestartuje
Motor startuje,
ale přístroj neběží na plný výkon
Motor neběží pravidelně, vy-
nechává
Motor se pře­hřívá
Motor kouří
Pohon nezapíná Přestavěný tah bovdenů (
Výsledek práce není uspokojivý nebo motor těž-
ce pracuje.
Nůž nerotuje
Abnormální hluk, klapání
nebo vibrace
Konektor zapalovací svíčky (
15) nesprávně zasunutý Začouzená zapalovací svíčka
Nesprávně nastavený karburátor Znečištěný vzduchový ltr (
14)
Nesprávně nastavený karburátor
Nesprávně nastavený karburátor Začouzená zapalovací svíčka
(
16)
Ucpané větrací otvory ( Nesprávná zapalovací svíčka
16)
(
Málo motorového oleje v motoru Znečištěný vzduchový ltr (
14)
Málo motorového oleje v motoru
Tráva příliš nízká nebo vysoká
Nůž tupý Nůž zablokován trávou, plný
sběrný koš, ucpaný vyhazovací
otvor
Nůž zablokován trávou Odstraňte trávu. Nůž není správně namontován
Nůž není správně namontován Nůž poškozený
Dodržujte pokyny ke startu motoru (viz
„Obsluha“)
Nasuňte konektor zapalovací svíčky. Zapalovací svíčku vyčistěte, nastavte nebo vyměňte (viz „Čištění a údržba“).
Karburátor nechejte nastavit v odborném
servisu.
Vyměňte vzduchový ltr (viz „Čištění a údržba“).
Karburátor nechejte nastavit v odborném
servisu.
Karburátor nechejte nastavit v odborném
servisu.
Zapalovací svíčky vyčistěte, nastavte nebo vyměňte (viz „Čištění a údržba“).
11) Vyčistěte větrací otvory.
Vyměňte zapalovací svíčku. Dolijte motorový olej (viz „Uvedení do
provozu“)
Vyměňte vzduchový ltr (viz „Čištění a údržba“).
Dolijte motorový olej (viz „Uvedení do
provozu“)
8) Nastavte tah bovdenů.
Změňte výšku řezu (viz „Nastavení výšky řezu“).
Nůž nechejte nabrousit nebo vyměnit v odborném servisu.
Odstraňte trávu (viz „Čištění a údržba“).
Nůž nechejte namontovat v odborném
servisu.
Nůž nechejte namontovat v odborném
servisu.
62
CZ
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru­ku od data zakoupení. Respektujte prosím případně rozdílné záruční podmínky pro motor a přečtěte si pečlivě přiložený návod k obsluze výrobce motoru „Briggs & Stratton“. Vaše zákonné
nároky na záruku nejsou touto zárukou omezeny.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, zís­káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra­vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normál­nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. řezací zařízení, zapalovací svíčky, vzduchový ltr, palivový ltr, lano startéru), nebo poškození křeh­kých dílů (např. spínače, akumulátory nebo díly vyrobené ze skla). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá­ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a identikační číslo (IAN 93561).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede-
63
CZ
né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou­pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser­visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za­šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů­žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně­ním na závadu. Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Za problémy s motorem u vaší sekačky od­povídá příslušný servis „Briggs & Stratton“ podle přiloženého seznamu prodejců.
Servis Česko
CZ
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 93561
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt
Německo
www.grizzly-service.eu
64
SK
Obsah
Úvod..........................................66
Účel použitia .............................. 66
Všeobecný popis ........................ 66
Obsah balenia .............................. 66
Popis funkcie ................................. 66
Prehľad ......................................... 67
Ochranné zariadenia ..................... 67
Technické údaje .......................... 68
Značky/symboly ........................69
Značky na prístroji ......................... 69
Symboly v návode ......................... 70
Bezpečnostné pokyny ................70
Uvedenie do prevádzky ............. 72
Montáž tyčí držadla ....................... 73
Montáž štartovacieho lanka ............ 73
Montáž zberného koša na trávu ...... 73
Montáž mulčovača ......................... 74
Doplnenie motorového oleja a
kontrola stavu oleja ........................ 74
Doplnenie benzínu ........................ 74
Obsluha ..................................... 75
Štartovanie a vypnutie motora ......... 75
Kosenie ........................................ 75
Pracovné pokyny ....................... 75
Všeobecné pracovné pokyny ........... 75
Nastavenie výšky rezun .................. 75
Vyprázdnenie zberného koša
na trávu ........................................ 76
Čistenie a údržba ....................... 76
Čistenie a všeobecné údržbové
práce ........................................... 76
Čistenie nožov ............................... 77
Čistenie vzduchového ltra/výmena .. 77
Údržba zapaľovacích sviečok .......... 77
Výmena motorového oleja ...............78
Nastavenie lankového tiahla ........... 78
Kontrola/brúsenie/výmena noža ..... 78
Nastavenie karburátora .................. 78
Intervaly údržby ............................. 79
Skladovanie ...............................80
Všeobecné pokyny pre skladovanie ..80 Skladovanie počas dlhších
prevádzkových páuz ..................... 80
Likvidácia/ochrana životného
prostredia .................................. 80
Náhradné diely/Príslušenstvo .... 81
Vyhľadávanie porúch ................. 82
Záruka ......................................83
Servisná oprava ........................84
Service-Center ............................ 84
Dovozca .....................................84
Preklad originálneho prehlásenia
o zhode CE ............................... 107
Nákresy explózií .....................108
65
SK
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí­stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
resp. v hadiciach nachádza zvyšková voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a ani dôvod na obavu.
Prístroj je určený len na používanie dospe­lými osobami. Deti ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, nemôžu prístroj používať. Obsluhujúci alebo použí­vateľ je zodpovedný za úrazy iných osôb,
alebo za škody na ich majetku.
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
a zadnej výklopnej strane.
Obsah balenia
Návod na obsluhu je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité upo­zornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred prvým uvedením do prevádzky, pozorne si prečítajte tento návod na pre-
vádzku a návod na prevádzku Briggs & Stratton, aby ste zabránili nesprávnemu zaobchádzaniu. Pred
používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na kosenie trávnatých
v domácej oblasti.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne
záruka.
Každé iné použitie, ktoré nie je v tomto návode výslovne povolené, môže viesť k poškodeniu prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa.
Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontro­lujte, či sú nasledujúce diely kompletné:
- Kosačka na trávu (už zmontovaná)
- Horné držadlo rukoväte
- 2 spodného držadla
- Zberný kôš na trávu
- Rukoväť na prenášanie zberného koša
na trávu
- Mulčovač (už je zabudovaný)
- Montážne príslušenstvo (4 skrutky a 4krídlové matice na upevnenie držad­la, 2 skrutky s krížovou drážkou pre montáž držiaka, svorka na kábel)
- 5l benzínová nádrž
- Náhradná zapaľovacia sviečka
- Kľúč na sviečky
- Stručný návod
- Návod na obsluhu
- Návod na obsluhu Briggs & Stratton
- Zoznam predajcov Briggs & Stratton
Popis funkcie
Prístroj je poháňaný s výkonným 4-taktným
motorom (Briggs & Stratton 575 EX Series).
Technológia Ready Start, kolesá s guľôč­kovými ložiskami, pohon zadných kolies a funkcia brzdenia nožov uľahčujú obsluhu prístroja.
66
SK
Prístroj je vybavený kvalitným krytom z oce­ľového plechu a sklápateľnou rukoväťou. Používateľ má k dispozícii dva druhy prevádzky: Kosenie so zberným košom a mulčovanie. O funkcii obslužných dielov sa dočítate v nasledujúcich popisoch.
Prehľad
1 Madlo pohonu
2 Horné držadlo rukoväte 3 Bezpečnostné madlo 4 Páka na studený štart (sýtič) 4a Aretačná matica lankového tiah-
la
4b Nastavovacia matica lankového
tiahla
5 2 spodného držadla
6 Svorka na kábel 7 Zadná protinárazová ochrana
8 Lankové tiahla 9 Klapka olejovej nádrže s odmer-
kou na olej
10 Ochrana výfuku 11 Kryt nádrže 12 Kryt motora s vetracími otvormi
(chránič prstov) 13 Skrinka na vzduchový lter s 14 Vzduchový lter (skrytý) 15 Zástrčka zapaľovacích sviečok s 16 Zapaľovacia sviečka (skrytá) 17 2 predné kolesá 18 Kryt z oceľového plechu 19 2 skrutky a 2 krídlové matice pre
dolné upevnenie držadla 20 Páka na nastavenie výšky rezu 21 2 zadné kolesá 22 Zberný kôš na trávu 23 Rukoväť na prenášanie zberného
koša na trávu
23a 2 skrutky s krížovou drážkou pre
montáž držiaka (nie je vidieť)
24 Indikácia stavu naplnenia
25 Štartovacia páka so štartovacím
lankom
26 Vedenie štartovacieho lanka
27 2 skrutky a 2 krídlové matice pre
horné upevnenie držadla 28 Mulčovač (už je zabudovaný) 28a Tlačidlo na odblokovanie mulčo-
vača 29 Kľúč na sviečky 30 Benzínová nádrž 31 Náhradná zapaľovacia sviečka
32 Otvory na držadlo
33 Zberný kôš s pevným obalom 34 Záchytná sieťka zberného koša
35 Plastové spony záchytnej sieťky
koša
36 Rúrkový skelet zberného koša
37 Záves zberného koša na trávu 38 Poloha výšky rezu
39 Pripojenie záhradnej hadice
Ochranné zariadenia
3 Bezpečnostné madlo
Pri uvoľnení bezpečnostného
madla sa prístroj zastaví.
7 Zadná protinárazová
ochrana
chráni obsluhujúceho pred vy-
mrštenými predmetmi a pred ne-
úmyselným kontaktom s nožom,
ak sa kosí bez zberného koša
na trávu.
10 Ochrana výfuku
zabraňuje, aby sa ruky alebo
horľavé materiály dostali do kon-
taktu s horúcim výfukom.
67
SK
Technické údaje
Motor ............ 4-taktný B&S 575 EX Series
B&S Motor-číslo modelu ...................09P7
Objem motora ........................... 140 cm
Príkon ........................................ 2,1 kW
Otáčky naprázdno n
0
..............2900 min
Krútiaci moment noža .............. 35-40 Nm
Pohon kolies .....................max. 3,8 km/h
Objem benzínovej nádrže................ 0,8 l
Oktánové číslo .............................. 95-98
Objem olejovej nádrže .................. 0,47 l
Zapaľovacie sviečky ...Champion QC12YC
Rezný kruh ............................. ø 460 mm
Výška rezu .............. 7-stupňov, 30-95 mm
Obsah zberného koša na trávu .......... 60 l
Hmotnosť (vrát. zberného koša) .....30,6 kg
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ................84,9 dB(A); K=3,0 dB(A)
Hladina akustického výkonu (L
wA
nameraná ......94,4 dB(A); K=1,81 dB(A)
zaručená .............................. 96 dB(A)
vibrácie na rukoväti
(a
n) ...................6,02 m/s
2
; K=1,5 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú­lade s normami a predpismi uvedenými v prehlásení o zhode. Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie­ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návo­du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od
3
uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elek-
-1
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatre­nia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
)
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa­denia prístroja.
68
SK
dB
L
WA
Značky/symboly
Značky na kryte nádrže:
Značky na prístroji
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu.
Nebezpečenstvo poranenia vymrš-
tenými predmetmi.
Udržujte okolostojace osoby v do-
statočnej vzdialenosti od prístroja.
Nebezpečenstvo poranenia ostrým
nožom!
Nohy a ruky udržujte v dostatočnej
vzdialenosti.
Pozor - jedované výpary!
Neprevádzkujte prístroj v uzavretej
miestnosti.
Pozor - benzín je horľavý!
Nefajčite a tepelné zdroje udržujte
v dostatočnej vzdialenosti.
Pozor nebezpečenstvo pora-
nenia! Pred údržbou vypnite motor a vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok.
Pozor - horúce plochy!
Nebezpečenstvo popálenia.
Pokyn na plniace hrdlo na benzín.
Netankovať zmes E85!
Pozor! Pred štartom
skontrolujte stav ole­ja.
Značky na uzávere olejovej nádrže:
Pokyn na plniace hrdlo na olej
Značky na nádrži:
Pozor! Prečítajte si návod
na obsluhu.
Pozor - benzín je horľavý!
Pred dotankovaním nechajte motor
vychladnúť min. 2 min.
Pozor - jedované CO-výpary! Ne-
prevádzkujte prístroj v uzavretej
miestnosti.
Pozor - horúce plochy!
Nebezpečenstvo popálenia.
Indikácia stavu naplnenia na zber­nom koši na trávu:
Indikácia stavu naplnenia otvo-
rená: Zberný kôš na trávu je
prázdny
Pozor nebezpečenstvo pora-
nenia! Noste ochranu zraku a sluchu.
Indikácia stavu naplnenia za-
tvorená: Zberný kôš na trávu je plný
Údaje hladiny hlučnosti Lwa v dB.
69
SK
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným ško­dám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj-
mi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro­jom.
Bezpečnostné pokyny
nastavenia a so správnym používaním prístroja.
• Nikdy nedovoľte používať prístroj de­ťom a iným osobám, ktoré nepoznajú
návod na obsluhu. Miestne nariadenia
môžu stanoviť minimálny vek používate­ľa.
• Nikdy nekoste, pokiaľ sa v blízkosti na­chádzajú osoby, obzvlášť deti, alebo zvieratá. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
• Myslite na to, že používateľ je zod­povedný za úrazy iných osôb alebo
poškodenie ich majetku.
• Dbajte na ochranu proti hluku a miest­ne predpisy.
Tento odsek prejednáva základné bezpeč­nostné predpisy pri práci s prístrojom.
WAROVANIE! Prečítajte si všetky
bezpečnostné pokyny a nariade­nia. Zanedbávanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a naria­dení môže spôsobiť úraz elektric­kým prúdom, popáleniny a/alebo ťažké poranenia.
Pokyny:
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/ alebo nedostatočnými vedomosťami; jedine ak sú pre svoju bezpečnosť pod dozorom príslušnej osoby alebo od nej získajú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Deti musia byť pod dozorom, aby ste sa ubezpečili, že sa s prístrojom nehra­jú.
• Návod na obsluhu si prečítajte dô­kladne. Oboznámte sa s možnosťami
Prípravné opatrenia:
• Počas kosenia noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Nekoste naboso ale­bo v ľahkých sandáloch. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť za­chytené pohybujúcimi sa časťami. No­senie vhodného odevu znižuje riziko poranení.
• Skontrolujte terén, na ktorom prístroj použijete a odstráňte všetky predmety (napr. kamene, palice, drôty),ktoré môžu byť zachytené a odhodené.
• Varovanie: Benzín je vysoko vznetlivý. Oheň alebo explózie môžu viesť k ťaž­kým popáleninám:
- skladujte benzín len v nádržiach nato určených;
- tankujte len vonku a počas tankova­nia nefajčite;
- benzín doplňte pred naštartovaním motora. Počas chodu motora alebo ak je prístroj horúci, nesmiete otvárať kryt nádrže alebo dopĺňať benzín.
- ak benzín pretiekol, neskúšajte štar­tovať motor. Namiesto toho očistite plochu prístroja znečistenú benzí­nom. Zabráňte akémukoľvek pokusu
70
SK
o vznietenie, kým sa neodparia ben­zínové výpary;
- pri poškodení benzínovej nádrže a krytu nádrže ich musíte z bezpeč­nostných dôvodov vymeniť.
• Vymeňte poškodené tlmiče hluku.
• Pred použitím vždy vizuálne skontro­lujte, či nie je kosačka, upevňovacia svorka a celkové rezacie zariadenie opotrebované alebo poškodené. Pre zabránenie nevyváženosti sa môže opotrebované alebo poškodené ná­radie a svorka vymeniť len ako celá
sada.
• Buďte opatrní pri prístrojoch s viacerý­mi rezacími náradiami, pretože pohyb jedného noža môže viesť k rotácii os­tatných nožov.
• Používajte len náhradné diely a prís­lušenstvo, ktoré boli dodané a odpo­rúčané výrobcom. Použitie cudzích dielov môže viesť k poraneniam a má za následok okamžitú stratu nároku na
záruku.
Obsluha:
• Nenechajte bežať spaľovací motor v uzatvorených miestnostiach, kde by sa mohol hromadiť nebezpečný oxid uhoľnatý.
• Koste len za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení. Neosvetlený pracovný priestor môže viesť k úra-
zom.
• Ak je to možné, zabráňte použitiu prí­stroja v mokrej tráve.
• Dbajte vždy na pevný postoj, obzvlášť na svahoch. Tým môžete prístroj v neo­čakávaných situáciách lepšie kontrolo­vať.
- Pracujte vždy priečne na svah, nikdy
nie nahor alebo nadol.
- Buďte obzvlášť opatrní, ak meníte
smer jazdy na svahu.
- Nekoste na príliš strmých svahoch
(max. 10°).
• Prístroj veďte len rýchlosťou chôdze.
• Buďte obzvlášť opatrní, ak prístroj ob­raciate alebo ťaháte k sebe.
• Kosačku zastavte, ak musíte prístroj nakloniť, preniesť cez iné ako trávnaté plochy a ak prístrojom pohybujete
smerom od kosenej trávy alebo k nej.
• Nikdy nepoužívajte prístroj s poško­denými ochrannými zariadeniami alebo ochrannou mrežou alebo bez zabudovaných ochranných zariadení,
napr. protinárazovej ochrany a/alebo
zachytávačov trávy. Tým sa zabez­pečí, že bezpečnosť prístroja ostane udržaná.
• Nemeňte nastavenie regulátora motora a neprekračujte otáčky. Mohli by ste prístroj poškodiť.
• Predtým, než motor naštartujete, uvoľni-
te všetky rezacie zariadenia a pohony.
• Prístroj štartujte opatrne, podľa poky­nov výrobcu. Dbajte na dostatočný odstup nôh od kosačky. Hrozí nebez­pečenstvo poranenia.
• Pri štartovaní alebo spustení motora nesmie byť prístroj naklonený, jedine ak musí byť prístroj pri štartovaní nad­vihnutý. V tomto prípade nakloňte prí­stroj len potiaľ, pokiaľ je to nevyhnutné a dvihnite len tú stranu, ktorá je od používateľa vzdialená.
• Neštartujte motor, ak stojíte pred vy­prázdňovacím otvorom.
• Motor spustite podľa návodu a len vtedy, ak sú vaše nohy v dostatočnom odstupe od kosačky.
• Nikdy sa nepribližujte rukami alebo nohami k otáčajúcim sa dielom alebo pod ne. Udržujte vždy vzdialenosť od vyprázdňovacieho otvoru. Chvíľka nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť k ťažkým poraneniam.
71
SK
• Nikdy nedvíhajte alebo neprenášajte prístroj počas chodu motora.
• Vypnite motor, vytiahnite zástrčku za­paľovacích sviečok a ubezpečte sa, že sa pohyblivé diely zastavili:
- pred uvoľnením prekážok alebo uvoľ-
nením upchatého vyprázdňovacieho
otvoru;
- pred kontrolou, čistením alebo prá-
cou na prístroji;
- po zachytení cudzieho predmetu.
Skontrolujte poškodenia na prístroji a vykonajte potrebné opravy pred opätovným naštartovaním a používa­ním prístroja;
- ak začne prístroj nezvyčajne silno vib-
rovať, je potrebná okamžitá kontrola.
• Vypnite motor
- ak sa chcete od prístroja vzdialiť;
- predtým, než dotankujete;
• Pri vypínaní motora je nutné uviesť sý­tič do východiskovej polohy.
• Nikdy nenechávajte prístroj na praco-
visku bez dozoru.
• Nepracujte s poškodeným, nekomplet­ným prístrojom, alebo s prístrojom pre­robeným bez súhlasu výrobcu. Použitie stroja na iné účely, ako bolo určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.
Údržba a skladovanie:
• Postarajte sa o to, aby boli všetky ma-
tice, svorníky a skrutky pevne dotiah­nuté a aby bol prístroj v bezpečnom prevádzkovom stave. Mnoho úrazov má príčinu v nesprávne udržiavaných prístrojoch.
• Prístroj nikdy neuskladňujte s benzí­nom v nádrži v budove, kde by vý­pary mohli prísť do styku s otvoreným ohňom alebo iskrou.
• Pred uskladnením v uzavretých priesto­roch nechajte motor vychladnúť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Na zníženie nebezpečenstva požiaru sa na motore, výfuku a v priestore pri palivovej nádrži nesmie nachádzať
tráva, listy alebo mazivo (olej).
• Pravidelne kontrolujte zachytávač trá­vy ohľadom opotrebenia alebo straty funkčnosti.
• Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo poškodené diely. Vymeňte poškodené tlmiče hluku.
• Ak musíte vyprázdniť palivovú nádrž,
urobte to vonku.
• Zaobchádzajte s vašim prístrojom sta­rostlivo. Náradie udržujte ostré a čisté, aby ste mohli lepšie a bezpečnejšie pracovať. Dodržujte predpisy o údržbe.
• Nesnažte sa prístroj opravovať sami, jedine ak ste na to vyškolení. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, sa môžu vykonávať len v na­šich zákazníckych centrách.
• Prístroj uskladňujte na suchom mieste a mimo dosahu detí. Stroje sú nebezpeč­né, ak ich používajú neskúsené osoby.
Uvedenie do prevádzky
Pozor! Nebezpečenstvo pora-
nenia rotujúcim nožom. Práce na prístroji vykonávajte len vtedy, ak je vypnutý a nôž sa
nehýbe.
Prácach dodržiavajte dodaný ná-
vod na prevádzku rmy Briggs &
Stratton.
Pred naštartovaním prístroja musíte
- montáž tyčí držadla,
- ak je potrebné, namontujte zberný kôš/mulčovadlo,
- namontovať lanko štartéra
- doplniť motorový olej
- doplniť benzín
72
SK
Montáž tyčí držadla
Dávajte pozor, aby sa pri montáži
držiaka rukoväte nepricvikli lankové
tiahla (
Montáž spodného držadla:
1. Vložte kolíky spodných držadiel
2. Priskrutkujte spodné tyče držadlá
Možné sú tri polohy.
Montáž horného držadla:
3. Priskrutkujte horné držadlo (1) s
4. Upevnite lankové tiahla (8) po-
8).
(5) do otvorov úchytiek držadla (32) (pozrite si malý obrázok).
Pritom dávajte pozor, aby ste
správne umiestnili držadlo s ve­dením štartovacieho lanka (26).
(5) s priloženými skrutkami a krídlovými maticami (19) vľavo a vpravo na úchytky držadla (32).
priloženými skrutkami a krídlový­mi maticami (27) vpravo a vľavo na spodné držadlo (5).
mocou svorky na kábel (6) na
držadle.
Montáž zberného koša na
trávu
Pozor: Neprevádzkujte prí-
stroj bez kompletne umiest­neného zberného koša na trávu alebo bez protinárazo-
vej ochrany. Nebezpečenstvo
poranenia!
Pri dodaní je založený mulčovač a
musí sa pred založením zberného koša odobrať (pozrite „Montáž mul­čovača“).
Montáž držiaka:
1. Držiak (23) založte na pevný obal (33) zberného koša a pev-
ne ho priskrutkujte zo spodku s dvomi skrutkami s krížovou dráž­kou (23a).
Založenie záchytnej sieťky
2. Uchyťte gumové okraje záchyt­nej sieťky koša (34) do pevného obalu (33) zberného koša.
3. Uchyťte plastové spony (35) cez rúrkový skelet (36).
Montáž štartovacieho lanka
1. Potiahnite bezpečnostné madlo (3) smerom k držadlu rukoväte (2) a držte ho.
2. Štartovacie lanko ťahajte pomaly
za štartovaciu páku (25) smerom
k držadlu a zaveste štartovacie
lanko do vedenia štartovacieho lanka (26).
3. Uvoľnite bezpečnostné madlo
(3).
Umiestnite zberný kôš na
trávu na prístroj:
1. Nadvihnite zadnú nárazovú
ochranu (7).
2. Zaveste zberný kôš na trávu (22) do určeného závesu (37) na zadnej časti prístroja.
3. Odložte nárazovú ochranu (7), udržiava zberný kôš na trávu v
polohe.
Odmontovanie zberného
koša na trávu:
4. Zdvihnite nárazovú ochranu (7) a vyberte zberný kôš na trávu
(22).
73
SK
Montáž mulčovača
Pred použitím mulčovača musí sa
odobrať zberný kôš (pozrite „Mon­táž zberného koša na trávu“).
Upevnenie mulčovača:
1. Zdvihnite zadnú ochranu proti odrazeným predmetom (7).
2. Odoberte zberný kôš ( ak je založený.
3. Posuňte tlačidlo na odblokovanie mulčovača (28a) smerom dole a založte mulčovač (28). Tlačidlo
na odblokovanie zapadne.
Odobranie mulčovača:
4. Zdvihnite zadnú ochranu proti odrazeným predmetom (7).
5. Posuňte tlačidlo na odblokovanie mulčovača (28a) smerom dole a odoberte mulčovač (28).
Doplnenie motorového oleja a kontrola stavu oleja
Postavte prístroj na rovnú zem.
1. Odkrúťte klapku olejovej nádrže
s odmerkou (9) a nalejte olej do
nádrže. Olejová nádrž obsiahne 0,47 l oleja. Použite značkový
olej (napr. SAE 30).
2. Na kontrolu stavu oleja utrite
odmerku (9) s čistou utierkou a znovu ju založte do nádrže až
na doraz.
3. Po vytiahnutí odčítajte na
odmerke stav oleja. Stav ole-
ja sa musí nachádzať v ozna­čenom poli medzi značkou
minimum a maximum.
4. Rozliaty olej utrite a znovu zatvorte klapku olejovej
nádrže (9).
22),
Stav oleja kontrolujte pred každým
kosením a pri dosiahnutí spodného bodu označenia olej doplňte.
Doplnenie benzínu
Varovanie! Benzín je zápalný, po­škodzuje zdravie a životné prostre-
die:
- benzín skladujte len v nádobách na to určených;
- tankujte len vonku a nikdy počas cho­du motora alebo ak je stroj horúci;
- kryt nádrže opatrne otvorte, aby ste znížili podtlak;
- pri tankovaní nefajčite;
- zabráňte kontaktu s kožou a vdýchnu­tiu výparov;
- odstráňte rozliaty benzín;
- benzín udržujte v dostatočnej vzdia­lenosti od iskier, otvoreného ohňa a iných zápalných zdrojov.
- zvyšky benzínu ekologicky zlikvidujte (pozri „Likvidácia/ochrana životného
prostredia“).
- Nepoužívajte zmes benzínu/
oleja.
- Použite bezolovnatý benzín Nor-
mal alebo Super;
pri použití bio-paliva sa nesmie
primiešať viac než 10% etanolu.
- Použite len čistý, čerstvý benzín.
- Neskladujte benzín dlhšie ako
jeden mesiac, nakoľko sa zhor-
šuje jeho kvalita.
1. Odskrutkujte kryt nádrže ( nalejte benzín až po dolný okraj plnia-
ceho hrdla.
Neplňte nádrž úplne, aby mal benzín
11) a
74
SK
priestor na roztiahnutie.
2. Zvyšky benzínu okolo krytu nádrže utri­te a kryt nádrže znovu zavrite.
Obsluha
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Štartovanie a vypnutie motora
Kosenie
1. Naštartujte motor (pozri „Štarto­vanie a vypnutie motora“).
2. Spustenie pohonu kolies:
Ťahajte madlo pohonu (1) sme­rom k držiaku rukoväte (2), ko­sačka sa pohne dopredu.
3. Vypnutie pohonu kolies:
Pustite madlo pohonu (1). Prístroj ostane stáť.
Varovanie! Benzín je zápalný.
Motor štartujte minimálne vo vzdialenosti 3 m od miesta
tankovania. Hrozí nebezpečí požáru.
Prístroj štartujte na pevnej, rovnej
zemi, podľa možnosti nie vo vyso­kej tráve. Ubezpečte sa, že sa re­zacie náradie nedotýka predmetov
ani zeme.
Pravidelne kontrolujte stav benzínu
a oleja (pozri „Uvedenie do pre-
vádzky“) a včas ich doplňte.
Štartovanie motora:
1. Ťahajte bezpečnostné madlo (3) smerom k držiaku rukoväte a podržte ho.
2. Potiahnite štartovaciu páku (25), motor sa naštartuje.
3. Keď sa motor naštartuje, štarto­vaciu páku (25) nechajte pomaly zaviesť späť do vedenia štartova­cieho lanka (26).
Pracovné pokyny
Všeobecné pracovné pokyny
• Podľa možnosti koste len suchú trávu, aby ste šetrili mačinu.
• Výšku rezu nastavte tak, aby ste prístroj nepreťažovali.
• Prístroj veďte krokom, podľa možnosti v rovných pruhoch. Pre dokonalé kosenie by sa mali pruhy vždy o niekoľko centi­metrov prekrývať.
• Nepohybujte sa smerom dozadu.
• Na svahoch pracujte vždy priečne k
svahu.
• Ak nožom zachytíte cudzí predmet, ihneď vypnite motor. Počkajte, kým sa nôž úplne zastaví a skontrolujte, či nie je prístroj poškodený. Prácu znovu ob­novte len ak prístroj nie je poškodený.
• Počas dlhších prestávok a počas prená­šania prístroj vypnite a počkajte, kým sa nôž zastaví.
• Prístroj vyčistite po každom použití, ako je to uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“.
Zastavenie motora:
4. Uvoľnite bezpečnostné madlo (3). Motor sa vypne a nôž sa zabrzdí.
Nastavenie výšky rezun
Na prístroji je možné nastavenie 7 polôh výšky rezu (od 30-95 mm):
75
SK
1. Potiahnite páku (20) smerom von
a posuňte ju do želanej polohy
(38).
2. Zatlačte páku (20) znovu dovnút-
ra.
Správna výška rezu na okrasnom trávniku je približne 30 - 45 mm, na úžitkovom trávniku približne 40 - 65 mm.
Na prvé kosenie v sezóne zvoľte
vysokú výšku rezu.
Vyprázdnenie zberného koša na trávu
Indikácia výšky hladiny:
Pomocou indikácie výšky hladiny ( umiestnenej na boku zberného koša na trá-
vu (
22) môžete vidieť, kedy je zberný
kôš na trávu plný.
24)
Čistenie a údržba
Opravy a údržbové práce,
ktoré nie sú uvedené v tomto návode, nechajte vykonať v odbornom servise. Používajte
len originálne náhradné diely
Grizzly. Hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Údržbové a čistiace práce
vykonávajte zásadne pri vyp­nutom motore a vytiahnutej
zástrčke zapaľovacích sviečok. Hrozí nebezpečenstvo pora­nenia! Pred všetkými údrž­bovými a čistiacimi prácami nechajte prístroj vychladnúť. Časti motora sú horúce. Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Pri práci s nožom noste rukavice.
Indikácia výšky hladiny otvore-
ná: Zberný kôš na trávu je
prázdny
Indikácia výšky hladiny zatvo-
rená: Zberný kôš na trávu je plný
1. Zastavte motor a počkajte, kým sa nôž zastaví.
2. Zdvihnite zadnú protinárazovú ochranu (7) a vyberte zberný
kôš na trávu (22).
3. Vyprázdnite zberný kôš na trávu
(22) (pozri „Likvidácia/ochrana
životného prostredia“) a znovu
ho namontujte.
76
Pri čistiacich a údržbárskych prá-
cach dodržiavajte dodaný návod na prevádzku rmy Briggs & Strat-
ton.
Odporúčame, aby ste sa pre údrž-
bárske práce na motore obrátili na
zmluvného predajcu rmy Briggs & Stratton (pozrite si priložený zo-
znam predajcov).
Čistenie a všeobecné údržbové práce
Pri čistiacich a údržbárskych prá-
cach preklopte stroj len smerom
dozadu, aby zapaľovacia sviečka
smerovala hore.
Postarajte sa o to, aby druhá osoba
držala stroj, pretože je nebezpe­čenstvo spätného spadnutia.
SK
Prístroj nevyklápajte na stranu
alebo dopredu. Prevádzkové kva­paliny by mohli vytiecť a motor sa môže poškodiť.
• Udržujte prístroj vždy čistý. Na čistenie použite kefu alebo utierku, ale žiadne čistiace prostriedky alebo riedidlá. Na čistenie motora nepoužívajte vodu, mohlo by to znečistiť palivové zariade-
nie.
• Po kosení odstráňte zachytené zvyšky rastlín s drevenou alebo plastovou pa­ličkou. Vyčistite najmä vetracie otvory
(
12), vyprázdňovací otvor a priestor noža. Nepoužívajte ostré ale­bo špicaté predmety, mohli by poško­diť prístroj.
• Z času na čas naolejujte kolesá.
• Pred každým použitím kosačky skon­trolujte, či nemá viditeľné chyby, ako voľné, opotrebované alebo poškodené diely. Skontrolujte pevné dotiahnutie všetkých matíc, svoriek a skrutiek.
• Skontrolujte kryty a ochranné zaria-
denia (
škodení a správneho uloženia. Podľa potreby ich vymeňte.
3, 7, 10, 12) ohľadom po-
Čistenie nožov
Nože a spodnú časť stroja je možné jednoducho čistiť vodou cez pripojenie záhradnej hadice (39) bez toho, že by sa
stroj preklopil.
1. Stroj položte na rovnú plochu.
2. Pripojte záhradnú hadicu bež-
nou prípojkou na pripojenie
záhradnej hadice (39).
3. Naštartujte motor (pozrite „Štar-
tovanie a vypnutie motora“).
4. Otvorte vodný kohút a nechajte
ho bežať 1-2 minúty.
5. Zastavte motor a odoberte zá-
hradnú hadicu.
Čistenie vzduchového ltra/
výmena
Prístroj nikdy neprevádzkujte bez
vzduchového ltra. Inak sa prach a špina dostanú do motora a spôsobia
poškodenie stroja.
1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok (
2. Otvorte skrinku vzduchového ltra (13) a vyberte vzduchový lter
(14).
3. Poškodený lter vymeňte za nový (pozri „Náhradné diely/Príslu-
šenstvo“).
4. Pre montáž založte vzduchový lter (14) do skrinky vzduchové­ho ltra (13) a znovu ju uzavrite.
15).
Údržba zapaľovacích sviečok
Opotrebované zapaľovacie sviečky
alebo príliš veľký odstup medzi kontaktmi prerušovača spôsobujú redukciu výkonu motora.
1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok (15) ťahaním a zároveň točením zo zapaľovacej sviečky.
2. Vyskrutkujte zapaľovacie sviečky
(16) proti smeru hodino-
vých ručičiek s priloženým kľúčom na zapaľovacie sviečky
(
29).
3. Skontrolujte odstup medzi kon-
taktmi prerušovača pomocou dotykového meradla (dostupný
v špecializovanom obchode). Odstup medzi kontaktmi prerušo-
vača musí byť 0,51 mm.
77
SK
4. V danom prípade odstup nastav-
5. Vyčistite zapaľovaciu sviečku s
6. Založte vyčistenú a nastavenú za-
te tak, že opatrne ohnete uzem­ňovaciu elektródu zapaľovacej sviečky.
drôtenou kefou.
paľovaciu sviečku alebo vymeňte poškodenú zapaľovaciu sviečku za novú (odporúčaný krútiaci mo-
ment utiahnutia 20 Nm, stanove-
né s momentovým kľúčom) (pozri „Náhradné diely/Príslušenstvo“).
1. Uvoľnite malú aretačnú maticu
(4a).
2. - Otočte nastavovaciu maticu (4b) proti smeru hodinových ručičiek:
  Lankovétiahlosaskráti.
- Otočte nastavovaciu maticu (4b) v smere hodinových ruči­čiek:
  Lankovétiahlosapredĺži.
Kontrola/brúsenie/výmena noža
Výmena motorového oleja
Výmenu motorového oleja vykoná-
vajte pri prázdnej benzínovej nádrži
a teplom motore.
• Prvú výmenu oleja vykonajte približne po 5 prevádzkových hodinách, potom po každých 50 prevádzkových hodinách alebo ročne.
• Starý olej zlikvidujte ekologicky (pozri „Likvidácia/ochrana život­ného prostredia“)
1. Vytiahnite zástrčku zapaľovacích sviečok (
2. Otvorte uzáver olejovej nádrže (9) a vyčerpajte motorový olej olejovým čerpadlom.
3. Doplňte motorový olej (pozri
„Uvedenie do prevádzky“).
15).
Nastavenie lankového tiahla
Ak sa lankové tiahlo (4) pre pohon prestaví a má príliš veľkú vôľu, môžete ho dodatoč­ne nastaviť.
Pri práci s nožom noste rukavice.
• Vytiahnite zástrčku zapaľovacích svie­čok ( nôž opotrebený a poškodený.
• Tupý nôž si nechajte nabrúsiť v špe­cializovanom servise, pretože môžu vykonať kontrolu nevyváženosti.
• Poškodený alebo nevyvážený nôž si nechajte vymeniť vždy v špecializova-
nom servise.
15) a skontrolujte, či nie je
Neodborná montáž môže
viesť k ťažkým poraneniam.
Nastavenie karburátora
Karburátor bol vopred nastavený z výroby pre optimálny výkon. Ak sú potrebné do­datočné nastavenia, nechajte tie nastave­nia vykonať v špecializovanom servise.
78
SK
Intervaly údržby
Údržbové práce uvedené v tabuľke vykonávajte pravidelne. Predĺžite tým životnosť kosač­ky, dosiahnete optimálny výkon strihania a zabránite úrazom.
Údržbové práce
(pozri „Čistenie a údržba“)
Kontrola adotiahnutie skrutiek,
Pred Po
prácou /
práci
po pr-
vých
5h.
po
8h.
matíc, svoriek Kontrola stavu motorového
oleja/benzínu apodľa potreby doplnenie motorového oleja/
benzínu Čistenie obslužných prvkov /
priestoru okolo tlmiča hluku Čistenie chrániča prstov
b
Výmena motorového oleja
Čistenie / výmena vzduchového ltra
Čistenie/nastavenie/výmena zapaľovacej sviečky
Čistenie/kontrola/brúsenie
noža
Čistenie systému chladiaceho
vzduchu
a
b
a,b
pri zvýšenom výskyte prachu alebo silnou znečistení čistite častejšie
pozrite si návod na prevádzku rmy Briggs & Stratton
po
50h.
ročne
79
SK
Skladovanie
Všeobecné pokyny pre skla­dovanie
Neskladujte prístroj s plným
zberným košom. V teplom
počasí začne tráva pôsobením tepla kvasiť. Hrozí nebezpe­čenstvo požiaru.
• Pred uskladnením prístroj vyčistite a vykonajte údržbu.
• Motor nechajte vychladnúť predtým, než prístroj odložíte do uzatvorenej
miestnosti.
• Na uskladnenie paliva použite vhodné a prípustné nádoby.
• Prístroj skladujte na suchom mieste chrá­nenom proti prachu, mimo dosahu detí.
• Nezakrývajte prístroj nylonovými vre­cami, pretože sa môže tvoriť vlhkosť a pleseň.
Pre šetrenie miesta pri skladovaní je
možné tyč držadla dvakrát sklopiť.
Uvoľnite krídlové matice (19/27) a
sklopte horné držadlo (2) a dolné držadlo (5) smerom dole. Lankové tiahla (8) pritom nesmiete pricviknúť.
Skladovanie počas dlhších
prevádzkových páuz
Nedodržanie pokynov skladovania
ponechaním zvyškov paliva v kar­burátore môže viesť k problémom štartovania alebo k permanentným
škodám.
• Naštartujte motor a nechajte ho bežať tak dlho, kým sa nevypne z dôvodu nedostatku benzínu.
• Vykonajte výmenu oleja (pozri „Výme-
na motorového oleja“).
• Konzervujte motor:
- vytočte zapaľovaciu sviečku ( (pozri „Čistenie a údržba“);
- do motorového priestoru pridajte lyžicu motorového oleja cez otvor za­paľovacej sviečky;
- potiahnite štartovacie lanko (
pri zatiahnutej bezpečnostnej úchytke
(
3) viackrát pomaly na rozdelenie
oleja vo vnútri motora;
- zapaľovaciu sviečku (
pevne zaskrutkujte.
• Ekologicky zlikvidujte starý olej a zvy­šky benzínu (pozri „Likvidácia/ochrana životného prostredia“).
Benzínová nádrž nemusí byť prázd-
na, ak do benzínu pridáte prísadu do paliva (pozri „Náhradné diely/ Príslušenstvo“ + návod na obsluhu
Briggs & Stratton).
16) znovu
16)
25)
Likvidácia/ochrana ži­votného prostredia
• Prístroj, príslušenstvo a balenie odovzdaj­te na ekologickú recykláciu.
- Starostlivo vyprázdnite benzínovú a olejovú nádrž a prístroj odovzdajte do zberného miesta. Použité plastové a kovové diely sa môžu podľa druhu roz­deliť a odovzdať do zberného miesta.
- Starý olej a zvyšky benzínu odovzdaj­te do zberného miesta a nevylievajte
ich do kanalizácie alebo do odtoku.
- Informujte sa v našom servisnom cen­tre.
• Likvidáciu vášho poškodeného zaslaného prístroja vykonáme bezplatne.
• Posekanú trávu nevyhadzujte do domá-
ceho odpadu, ale do kompostu alebo ju
použite ako mulčovaciu vrstvu pod kríky a
stromy.
80
SK
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 84). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol. Pol. Označenie Č. Artiklu Návod na Nákresy
obsluhu explózií
1/2/3 S-01 Horné držadlo rukoväte/klapka horné
držadlo rukoväte/bezpečnostné madlo/
madlo pohonu 91102680
5 6 Spodného držadla 91102696 8 12 Lankové tiahla 91102688 14 Vzduchový lter 91102694
17 S-06 Predné koleso 91102685
19/27 S-02 Skrutky (skrutka/krídlové matice) 91102681 21 S-07 Zadné koleso 91102686 22/23 S-03 Zberný kôš na trávu 91102682 28 S-04 Mulčovač 91102683 31 Náhradná zapaľovacia sviečka 91102697
21 Jar (prevodové) 91102691
72 V páse 91102693 S-05 Náhradný nôž/skrutka noža 91102684 B&S prísada do paliva, 125ml 30230028 B&S motorový olej, 600ml 30230029
B&S nastaviť údržba (vzduchový lter, 30ml prísada do paliva, 600ml motorový olej, zapaľovacia sviečka) 91102695
Ak by ste potrebovali ďalšie náhradné diely, číslo dielu nájdete na výkrese. Prácach dodržiavajte dodaný návod na prevádzku rmy Briggs & Stratton.
81
SK
Vyhľadávanie porúch
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy
V nádrži je málo benzínu Doplňte benzín
Dodržujte návody kštartovaniu motora
(pozri „Obsluha“)
Zasuňte zástrčku zapaľovacích sviečok vyčistite, nastavte alebo vymeňte zapaľo­vacie sviečky (pozri „Čistenie a údržba“)
Nechajte nastaviť karburátor všpeciali-
zovanom servise
Vymeňte vzduchový lter (pozri „Čiste­nie a údržba“)
Nechajte nastaviť karburátor všpeciali-
zovanom servise Nechajte nastaviť karburátor všpeciali-
zovanom servise
Vyčistite, nastavte alebo vymeňte zapaľo­vacie sviečky (pozri „Čistenie a údržba“)
Vyčistite vetracie otvory
11)
Vymeňte zapaľovacie sviečky Doplňte motorový olej (pozri „Uvedenie
do prevádzky“)
Vymeňte vzduchový lter (pozri „Čistenie aúdržba“)
Doplňte motorový olej (pozri „Uvedenie
do prevádzky“)
8) Nastavte lankové tiahla
Zmeňte výšku rezu (pozri „Nastavenie výšky rezu“)
Nechajte nôž nabrúsiť alebo vymeniť všpecializovanom servise
Odstráňte trávu (pozri „Čistenie a údržba“)
Nechajte nôž namontovať všpecializo-
vanom servise Nechajte nôž namontovať všpecializo-
vanom servise
Motor neštar­tuje
Motor štartuje,
prístroj však nebeží na plný výkon
Motor zaseká­va, viazne
Motor sa pre­hrieva
Motor dymí
Pohon sa neza-
pína
Neuspokojivý pracovný vý-
sledok alebo
motor ťažko
pracuje
Nôž sa netočí
Abnormálna
zvuky, búchanie
alebo vibrácie
Nesprávny postup štartovania Zástrčka zapaľovacích sviečok
(
15) nie je správne zastrčená,
zanesené zapaľovacie sviečky
Nesprávne nastavený karburátor Znečistený vzduchový lter
(
14)
Nesprávne nastavený karburátor
Nesprávne nastavený karburátor
Zanesené zapaľovacie sviečky
(
16)
Upchaté vetracie otvory ( Nesprávne zapaľovacie sviečky
(
16)
V motore je málo motorového
oleja Znečistený vzduchový lter
(
14)
V motore je málo motorového
oleja
Prestavené lankové tiahla ( Tráva je príliš krátka alebo príliš
vysoká
Tupý nôž Nôž je blokovaný trávou,
zberný kôš je plný, upchatý vyprázdňovací otvor
Nôž je blokovaný trávou Odstráňte trávu Nôž nie je správne namontovaný
Nôž nie je správne namontovaný Nôž je poškodený
82
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Dodržiavajte taktiež odlišné podmienky
záruky pre motor a starostlivo si k tomu
prečítajte priložený návod na obsluhu od výrobcu motora „Briggs & Stratton“. Vaše zákonné nároky vyplývajúce zo záruky nie sú touto zárukou obmedzené. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro­duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô­kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič­ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla. Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa ne­začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo vý­robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. rezacie zariadenie, zapaľovacie sviečky, vzduchový lter, štartovacie lanko) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené
zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po­užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na­sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a identikačné číslo (IAN93561) ako dôkaz o zakú­pení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
83
SK
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený mô­žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za­kúpení (pokladničný doklad) a s údaj­mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik­la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zapla­teným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po­bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad­merný tovar na náklady príjemcu, expres­ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Pri problémoch s motorom na vašej kosač­ke kontaktujte príslušný servis „Briggs & Stratton“ podľa priloženého zoznamu pre­dajcov. Ak sa vyskytne iný problém, odo­vzdajte nerozobratý prístroj s dokladom o kúpe a záruke predajcovi.
Servis Slovensko
SK
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 93561
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Nemecko www.grizzly-service.eu
84
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................86
Verwendungszweck ................... 86
Allgemeine Beschreibung ........... 86
Lieferumfang.................................. 86
Übersicht ...................................... 87
Funktionsbeschreibung .................... 87
Schutzeinrichtungen ....................... 87
Technische Daten ........................ 88
Bildzeichen/Symbole ..................89
Bildzeichen auf dem Gerät .............. 89
Symbole in der Betriebsanleitung ..... 90
Sicherheitshinweise ....................90
Inbetriebnahme .........................93
Griffgestänge montieren ................. 93
Starterseil montieren ....................... 93
Grasfangkorb montieren/
demontieren .................................. 93
Mulchkit montieren ......................... 94
Motoröl einfüllen und Ölstand
kontrollieren ..................................94
Benzin einfüllen ............................. 95
Bedienung .................................95
Motor starten und stoppen .............. 95
Mähen .......................................... 96
Arbeitshinweise ......................... 96
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 96
Schnitthöhe einstellen ..................... 96
Grasfangkorb entleeren .................. 96
Mähen mit dem Mulchkit ................. 97
Reinigung und Wartung .............97
Reinigung und allgemeine
Wartungsarbeiten .......................... 97
Messer reinigen ............................. 98
Luftlter austauschen ...................... 98
Zündkerze warten .......................... 98
Motoröl wechseln ........................... 98
Bowdenzug einstellen ..................... 99
Messer prüfen/schleifen/
austauschen .................................. 99
Vergaser einstellen ......................... 99
Entsorgung/Umweltschutz ..........99
Wartungsintervalle ..................100
Lagerung .................................101
Allgemeine Lagerungshinweise ...... 101
Lagerung während der
Winterpause ............................... 101
Ersatzteile/Zubehör .................102
Fehlersuche .............................. 103
Garantie ..................................104
Reparatur-Service ....................105
Service-Center .......................... 105
Importeur ................................ 105
Original EG-Konformitäts-
erklärung .................................107
Explosionszeichnungen ............108
85
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen
Restmengen von Wasser oder Schmierstof­fen benden. Dies ist kein Mangel oder De­fekt und kein Grund zur Besorgnis.
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut
sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Be­triebsanleitung und die Betriebsanlei­tung von Briggs & Stratton aufmerk­sam durch, um eine falsche Hand­habung zu vermeiden. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Gerätes
mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasächen im häuslichen Be-
reich bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Jede andere Verwendung, die in dieser
Die Abbildung der wichtigs-
ten Funktionsteile nden Sie
auf der vorderen und hinte­ren Ausklappseite.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher (bereits montiert)
- Oberer Griffholm
- 2 untere Holme
- Grasfangkorb
- Mulchkit (bereits montiert)
- Montagezubehör
(4 Schrauben und 4Flügelmuttern für die Holmbefestigung,
2 Kreuzschlitzschrauben und Tragegriff
für die Grasfangkorbmontage, Kabelklemme)
- 5l Benzinkanister
- Ersatzzündkerze
- Zündkerzenschlüssel
- Kurzanleitung
- Betriebsanleitung
- Betriebsanleitung Briggs & Stratton
- Händlerliste Briggs & Stratton
86
DE AT CH
Übersicht
1 Antriebsbügel 2 Oberer Griffholm 3 Sicherheitsbügel 4a Feststellmutter Bowdenzug 4b Einstellmutter Bowdenzug 5 2 untere Holme 6 Kabelklemme 7 Hinterer Prallschutz 8 Bowdenzüge 9 Öltankkappe mit Ölmessstab 10 Auspuffschutz
11 Tankdeckel
12 Motorabdeckung mit Lüftungsöff-
nungen (Fingerschutz)
13 Luftlterbox 14 Luftlter (nicht sichtbar)
15 Zündkerzenstecker 16 Zündkerze (nicht sichtbar)
17 2 Vorderräder 18 Stahlblechgehäuse
19 2 Schrauben und 2 Flügelmuttern
für die untere Holmbefestigung
20 Hebel zur Schnitthöhen-
Einstellung
21 2 Hinterräder
22 Grasfangkorb
23 Tragegriff Grasfangkorb
23a 2 Kreuzschlitzschrauben für Mon-
tage Tragegriff (nicht sichtbar)
24 Füllstandsanzeige 25 Startergriff mit Starterseil 26 Starterseil-Führung 27 2 Schrauben und 2 Flügelmuttern
für die obere Holmbefestigung 28 Mulchkit (bereits montiert) 28a Entriegelungsknopf Mulchkit 29 Zündkerzenschlüssel 30 Benzinkanister 31 Ersatzzündkerze
32 Holmaufnahme
34
Fangkorbnetz 35 36 Rohrgestell Grasfangkorb
Kunststoff-Laschen Fangkorbnetz
37 Grasfangkorb-Aufhängung
38 Position Schnitthöhe
39 Gartenschlauchanschluss
Grasfangkorb
Funktionsbeschreibung
Das Gerät wird mit einem leistungsfähigen 4-Takt-Motor (Briggs & Stratton 575 EX
Series) angetrieben. Das Ready-Start-Sys­tem, der Hinterradantrieb und die Messer­bremsfunktion erleichtern die Bedienung
des Gerätes. Das Gerät ist mit einem hochwertigen Stahlblechgehäuse und einem zusammen-
klappbaren Griffholm ausgestattet. Dem Anwender stehen zwei Betriebsarten
zur Verfügung: Mähen mit Grasfangkorb sowie Mulchmähen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Schutzeinrichtungen
3 Sicherheitsbügel
Bei Loslassen des Sicherheitsbü-
gels stoppt das Gerät.
7 Hinterer Prallschutz
schützt die Bedienperson vor
weggeschleuderten Teilen und
vor unbeabsichtigter Messerbe-
rührung, wenn ohne Grasfang-
korb gemäht wird.
10 Auspuffschutz
verhindert, dass Hände oder
brennbare Materialien mit einem
heißen Auspuff in Kontakt kom-
men.
33 Hartschale Grasfangkorb
87
DE AT CH
Technische Daten
Motor ............... 4-Takt B&S 575 EX Series
B&S Motor-Modellnummer ................09P7
Motorhubraum ........................... 140 cm
Leistungsaufnahme ...................... 2,1 kW
Leerlaufdrehzahl (n
) ................2900 min
0
Anzugsdrehmoment Messer ...... 35-40 Nm
Radantrieb .......................max. 3,8 km/h
Volumen Benzintank ........................ 0,8 l
Oktanzahl .................................... 95-98
Volumen Motoröltank ..................... 0,47 l
Zündkerze ................ Champion QC12YC
Schnittkreis ............................ ø 460 mm
Schnitthöhe ................ 7-stug, 30-95 mm
Volumen Grasfangkorb ..................... 60 l
Gewicht (inkl. Grasfangkorb) ........30,6 kg
Schalldruckpegel
(L
pA) ................84,9 dB(A); K=3,0 dB(A)
Schallleistungspegel (L
WA)
gemessen ......94,4 dB(A); K=1,81 dB(A)
garantiert .............................. 96 dB(A)
Vibration am Handgriff
(a
n) ...................6,02 m/s
2
; K=1,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
3
Warnung: Der Schwingungsemis-
-1
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Gerätes
von dem Angabewert unterscheiden,
abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten,
in denen das Gerät abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
2
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Gerätes mit einem anderen
verwendet werden.
88
DE AT CH
dB
L
WA
Bildzeichen/Symbole
Bildzeichen am Tankdeckel:
Bildzeichen auf dem Gerät
Vorsicht! Betriebsanleitung lesen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Gerät fernhalten.
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer!
Füße und Hände fernhalten.
Vorsicht - Giftige Dämpfe! Gerät nicht in geschlossenen Räumen betreiben.
Vorsicht - Benzin ist brennbar!
Nicht rauchen und Wärme-
quellen fernhalten.
Vorsicht Verletzungsgefahr!
Vor Wartungsarbeiten Motor ausschalten und Zündkerzen­stecker ziehen.
Hinweis auf Benzineinfüllstutzen
Kein E85-Gemisch tanken!
Vorsicht! Vor dem
Start Ölstand prüfen.
Bildzeichen an der Öltankkappe:
Hinweis auf Öleinfüllstutzen
Bildzeichen auf dem Benzintank:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Vorsicht - Benzin ist brennbar!
Motor mind. 2 Min. abkühlen las­sen, bevor aufgetankt wird.
Vorsicht - Giftige CO-Dämpfe! Ge-
rät nicht in geschlossenen Räumen
betreiben.
Vorsicht - Heiße Flächen!
Verbrennungsgefahr.
Füllstandsanzeige:
Vorsicht - Heiße Flächen!
Verbrennungsgefahr.
Vorsicht Verletzungsgefahr!
Tragen Sie Augen- und
Gehörschutz.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Füllstandsanzeige geöffnet:
Grasfangkorb leer
Füllstandsanzeige geschlossen:
Grasfangkorb gefüllt
89
DE AT CH
Symbole in der Betriebsan­leitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Sicherheitshinweise
fältig. Machen Sie sich mit den Ein­stellmöglichkeiten und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanlei­tung nicht kennen, das Gerät zu benut­zen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
• Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
• Denken Sie daran, dass der Benutzer
für Unfälle mit anderen Personen oder
deren Eigentum verantwortlich ist.
• Beachten Sie den Lärmschutz und örtli­che Vorschriften.
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anwei­sungen können Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Hinweise:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Lesen Sie die Betriebsanleitung sorg-
Vorbereitende Maßnahmen:
• Während des Mähens sind immer
festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder
in leichten Sandalen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden. Das Tragen geeigneter Kleidung verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfer­nen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine, Stöcke, Drähte), die erfasst und wegge-
schleudert werden können.
Warnung: Benzin ist hochgradig ent­ammbar. Feuer oder Explosionen kön­nen zu schweren Verbrennungen führen:
- bewahren Sie Benzin nur in den dafür
vorgesehenen Behältern auf;
- tanken Sie nur im Freien und rauchen
Sie nicht während des Einfüllvor­gangs;
- Benzin ist vor dem Starten des Mo-
tors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der Tankdeckel nicht geöffnet oder Benzin
90
DE AT CH
nachgefüllt werden.
- falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist das
Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zünd-
versuch ist zu vermeiden, bis sich die
Benzindämpfe verüchtigt haben;
- aus Sicherheitsgründen sind Ben-
zintank- und andere Tankdeckel bei Beschädigung auszutauschen.
• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
• Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneid­werkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinrichtung abgenutzt
oder beschädigt sind. Zur Vermeidung
einer Unwucht dürfen abgenutzte oder
beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen kann zu Verletzungen führen und führt zum sofortigen Verlust des Ga­rantieanspruches.
Handhabung:
• Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht
in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid
sammeln kann.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder
bei guter künstlicher Beleuchtung. Ein unbeleuchteter Arbeitsbereich kann zu
Unfällen führen.
• Vermeiden Sie, wenn möglich, den Ein-
satz des Gerätes bei nassem Gras.
• Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand, besonders an Hängen. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
- Arbeiten Sie immer quer zum Hang,
niemals auf- oder abwärts.
- Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang än­dern.
- Mähen Sie nicht an übermäßig stei­len Hängen (maximal 10°).
• Führen Sie das Gerät nur im Schritttem-
po.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie das Gerät umkehren oder es zu sich
heranziehen.
• Halten Sie das Schneidwerkzeug an,
wenn das Gerät gekippt werden muss, zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn das Gerät von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
• Benutzen Sie niemals das Gerät mit be­schädigten Schutzeinrichtungen oder
Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. Prallschutz und/oder Grasfangeinrichtungen. Da­mit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Gerätes erhalten bleibt.
• Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. Sie könnten das Gerät beschädi­gen.
• Bevor Sie den Motor starten, kuppeln Sie alle Schneidwerkzeuge und Antrie­be aus.
• Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, ent­sprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Beim Starten oder Anlassen des Motors
darf das Gerät nicht gekippt werden, es sei denn, das Gerät muss bei dem
Vorgang angehoben werden. In diesem
Fall kippen Sie das Gerät nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist und
91
DE AT CH
heben Sie nur die vom Benutzer abge­wandte Seite hoch.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
• Schalten Sie den Motor nach Anwei­sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneid­werkzeugen sind.
• Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten
Sie sich immer entfernt von der Aus­wurföffnung. Ein Moment der Unacht-
samkeit bei Benutzung des Gerätes kann
zu schweren Verletzungen führen.
• Heben oder tragen Sie niemals das Ge-
rät mit laufendem Motor.
• Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und verge­wissern Sie sich, dass alle beweglichen
Teile still stehen:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen in der Auswurföffnung beseitigen;
- bevor Sie das Gerät überprüfen, rei-
nigen oder daran arbeiten;
- wenn ein Fremdkörper getroffen wur-
de. Suchen Sie nach Beschädigungen am Gerät und führen Sie die erfor-
derlichen Reparaturen durch, bevor
Sie erneut starten und mit dem Gerät
arbeiten;
- falls das Gerät anfängt, ungewöhn-
lich stark zu vibrieren, ist eine soforti­ge Überprüfung erforderlich.
• Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und verge­wissern Sie sich, dass alle beweglichen
Teile still stehen:
- wenn Sie das Gerät verlassen;
- bevor Sie nachtanken.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf­sichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Der Gebrauch von Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen füh­ren.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Ge-
räten.
• Bewahren Sie niemals das Gerät mit
Benzin im Benzintank innerhalb eines
Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder
Funken in Berührung kommen können.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
abstellen. Es besteht Brandgefahr.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff und den Bereich um
den Benzintank frei von Gras, Blättern
oder austretendem Fett (Motoröl).
• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangein­richtung auf Verschleiß oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
abgenutzte oder beschädigte Teile. Er­setzen Sie defekte Schalldämpfer.
• Falls der Benzintank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungs­vorschriften.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen
hierfür eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser Betriebs­anleitung angegeben werden, dürfen
92
DE AT CH
nur von Kundendienststellen ausgeführt
werden, die von uns ermächtigt sind.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Inbetriebnahme
Vorsicht! Verletzungsgefahr
durch rotierendes Messer. Neh­men Sie Arbeiten am Gerät nur bei abgeschaltetem und stillste­hendem Messer vor.
Beachten Sie auch die mitgelieferte
Betriebsanleitung von Briggs&Strat­ton.
Bevor Sie das Gerät starten, müssen Sie
- das Griffgestänge montieren
- ggf. den Grasfangkorb/das Mulchkit montieren
- das Starterseil montieren
- Motoröl einfüllen
- Benzin einfüllen
Griffgestänge montieren
(5) mit den beiliegenden Schrau­ben und den Flügelmuttern (19) rechts und links an die Holmauf­nahme (32) an. Es sind drei Positionen möglich.
Oberen Griffholm montie-
ren:
3. Schrauben Sie den oberen Griff­holm (2) mit den beiliegenden Schrauben und Flügelmuttern (27) rechts und links am unteren Holm (5) fest.
4. Befestigen Sie die Bowdenzüge (8) mit Hilfe der Kabelklemme (6) am Holm.
Starterseil montieren
1. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel (3) in Richtung oberem Griffholm (2) und halten Sie ihn.
2. Ziehen Sie langsam das Starter­seil am Startergriff (25) in Rich-
tung Holm und hängen Sie das
Starterseil in die Starterseil-Füh­rung (26) ein.
3. Lassen Sie den Sicherheitsbügel (3) los.
Achten Sie darauf, dass bei der
Montage des Griffholms die Bowden­züge (
Untere Holme montieren:
1. Positionieren Sie die Stifte der
2. Schrauben Sie die unteren Holme
8) nicht gequetscht werden.
unteren Holme (5) in den Boh­rungen der Holmaufnahmen (32) (siehe kleines Bild). Achten Sie darauf, dass der Holm mit Starterseil-Führung (26) auf der richtigen Seite platziert ist.
Grasfangkorb montieren/de­montieren
Achtung: Gerät nicht ohne
vollständig angebrachten Grasfangkorb oder ohne Prallschutz betreiben. Verlet­zungsgefahr!
Bei Lieferung ist das Mulchkit mon-
tiert und muss vor Einsetzen des Grasfangkorbs entfernt werden (siehe „Mulchkit montieren“).
93
DE AT CH
Tragegriff montieren:
1. Setzen Sie den Tragegriff (23) auf
die Hartschale (33) des Grasfang­korbs auf und schrauben Sie ihn von unten mit den beiden Kreuz­schlitzschrauben (23a) fest.
Fangnetz montieren
2.
3. Stülpen Sie die Kunststoff-La-
1. Heben Sie den hinteren Prall-
2. Hängen Sie den Grasfangkorb
3. Legen Sie den Prallschutz (7) ab,
Grasfangkorb demontieren:
4. Heben Sie den Prallschutz (7) an
Klipsen Sie die Gummilippen am Fangkorbnetz (34) in die Hartschale korbs ein.
schen (35) über das Rohrgestell (36).
Grasfangkorb am Gerät
anbringen:
schutz (7) an.
(22) in die dafür vorgesehene
Aufhängung (37) an der Rücksei­te des Gerätes ein.
er hält den Grasfangkorb in Posi-
tion.
und nehmen Sie den Grasfang­korb (22) heraus.
(33)
des Grasfang-
Mulchkit montieren
Vor der Nutzung des Mulchkits
muss der Grasfangkorb entfernt sein (siehe „Grasfangkorb montie­ren/demontieren“).
Mulchkit anbringen:
1. Heben Sie den Prallschutz (7) an.
2. Entfernen Sie den Grasfangkorb (
22), falls eingesetzt.
3. Schieben Sie den Entriegelungs­knopf (28a) am Mulchkit nach un-
ten und setzen Sie das Mulchkit (28) ein. Der Entriegelungsknopf rastet ein.
Mulchkit entfernen:
4. Heben Sie den Prallschutz (7) an.
5. Schieben Sie den Entriegelungs­knopf (28a) nach unten und ent­nehmen Sie das Mulchkit (28).
Motoröl einfüllen und Ölstand kontrollieren
Stellen Sie das Gerät auf ebenen
Boden.
1. Drehen Sie die Öltankkappe mit Ölmessstab (9) ab und füllen Sie Motoröl in den Öltank. Der
Öltank fasst 0,47l Motoröl.
Verwenden Sie Markenöl (z.B.
SAE30).
2. Zum Kontrollieren des Ölstands wischen Sie den Ölmessstab (9) mit einem sauberen Lappen ab und setzen ihn wieder bis zum Anschlag in den Öltank ein.
3. Lesen Sie nach dem Herausziehen den Ölstand am Ölmessstab ab. Der Ölstand muss sich in dem markierten Feld zwi­schen Minimum- und Maxi-
mummarke benden.
4. Wischen Sie eventuell verschüttetes Motoröl ab und schließen Sie die Öltankkappe (9) wieder.
Prüfen Sie vor jedem Mähen den
Ölstand und füllen Sie bei Erreichen des unteren Markierungspunktes Motoröl nach.
94
DE AT CH
Benzin einfüllen
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Warnung! Benzin ist entammbar, gesundheits- und umweltschädlich:
- Benzin in dafür vorgesehenen Behäl-
tern aufbewahren;
- Tanken nur im Freien und niemals bei
laufendem oder heißem Motor;
- Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit sich
Überdruck abbauen kann;
- beim Tanken nicht rauchen;
- Hautkontakt und das Einatmen der
Dämpfe vermeiden;
- verschüttetes Benzin entfernen;
- Benzin von Funken, offenen Flammen und anderen Zündquellen fernhalten.
- Benzinreste umweltgerecht entsorgen (siehe „Entsorgung/Umweltschutz“).
- Verwenden Sie kein Benzin/ Öl-Gemisch.
- Verwenden Sie bleifreies Nor­mal- oder Superbenzin;
bei Einsatz von Bio-Kraftstoff
darf nicht mehr als 10% Ethanol
beigemischt sein.
- Verwenden Sie nur sauberes, frisches Benzin.
- Lagern Sie Benzin nicht länger
als einen Monat, da sich seine
Qualität verschlechtert.
Motor starten und stoppen
Warnung! Benzin ist ent-
ammbar. Starten Sie den
Motor mindestens 3 m vom Befüllungsort entfernt. Es be­steht Brandgefahr.
Starten Sie das Gerät auf festem,
ebenem Boden, möglichst nicht in hohem Gras. Vergewissern Sie sich, dass das Schneidwerkzeug weder Gegenstände noch den Boden be­rührt.
Kontrollieren Sie regelmäßig Benzin
und Ölstand (siehe „Inbetriebnah­me“) und füllen Sie rechtzeitig nach.
Motor starten:
1. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel (3) in Richtung Griffholm und halten Sie ihn.
2. Ziehen Sie am Startergriff (25), der Motor startet.
3. Wenn der Motor startet, lassen Sie den Startergriff (25) langsam in die Starterseil-Führung (26) zurückgleiten.
1. Schrauben Sie den Tankdeckel (
ab und füllen Sie Benzin bis zur Unter­kante des Einfüllstutzens ein. Füllen Sie den Benzintank nicht ganz voll, damit das Benzin Platz zum Ausdehnen hat.
2. Wischen Sie um den Tankdeckel
Benzinreste ab und schließen Sie den
Tankdeckel wieder.
Motor stoppen:
11)
4. Lassen Sie den Sicherheitsbügel (3) los. Der Motor schaltet ab und das Messer wird abge­bremst.
95
DE AT CH
Mähen
Schnitthöhe einstellen
1. Starten Sie den Motor (siehe „Motor starten und stop­pen“).
2. Radantrieb ein: Ziehen Sie
den Antriebsbügel (1) in Rich-
tung Griffholm (2), das Gerät
bewegt sich nach vorn.
3. Radantrieb aus: Lassen Sie
den Antriebsbügel (1) los. Das
Gerät bleibt stehen.
Arbeitshinweise
Allgemeine Arbeitshinweise
• Mähen Sie möglichst trockenen Rasen,
um die Grasnarbe zu schonen.
• Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
• Bewegen Sie sich nicht rückwärts.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang.
• Sollten die Messer mit einem Fremdkör­per in Berührung kommen, stellen Sie den Motor sofort ab. Warten Sie den Stillstand des Messers ab und prüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Nehmen Sie die Arbeit nur bei einem
unbeschädigten Gerät wieder auf.
• Schalten Sie in längeren Arbeitspausen und zum Transport das Gerät aus und
warten Sie den Stillstand des Messers ab.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben.
Das Gerät besitzt 7 Positionen zur Einstel­lung der Schnitthöhe (von 30-95 mm):
1. Ziehen Sie den Hebel (20) zur Schnitthöheneinstellung nach au­ßen und verschieben Sie ihn in die gewünschte Position (38).
2. Drücken Sie den Hebel (20) wie­der nach innen.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 40 - 65 mm.
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe ge-
wählt werden.
Grasfangkorb entleeren
Füllstandsanzeige:
Durch die seitlich am Grasfangkorb (
22) angebrachte Füllstandsanzeige (
24) sehen Sie, wann der Grasfangkorb
gefüllt ist.
Füllstandsanzeige geöffnet:
Grasfangkorb leer
Füllstandsanzeige geschlossen:
Grasfangkorb gefüllt
1. Stoppen Sie den Motor und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
2. Heben Sie den hinteren Prall­schutz (7) an und nehmen Sie den Grasfangkorb (22) heraus.
3. Entleeren Sie den Grasfangkorb (22) (siehe „Entsorgung/Umwelt­schutz“) und montieren Sie ihn wieder.
96
DE AT CH
Mähen mit dem Mulchkit
Beim Mulchmähen wird das Gras in einem Arbeitsgang geschnitten, klein gehäckselt
und auf dem Rasen verteilt. Das geschnitte­ne Gras dient als natürlicher Dünger.
Tipps zum Mulchmähen:
• Zurückschneiden des Grases um 2cm bei 4-6cm Grashöhe.
• Scharfe Schneidmesser verwenden.
• Kein nasses Gras mähen.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungs-
arbeiten und Wartungsar­beiten, die nicht in dieser Be­triebsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Benutzen Sie nur originale Grizzly-Ersatz­teile. Es besteht Unfallgefahr! Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten grund­sätzlich bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Zünd­kerzenstecker durch. Es be­steht Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reini­gungsarbeiten abkühlen. Ele­mente des Motors sind heiß. Es besteht Verbrennungsge­fahr!
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Beachten Sie für Reinigungs- und
Wartungsarbeiten auch die mitge­lieferte Betriebsanleitung von Briggs & Stratton.
Wir empfehlen, dass Sie sich für
Wartungsarbeiten am Motor an einen Briggs & Stratton-Vertrags-
händler wenden (siehe beiliegende Händlerliste).
Reinigung und allgemeine Wartungsarbeiten
Kippen Sie das Gerät für Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten nur nach hinten, sodass die Zündkerze nach oben ragt. Sorgen Sie dafür, dass eine zweite Person das Gerät hält, da die Ge­fahr des Zurückkippens besteht.
Kippen Sie das Gerät nicht auf die Seite oder nach vorne. Betriebsüs-
sigkeiten können auslaufen und der
Motor kann beschäd
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber k
nigungs- oder Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Mo-
tors kein Wasser, es könnte die Kraft­stoffanlage verunreinigen.
Entfernen Sie nach dem Mähen
anhaftende Panzenreste mit einem
Holz- oder Plastikstück. Reinigen Sie insbesondere die Lüftungsöffnungen (
12), die Auswurföffnung und den den Messerbereich (siehe auch „Mes­ser reinigen“). Verwenden Sie keine
harten oder spitzen Gegenstände, die­se könnten das Gerät beschädigen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
igt werden.
eine scharfen Rei-
-
97
DE AT CH
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen (
auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenen-
falls aus.
3, 7, 10, 12)
4. Zur Montage setzen Sie den Luftl­ter (14) in die Luftlterbox (13) ein
und verschließen diese wieder.
Zündkerze warten
Messer reinigen
Die Messer und die Geräteunterseite lassen
sich einfach über den Gartenschlauchan­schluss (39) mit Wasser reinigen, ohne das
Gerät zu kippen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
2. Schließen Sie einen Garten­schlauch mit einem herkömmli­chen Schlauchkupplungssystem an den Gartenschlauchanschluss (39) an.
3. Starten Sie den Motor (siehe „Motor starten und stoppen“).
4. Öffnen Sie den Wasserhahn und lassen Sie ihn 1-2 Minuten laufen.
5. Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie den Garten­schlauch.
Luftlter austauschen
Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Luftlter. Staub und Schmutz gelan-
gen sonst in den Motor und führen
zu Schäden.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenste­cker ab (
2. Öffnen Sie die Luftlterbox (13) und nehmen Sie den Luftlter
(14) heraus.
3. Tauschen Sie einen defekten Luftlter gegen einen neuen Luftlter aus (siehe „Ersatzteile/
Zubehör)“).
15).
Verschlissene Zündkerzen oder ein
zu großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Mo­tors.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (15) durch gleichzeitiges Ziehen und Drehen von der Zündkerze (16) ab.
2. Schrauben Sie die Zündkerze (16) gegen den Uhrzeigersinn mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (
29) heraus.
3. Prüfen Sie den Zündabstand mit Hilfe einer Fühlerlehre (im Fachhandel erhältlich). Der Zünd­abstand muss 0,51 mm betragen.
4. Stellen Sie den Abstand gege­benenfalls ein, indem Sie die Masse-Elektrode der Zündkerze vorsichtig biegen.
5. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste.
6. Setzen Sie die gereinigte und eingestellte Zündkerze ein oder
tauschen Sie eine beschädigte
Zündkerze gegen eine Ersatz­zündkerze ( fohlenes Anzugsdrehmoment
20Nm, mit Drehmomentschlüssel
ermittelt) (siehe „Ersatzteile/Zube­hör“).
31) aus (emp-
Motoröl wechseln
Führen Sie den Motorölwechsel bei
leerem Benzintank und warmem Mo­tor durch.
98
DE AT CH
• Führen Sie den ersten Motoröl-
wechsel nach etwa 5Betriebs­stunden, danach alle 50Betriebs­stunden oder jährlich durch.
• Entsorgen Sie das Altöl umwelt­gerecht (siehe „Entsorgung/ Umweltschutz“).
• Lassen Sie ein beschädigtes Messer
oder ein Messer mit Unwucht immer von einer Fachwerkstatt auswechseln.
Eine unsachgemäße Montage
kann zu schweren Verletzun­gen führen.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab
(
15).
2. Öffnen Sie die Öltankkappe (
und pumpen Sie das Motoröl mit einer Ölpumpe ab.
3. Füllen Sie Motoröl nach (siehe „Inbe-
triebnahme“).
9)
Bowdenzug einstellen
Wenn sich der Bowdenzug für den Antrieb verstellt und zu viel Spiel hat, können Sie ihn nachstellen.
1. Lockern Sie die kleine Feststell­mutter (4a).
2. - Drehen Sie die Einstellmutter (4b) gegen den Uhrzeigersinn:
Bowdenzug verkürzt sich.
- Drehen Sie die Einstellmutter (4b) im Uhrzeigersinn:
Bowdenzug verlängert sich.
Messer prüfen/schleifen/ austauschen
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
(
15) ab und prüfen Sie das Messer
auf Abnutzung und Beschädigungen.
• Lassen Sie ein stumpfes Messer immer
von einer Fachwerkstatt nachschleifen, da diese eine Unwuchtprüfung vorneh­men kann.
Vergaser einstellen
Der Vergaser wurde werkseitig auf opti­male Leistung voreingestellt. Sollten Nach­einstellungen erforderlich sein, lassen Sie die Einstellungen durch eine Fachwerkstatt durchführen.
Entsorgung/ Umweltschutz
• Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wieder­verwertung zu.
- Entleeren Sie den Benzin- und Öltank
sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät
an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metall­teile können sortenrein getrennt wer­den und so einer Wiederverwertung zugeführt werden.
- Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und schüt­ten diese nicht in die Kanalisation
oder in den Abuss.
- Fragen Sie hierzu unser Service-Cen­ter.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen
Sie es als Mulchschicht unter Sträu­chern und Bäumen.
99
DE AT CH
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
Wartungsarbeiten
(siehe „Reinigung und War­tung“)
Schrauben, Muttern, Bolzen prüfen und anziehen
Vor Nach
der Arbeit
nach
ersten
5Std.
nach
8Std.
Motorölstand/Benzinstand kontrollieren und bei Bedarf
Motoröl/Benzin nachfüllen Bedienungselemente/Bereich
um Schalldämpfer reinigen
Fingerschutz reinigen
b
Motoröl wechseln
Luftlter austauschen
a
Zündkerze reinigen/einstellen/
austauschen Messer reinigen/prüfen
schärfen Schalldämpfer und Funkenfän-
ger prüfen Luftkühlungssystem reinigen
a
bei hohem Staubaufkommen oder starker Verschmutzung öfter austauschen
b
siehe Betriebsanleitung von Briggs & Stratton
b
a,b
nach
50Std.
jährlich
100
Loading...