Emos P5623 User guide

2101306000_31-P5623_00_01 105 × 148 mm
P5623
GB Wireless Wi-Fi Thermostat CZ Bezdrátový Wi-Fi termostat SK Bezdrôtový Wi-Fi termostat PL Bezprzewodowy termostat Wi-Fi HU Vezeték nélküli Wi-Fi termosztát SI Brezžični Wi-Fi termostat RS|HR|BA|ME Bežični Wi-Fi termostat DE Wi-Fi-Funkthermostat UA Бездротовий Wi-Fi термостат RO Termostat Wi-Fi fără r LT Belaidis Wi-Fi termostatas LV Bezvadu Wi-Fi termostats EE Juhtmevaba Wi-Fi termostaat BG Безжичен термостат с Wi-Fi връзка
www.emos.eu
5
6
7
4
3
2
1
1
2
15 14 13 12
21
8
9
10
11
3
1
2
1
2 3
4
21
3 4 5
5
3
46576
1
2
3
4
5
6
7 8
9
8
10
9
101112
1
2
3
4
A
5
11 12
67
B
C
D
E
F
7
GB | Wireless Wi-Fi Thermostat
The P5623 wireless thermostat is designed for controlling heating systems.
Important
• Before the rst use, make sure to read carefully the Operating Manual for the thermostat, but also for the boiler or air-conditioning equipment.
• Turn o power supply before installing the thermostat!
• Installation should be carried out by qualied personnel!
• During installation, observe the appropriate standards.
Technical specications:
Switched load: max. 230 V AC; 16 A for resistive load; 4 A for inductive load Clock accuracy: ±60 seconds/month Temperature measurement: 0 °C to 40 °C with 0.1 °C resolution accuracy ±1 °C at 20 °C Temperature setting: 5 °C to 35 °C in 0.5 °C increments Temperature dierential: 0.3 °C Operating temperature: 0 °C to 40 °C Storage temperature: -20 °C to 60 °C Unit interconnection: via 868 MHz radio signal, 5 mW e.r.p. max. Transmitter unit range: up to 100 m in open area WiFi frequency: 2.4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Power supply: Control unit (transmitter): 5 V/ 1.5 A Switching unit (receiver): 230 V AC/50 Hz Includes: USB adapter 5 V/1.5 A, micro USB cable 1.5 m Dimensions and weight: Control unit: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Switching unit: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Thermostat (Transmitter) Screen Description – Icons
(see Fig. 1)
1 – WiFi signal reception 2 – Manual control 3 – Automatic control 4 – Setting 5 – Time 6 – Day number 7 – Set temperature 8 – Heating programme number 9 – Current room temperature
Description of the Bottom of the Thermostat
(see Fig. 2)
1 – Micro USB socket for connecting the power cable 2 – RESET button
Thermostat Stand
(see Fig. 3)
1 – Micro USB socket for connecting the power cable
Receiver (Switching Unit) Description
(see Fig. 4)
1 – Main switch
position – o
position – on
10 – HOLD function 11 –
Access settings Select function
Buttons 12 – Vacation mode 13 – Anti-freeze mode 14 – Heating mode 15 – Wireless communication with receiver
2 – M/A button (red LED) 3 – MANUAL button (green LED)
8
Procedure for Removing the Front of the Switching Unit
(see Fig. 5)
2, 3 – use a screwdriver to press down and hold the inner lock, remove the front cover
Mobile Application
The thermostat can be controlled using a mobile application for iOS or Android. Download application SmartTherm
QR code for downloading the Android app
Description of Registration and Login to the Application
(see Fig. 6)
To use the mobile application, you must rst register by clicking the Register button. Fill in your login, e-mail and password and conrm with Register. After successfully registering, you log in to the application by lling in your e-mail and password and clicking Login. If you check the Remember Password eld, the application will remember your login information. In case you forget your password, click Forgot Password. Enter your e-mail and click Get. You will receive a verication code to your e-mail which you then ll in the Verication code eld. Then, enter a new password (New password, Conrm password) and conrm with OK.
Attention: The thermostat can only be controlled by 1 user at a time via the application. If another user wants to control the thermostat, the previous user must log out.
for your device.
QR code for downloading the iOS app
Connecting the Thermostat to a WiFi Network for Control via the Mobile Application
(see Fig. 7)
First, register to the application then log in by clicking Login. Then, click on Heating controls, + Add new devices. Select the type of your thermostat and enter (scan) its ID code. The ID label is located on the back of the thermostat‘s stand. (Write down the ID code for the event of the ID label fading or getting damaged!) Select your WiFi network, enter the password and click Next (ticking Remember Password saves the login information). The application will begin connecting the WiFi network to the thermostat. Press the pressing >. The screen will display COFI, conrm by long-pressing >, the The thermostat will start searching for the WiFi network. The device will pair with the network within 2 minutes, and the thermostat screen will show the If pairing is unsuccessful (
Viewing Details/Deleting a Connected Thermostat
(see Fig. 8)
Click the 3 orange dots to display Settings, where you can view the details (IP address, MAC etc) of the connected thermostat. Clicking Delete removes the connected thermostat from the app menu.
button on the thermostat, followed by -, the arrow will indicate ; conrm by
icon will begin ashing.
icon will keep ashing), repeat the process.
icon .
9
Mobile Application Menu Description
(see Fig. 9)
1 – Thermostat‘s ID Number 2 – Heating programme setting 3 – Current room temperature 4 – Menu lock – activation/deactivation 5 – Set temperature 6 - Vacation function 7 – Temperature decrease/increase
User Overview/Password Change/App Update
(see Fig. 10)
Click
to view user details.
To change the user name, click Nickname and enter a new name. To change the password, click Change password and enter the new information. To update the application, click About and then Check for updates. To log out of the application, click Logout.
Heating Programme Menu
(see Fig. 11)
1 – Heating programme mode selection 2 – Setting heating programme separately
for each day
3 – Setting heating programme for Monday
through Friday + Saturday through Sunday
Clicking the line allows you to edit the temperature and time setting Time can be set in 10 minute increments using -/+ or by clicking the circle with temperature
Heating Programme Menu
(see Fig. 12)
A – time span overview B – start of temperature change setting C – end of temperature change setting
8 – Heating mode status
orange icon – heating mode active
grey icon – heating mode inactive 9 – Next temperature change in AUTO mode 10 – Anti-freeze temperature 5 °C activation 11 – Manual temperature setting mode 12 – AUTO mode
4 – Setting a heating programme for 24 hours 5 – Overview of programmed temperature
changes 6 – Saturday to Sunday 7 – Monday to Friday
D – change time setting E – save settings F – cancel settings
INSTALLATION
Attention:
Before changing the thermostat, disconnect the heating system from the mains power in your home. This will prevent potential injury by electric current.
Thermostat Installation
Place the thermostat in the stand included in the pack. Connect the USB power supply (included) with the connected micro USB cable to 230 V mains. Plug the micro USB cable into the bottom of the stand.
Thermostat Placement
The placement of the thermostat (transmitter unit) signicantly aects its functioning. Choose a location where members of the family spend most of their time, preferably near an inside wall where air circulates freely, with no direct sunlight. Do not place the thermostat in the vicinity of heat sources (such as TV sets, radiators, fridges), or close to a door. Failure to comply with these recommendations will prevent proper control over room temperature.
10
Switching Unit Wiring Diagram
Pump/Motorised Valve Connection Diagram
Pump/
valve
Floor Heating Connection Diagram
Connected
device
Boiler Connection Diagram
Boiler
Pre-installed wire coupler will not be connected.
Expansion Valve/Electric Drive Connection Diagram
Connected
device
PUTTING THE DEVICE INTO OPERATION
Pairing the Control Unit with the Switching Unit
Both thermostat units must be paired before rst use. Pairing enables transfer of information between the control unit and the switching unit. Setting is done via automated pairing (self-learning).
1. Fit the thermostat gently onto the stand.
Connect the USB power supply with micro USB cable to 230 V mains and plug the cable into the
stand.
2. Correctly connect the switching unit to voltage supply, turn the main switch to the long-press (for at least 10 seconds) the M/A button; a green diode will begin ashing.
3. Press
on the thermostat (transmitter), then press -, which sends you to TECH SET settings.
11
position and
2× press the > button, so that LEAr appears on the screen. Long press the > button; the Both units will be paired within 1 minute and the green diode on the switching unit will stop ashing. If you want to change the pairing code of the two units or the thermostat does not function properly, repeat the entire pairing procedure from step 1 – the pairing code will be rewritten automatically.
Testing Wireless Communication between the Units
1. Use the + button on the thermostat to set a temperature several degrees higher than the current room temperature.
2. The red LED on the switching unit will light up.
3. If the LED does not light up, move the control unit closer to the switching unit.
The maximum range between the control and switching unit is 100 m in an open space. The range may decrease indoors as the signal is blocked by walls and other obstacles.
Main Switch
To turn on the switching unit, set the switch to the If the heating system is not used for an extended period of time, it is recommended to turn the switching unit o (switch the main switch to the
icon will begin ashing.
position.
position).
LED Indicators
Automatic Mode
In automatic mode, a red LED will glow when the thermostat switches on the output relay.
Manual Mode
Press the MANUAL button; a green LED will light up. To switch on the output relay, press the M/A button; a red LED will light up. To turn o manual mode, press the MANUAL button again; the green LED will switch o.
Setting the Clock, Calendar
Press the Use the +/- buttons to set the following values (holding the button down accelerates the value change): Hour – minute – year – month – day. Conrm the set value by pressing >. After setting is complete, the current day number will be displayed: 1 – Monday 2 – Tuesday 3 – Wednesday 4 – Thursday
Heating Modes
You can press the > button repeatedly to set the following heating modes AUTO When in AUTO
Vacation Mode
Sets a constant temperature for an extended period of time. When in AUTO mode, long-press the > button; the day value d:01 will begin ashing. Repeatedly press the +/- button to set the number of days (from 1 to 99). Conrm the set number of days by pressing >; the temperature value will begin ashing. Repeatedly press the +/- button to set the desired temperature. Conrm by pressing >; the Cancel vacation mode by pressing > again.
One-Time Change Mode
Short-term manual change of temperature. When in Auto mode, repeatedly press the +/- button to change the temperature setting. Wait a moment or press > to conrm the change. The
button, the arrow will indicate ; conrm by pressing >.
5 – Friday 6 – Saturday 7 – Sunday
, OFF , HOLD.
mode, you can set additional modes of Vacation , One-time change .
icon will be displayed.
icon will be displayed.
12
This mode will be cancelled automatically upon the rst programmed temperature change or can be cancelled by pressing > .
OFF Mode
Anti-freeze mode, temperature set to a constant 5 °C . When in Auto mode, repeatedly press the > button; the To cancel the function, press > again. Press the
HOLD Mode
Permanent temperature change. When in Auto mode, repeatedly press the > button; the HOLD icon will appear and the temperature value will be ashing. Set the desired temperature value by pressing +/-. Press the > button to conrm the set temperature. The set temperature will be maintained until HOLD mode is cancelled. Any programmed temperature change will not be carried out. To cancel the HOLD function, press > again.
Heating Programme Setting Mode
Sets temperature over the course of the whole day (6 temperature changes in the day). Press the You can choose from various pre-set programmes by repeatedly pressing +/-.
Dierent each day programme – the number of the selected day ashes Monday to Friday programme – Saturday to Sunday programme – All week programme –
Select your programme of choice and conrm with >. The time of the rst temperature change will be ashing; you can set the time by repeatedly pressing +/- (10 minute increments), then conrm with >. The temperature value will begin ashing; set by repeatedly pressing +/-. Next to the temperature value, to the right, you will see P1 = 1st temperature change during the day. Conrm by pressing >. Continue to setting the start of the second temperature change (P2 will appear next to the temperature). Set the time and temperature by following the same steps as when setting the 1st temperature change. Continue the process until all 6 temperature changes (P1 to P6) are set. Factory pre-set times and temperatures are as follows:
Monday to Friday
icon will appear.
button, the arrow will indicate ; conrm by pressing >.
button, followed by +; the arrow will indicate ; conrm by pressing >.
ashes
ashes
ashes
Temperature change Time Temperature
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
13
Saturday to Sunday
Temperature change Time Temperature
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Screen Illumination
Pressing any button will illuminate the screen for 15 seconds.
Other Technical Settings
Connecting the Thermostat to WiFi (COFI)
See instructions for Connecting the Thermostat to a WiFi Network for Control via the Mobile Application
Pairing the Receiver and Transmitter Unit (LEAr)
See instructions for Putting the Device into Operation
Update Software (uErS)
Press the pressing >. Press the > button 2×, uErS and software version number will appear on the screen. Long-press the > button; the thermostat will start searching for new software. If new software is available, it will be downloaded. The search process takes approximately 4 minutes; do not disconnect the power cable from the ther­mostat during this time.
Ambient Temperature Calibration (CAL)
The temperature sensor in the thermostat is calibrated from production, but additional calibration can be done to optimise the thermostat further, for instance by comparing the measured room temperature with a reference thermometer. Press the pressing >. Press the > button 3×; CAL will appear on the screen and the temperature value will be ashing. Use the +/- buttons to set the desired temperature value in -3 to +3 °C spread (0.5 °C resolution). Conrm by pressing >.
Resetting the Thermostat (rESE)
Press the pressing >. press the > button 4×, so that rESE appears on the screen. Long-press the > button; the thermostat menu will reset. You can also reset using the hole on the underside of the thermostat. Use a long blunt object (e.g. a straightened paper clip).
Menu Lock
Simultaneously press the All buttons will be locked and the thermostat screen will ash LOC on the top left. To unlock the thermostat, press the UNLO will ash on the screen.
button on the thermostat, followed by -, the arrow will indicate ; conrm by
button on the thermostat, followed by -, the arrow will indicate ; conrm by
button on the thermostat, followed by -, the arrow will indicate ; conrm by
and > button on the thermostat for approximately 3 seconds.
and > buttons simultaneously again for approximately 3 seconds;
14
If you wish to activate the lock in the mobile application, click the LockScreen button; LLOC will ash on the screen. To unlock, click LockScreen again; LOC will ash on the screen.
Attention: If you activate the lock using the mobile application, it can only be deactivated through the mobile application! If you activate the lock directly on the thermostat, it can only be deactivated again on the thermostat!
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity, and sudden changes in temperature. This would reduce accuracy of detection.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity - these may cause malfunction, shorter battery life, damage to batteries and deformation of plastic parts.
• Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or splashing water.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product‘s vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage the prod­uct and will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents ­they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must always be supervised and must never play with the device.
WARNING: The contents of this manual may be changed without prior notice – due to printing limitations, the symbols shown may dier slightly from those on the display – the content of this manual may not be reproduced without the manufacturer‘s permission.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local authorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequently food chain, where
it could aect human health. Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5623 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download
CZ | Bezdrátový Wi-Fi termostat
Bezdrátový Wi-Fi termostat P5623 je určen k ovládání topných systémů.
Důležitá upozornění
• Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale i kotle či klimatizačního zařízení.
• Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
• Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník!
• Při instalaci dodržujte předepsané normy.
15
Technická specikace:
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 16 A pro odporové zatížení; 4 A pro indukční zatížení Přesnost hodin: ±60 sekund/měsíc Měření teploty: 0 °C až 40 °C s rozlišením 0,1 °C; přesnost ±1 °C při 20 °C Nastavení teploty: 5 °C až 35 °C v krocích po 0,5 °C Rozptyl nastavené teploty: 0,3 °C Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: -20 °C až 60 °C Propojení jednotek: pomocí radiového signálu 868 MHz, 5 mW e.r.p. max. Dosah vysílací jednotky: až 100 m ve volném prostoru Wi frekvence: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Napájení: Ovládací jednotka (vysílač): 5 V/1,5 A Spínací jednotka (přijímač): 230 V AC/50 Hz Součást balení: USB adaptér 5 V/1,5 A, micro USB kabel 1,5 m Velikost a hmotnost: Ovládací jednotka: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Spínací jednotka: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Popis displeje termostatu (vysílací jednotky) – ikony
(viz obr. 1)
1 – Příjem Wi signálu 2 – Manuální ovládání 3 – Automatické ovládání 4 – Nastavení 5 – Čas 6 – Číslo dne 7 – Nastavená teplota 8 – Číslo teplotního programu 9 – Aktuální teplota v místnosti
Popis spodní části termostatu
(viz obr. 2)
1 – Micro USB vstup pro připojení napájecího kabelu 2 – Tlačítko RESET
Stojánek termostatu
(viz obr. 3)
1 – Micro USB vstup pro připojení napájecího kabelu
Popis přijímače (spínací jednotky)
(viz obr. 4)
1 – Hlavní vypínač
Poloha
– vypnuto
Poloha
Způsob sejmutí přední části spínací jednotky
(viz obr. 5)
2, 3 – šroubovákem zatlačte a držte vnitřní zámek, odstraňte přední kryt
Mobilní aplikace
Termostat můžete ovládat pomocí mobilní aplikace pro iOS nebo Android. Stáhněte si aplikaci „SmartTherm“
– zapnuto
pro své zařízení.
10 – Funkce HOLD 11 –
Vstup do nastavení Výběr funkcí
Tlačítka 12 – Režim Prázdniny 13 – Protizámrazový režim 14 – Režim vytápění 15 – Bezdrátová komunikace s přijímací
jednotkou
2 – M/A tlačítko (červená LED) 3 – MANUAL tlačítko (zelená LED)
16
QR kód pro stažení Android aplikace
Popis registrace a přihlášení do aplikace
(viz obr. 6)
Pro použití mobilní aplikace se musíte nejdříve zaregistrovat klikutím na tlačítko Register. Vyplňte přihlašovací jméno, email a heslo, potvrďte tlačítkem Register. Po úspěšné registraci se přihlašujete do aplikace vyplněním emailu a hesla a kliknutím na Login. Pokud necháte zaškrtnuté pole Remember Password, bude si aplikace pamatovat Vaše přihlašovací údaje. V případě, že zapomenete heslo do aplikace, klikněte na Forgot Password. Zadejte svůj email a klikněte na Get. Do emailu vám přijde ověřovací kód, který vložte do pole Verication code. Potom vložte nové heslo (New password, Conrm password) a potvrďte kliknutím OK.
Upozornění: Přes aplikaci lze termostat současně ovládat max. 1 uživatelem. Pokud chce termostat ovládat další uživatel, musí se předchozí odhlásit z aplikace.
Propojení termostatu s wi sítí pro ovládání přes mobilní aplikaci
(viz obr. 7)
Nejdříve se zaregistrujte do aplikace, potom se do ní přihlašte – klikněte na Login. Potom klikněte na Heating controls, + Add new devices. Vyberte typ vašeho termostatu a vložte (naskenujte) ID kód termostatu. ID štítek je umístěn na zadní straně stojánku termostatu. (ID kód si zapište pro případ smazání ID štítku!) Zvolte wi síť, vložte heslo, klikněte na Next (zaškrtnutím Remember Password uložíte přihlašovací údaje). Aplikace začne propojovat wi síť s termostatem. Na termostatu stiskněte tlačítko tlačítkem >. Bude zobrazeno COFI, potvrďte dlouhým stiskem >, začne blikat ikona Termostat začne vyhledávat wi síť. Do 2 minut dojde k vzájemnému spárování, na displeji termostatu bude zobrazena ikona Pokud se nepodaří spárování (ikona
Zobrazení podrobností/vymazání připojeného termostatu
(viz obr. 8)
Klikněte na 3 oranžové tečky, zobrazí se Settings, kde uvidíte podrobnosti (IP adresa, MAC atd) o při­pojeném termostatu. Kliknutím na Delete smažete připojený termostat z menu aplikace.
Popis menu mobilní aplikace
(viz obr. 9)
1 – ID číslo termostatu 2 – Nastavení teplotního programu 3 – Aktuální teplota v místnosti 4 – Zámek menu – aktivace/deaktivace 5 – Nastavená teplota 6 – Funkce prázdniny 7 – Snížení/zvýšení teploty
, potom tlačítko -, šipka bude označovat , potvrďte
bude stále blikat), opakujte postup znovu.
QR kód pro stažení iOS aplikace
.
.
8 – Stav režimu vytápění
oranžová ikona – aktivní režim vytápění
šedá ikona – neaktivní režim vytápění 9 – Následující teplotní změna v režimu AUTO 10 – Aktivace protizámrazové teploty 5 °C 11 – Manuální režim nastavení teploty 12 – AUTO režim
17
Uživatelský přehled/změna hesla/update aplikace
(viz obr. 10)
Klikněte na Pro změnu uživatelského jména klikněte na Nickname a zadejte nové jméno. Pro změnu hesla klikněte na Change password a zadejte nové údaje. Pro update aplikace klikněte na About a potom na Check for updates. Pro odhlášení z aplikace klikněte na Logout.
Menu nastavení teplotního programu
(viz obr. 11)
1 – Výběr režimu teplotního programu 2 – Nastavení teplotního programu na každý den zvlášť 3 – Nastavení teplotního programu na pondělí až pátek + sobota až neděle 4 – Nastavení teplotního programu na 24 hodin 5 – Přehled naprogramovaných teplotních změn 6 – Sobota až Neděle 7 – Pondělí až Pátek Kliknutím na řádek můžete upravit teplotu a rozpětí času Čas lze nastavit v rozlišení 10 minut pomocí -/+ nebo kliknutím na kolečko s teplotou
Menu nastavení teplotního programu
(viz obr. 12)
A – přehled rozpětí času B – nastavení začátku změny teploty C – nastavení konce změny teploty
, zobrazí se podrobnosti o uživateli.
D – nastavení času změny E – uložení nastavení F – zrušení úpravy
INSTALACE
Upozornění:
Před výměnou termostatu odpojte topný systém od hlavního zdroje elektrického napětí ve vašem bytě. Zabráníte možnému úrazu elektrickým proudem.
Montáž termostatu
Umístěte termostat do stojánku, který je součástí balení. Zapojte USB zdroj (součást balení) s připojeným micro USB kabelem do sítě 230 V. Zapojte micro USB kabel do spodní části stojánku.
Umístění termostatu
Umístění termostatu (vysílací jednotky) výrazně ovlivňuje jeho funkci. Zvolte místo, kde se nejčastěji zdržují členové rodiny, nejlépe u vnitřní zdi, kde vzduch volně cirkuluje a kde nedopadá přímé sluneční záření. Termostat neumísťujte do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů, chladniček) nebo do blízkosti dveří. Nedodržíte-li tato doporučení, nebude teplota v místnosti udržována správně.
Schéma zapojení spínací jednotky
Schéma připojení čerpadla/motorizovaného ventilu
Čerpadlo/
ventil
18
Schéma připojení podlahového vytápění
Připojené
zařízení
Schéma připojení kotle
Kotel
Předinstalovaná drátová spojka nebude zapojena.
Schéma připojení expanzního ventilu/elektrického pohonu
Připojené
zařízení
UVEDENÍ DO ČINNOSTI
Spárování ovládací jednotky se spínací jednotkou
Před prvním použitím je nutné obě jednotky termostatu spárovat. Spárování umožňuje přenos informací mezi ovládací a spínací jednotkou. K nastavení se používá automatické spárování (self-learning).
1. Nasaďte termostat opatrně na stojánek.
Zapojte USB zdroj s micro USB kabelem do sítě 230 V, kabel zapojte do stojánku.
2. Připojte správně spínací jednotku ke zdroji napětí, hlavní vypínač přepněte do polohy dlouze (min. 10 sekund) tlačítko M/A, začne blikat zelená dioda.
3. Na termostatu (vysílači) stiskněte tlačítko TECH SET.
Stiskněte 2× tlačítko >, bude zobrazeno LEAr. Stiskněte dlouze tlačítko >, začne blikat ikona Do 1 minuty dojde ke spárování obou jednotek, zelená dioda na spínací jednotce přestane blikat. Pokud chcete změnit párovací kód obou jednotek nebo termostat nepracuje správně, zopakujte celý postup spárování od bodu č.1 – párovací kód se automaticky přepíše.
Testování bezdrátové komunikace mezi jednotkami
1. Tlačítkem + na termostatu nastavte hodnotu teploty o několik stupňů vyšší, než je současná pokojová teplota.
2. Rozsvítí se červená LED dioda na spínací jednotce.
3. Pokud se LED dioda nerozsvítí, přemístěte ovládací jednotku blíže ke spínací jednotce.
Dosah mezi ovládací a spínací jednotkou je max. 100 m v otevřeném prostoru. Ve vnitřních prostorách se může dosah zmenšit z důvodu blokování signálu stěnami a jinými překážkami.
, potom stiskněte tlačítko -, přesunete se na nastavení
.
19
a stiskněte
Hlavní vypínač
Pro zapnutí spínací jednotky přepněte vypínač do polohy Pokud není vytápěcí systém delší dobu používán, doporučujeme spínací jednotku vypnout (hlavní vypínač přepnout do polohy
).
.
LED indikátory (diody)
Automatický mód
V automatickém režimu bude červená LED dioda svítit při sepnutí výstupního relé termostatem.
Manuální mód
Stiskněte tlačítko MANUAL, rozsvítí se zelená LED dioda. Pro sepnutí výstupního relé stiskněte tlačítko M/A, rozsvítí se červená dioda. Pro vypnutí manuálního módu stiskněte znovu tlačítko MANUAL, zelená LED dioda zhasne.
Nastavení hodin, kalendáře
Stiskněte tlačítko Tlačítky +/- postupně nastavte následující hodnoty (přidržením tlačítek postupujete rychleji): Hodinu – minutu – rok – měsíc – den. Nastavenou hodnotu potvrdíte stiskem tlačítka >. Po ukončení nastavení se zobrazí číslo aktuálního dne: 1 – pondělí 2 – úterý 3 – středa 4 – čtvr tek
Režimy vytápění
Opakovaným stiskem tlačítka > můžete nastavit následující režimy vytápění AUTO V režimu AUTO
Režim prázdniny
Nastavení konstantní teploty na delší časové období. V režimu AUTO stiskněte dlouze tlačítko >, začne blikat hodnota dne d:01. Opakovaným stiskem tlačítka +/- nastavte počet dnů (je možno nastavit 1 až 99 dní). Nastavený počet dnů potvrďte stiskem tlačítka >, začne blikat hodnota teploty. Opakovaným stiskem tlačítka +/- nastavte požadovanou teplotu. Potvrďte stiskem tlačítka >, bude zobrazena ikona Režim prázdniny zrušíte opětovným stiskem tlačítka >.
Režim Dočasná změna
Krátkodobá manuální změna teploty. V režimu Auto stiskněte opakovaně tlačítko +/- pro změnu nastavení teploty. Chvíli počkejte nebo stiskněte tlačítko > pro potvrzení změny. Bude zobrazena ikona Tento režim bude automaticky přerušen do první naprogramované teplotní změny nebo ho lze přerušit stiskem tlačítka > .
Režim OFF
Protizámrazový režim, trvale nastavená teplota 5 °C. V režimu Auto stiskněte opakovaně tlačítko >, bude zobrazena ikona Pro zrušení funkce znovu stiskněte tlačítko >. Stiskněte tlačítko
Režim HOLD
Trvalá změna teploty. V režimu Auto stiskněte opakovaně tlačítko >, bude zobrazena ikona HOLD a blikat hodnota teploty. Nastavte požadovanou hodnotu teploty tlačítky +/-. Stiskněte tlačítko > pro potvrzení hodnoty.
, šipka bude označovat , potvrďte tlačítkem >.
5 – pátek 6 – sobota 7 – neděle
, OFF , HOLD.
můžete nastavit další režimy Prázdniny , Dočasná změna .
.
.
, šipka bude označovat , potvrďte tlačítkem >.
20
.
Nastavená teplota bude platná po celou dobu, dokud režim HOLD nezrušíte. Případné naprogramované teplotní změny nebudou provedeny. Pro zrušení funkce HOLD stiskněte znovu tlačítko >.
Režim nastavení teplotního programu
Nastavení teplotního průběhu během celého dne (6 teplotních změn v rámci dne). Stiskněte tlačítko Můžete vybírat z různých přednastavených programů opakovaným stiskem tlačítek +/-. Program Každý den zvlášť – bliká číslo vybraného dne Program Pondělí až Pátek – bliká Program Sobota až Neděle – bliká Program Celý týden – bliká Vyberte zvolený program a potvrďte tlačítkem >. Bliká hodnota času začátku první teplotní změny, čas nastavte opakovaným stiskem tlačítek +/- (rozlišení 10 minut), potvrďte tlačítkem >. Začne blikat hodnota teploty, nastavte opakovaným stiskem tlačítek +/-. Vedle hodnoty teploty vpravo bude zobrazeno P1 = 1. teplotní změna v rámci dne. Potvrďte stiskem tlačítka >. Přesunete se na nastavení začátku druhé teplotní změny (vedle teploty zobrazeno P2). Nastavte stejným způsobem čas a teplotu jako u první teplotní změny. Takto postupně nastavte všech 6 teplotních změn během dne (P1 až P6). Továrně přednastavené časy a teploty jsou následující:
Pondělí až Pátek
Teplotní změna Čas Teplota
Sobota až Neděle
Teplotní změna Čas Teplota
Podsvícení displeje
Stisknutím jakéhokoliv tlačítka bude displej podsvícen po dobu 15 sekund.
, potom tlačítko +, šipka bude označovat , potvrďte tlačítkem >.
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Další technické nastavení
Propojení termostatu s wi (COFI)
Viz pokyny Propojení termostatu s wi sítí pro ovládání přes mobilní aplikaci
21
Spárování přijímací a vysílací jednotky (LEAr)
Viz pokyny Uvedení do činnosti
Update software (uErS)
Na termostatu stiskněte tlačítko tlačítkem >. Stiskněte 2× tlačítko >, bude zobrazeno uErS a číslo verze softwaru. Stiskněte dlouze tlačítko >, termostat začne vyhledávat nový software. Pokud bude nový software k dispozici dojde ke stažení. Proces vyhledávání trvá přibližně 4 minuty, během této doby neodpojujte napájecí kabel od termostatu.
Kalibrace okolní teploty (CAL)
Teplotní sensor v termostatu byl již kalibrován při výrobě, ale pro optimalizaci je možné provést kalibraci teploty v místnosti dle např. referenčního teploměru. Na termostatu stiskněte tlačítko tlačítkem >. Stiskněte 3× tlačítko >, bude zobrazeno CAL, hodnota teploty bude blikat. Nastavte tlačítky +/- požadovanou hodnotu teploty v rozpětí -3 až +3 °C (rozlišení 0,5 °C). Potvrďte stiskem tlačítka >.
Resetování termostatu (rESE)
Na termostatu stiskněte tlačítko tlačítkem >. Stiskněte 4× tlačítko >, bude zobrazeno rESE. Stiskněte dlouze tlačítko >, dojde k resetování menu termostatu. Resetovat můžete také pomocí otvoru na spodní straně termostatu. Použijte dlouhý tupý předmět (např. rozvinutou kancelářskou sponku).
Zámek menu
Stiskněte na termostatu současně tlačítka Dojde k zablokování všech tlačítek, na displeji termostatu vlevo nahoře problikne LOC. Pro zrušení zámku stiskněte znovu současně tlačítka Pokud chcete aktivovat zámek v mobilní aplikaci, klikněte na tlačítko LockScreen, problikne LLOC. Pro zrušení zámku klikněte znovu na tlačítko LockScreen, problikne LOC.
Upozornění: Pokud aktivujete zámek pomocí mobilní aplikace, lze ho zpětně zrušit pouze v mobilní aplikaci! Pokud aktivujete zámek přímo na termostatu, lze ho zpětně zrušit pouze na termostatu!
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě.
• Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
• Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
, potom tlačítko -, šipka bude označovat , potvrďte
, potom tlačítko -, šipka bude označovat , potvrďte
, potom tlačítko -, šipka bude označovat , potvrďte
a > po dobu cca 3 sekund.
a > po dobu cca 3 sekund, problikne UNLO.
22
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do pro­dejny, kde jste jej zakoupili.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
UPOZORNĚNÍ: Obsah tohoto návodu může být změněn bez předchozího upozornění – z důvodu ome­zených možností tisku se mohou zobrazené symboly nepatrně lišit od zobrazení na displeji – obsah tohoto návodu nemůže byt bez souhlasu výrobce reprodukován.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná místa třídě­ného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do
podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví. Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/01.2019-1.
Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5623 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
SK | Bezdrôtový Wi-Fi termostat
Bezdrôtový termostat P5623 je určený na ovládanie vykurovacích systémov.
Dôležité upozornenia
• Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu termostatu, ale aj kotla či klimati­začného zariadenia.
• Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu!
• Odporúčame, aby inštaláciu vykonával kvalikovaný pracovník!
• Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.
Technická špecikácia:
Spínaná záťaž: max. 230 V AC; 16 A pre odporové zaťaženie; 4 A pre indukčné zaťaženie Presnosť hodín: ±60 sekúnd/mesiac Meranie teploty: 0 °C až 40 °C s rozlíšením 0,1 °C; presnosť ±1 °C pri 20 °C Nastavenie teploty: 5 °C až 35 °C v krokoch po 0,5 °C Rozptyl nastavenej teploty: 0,3 °C Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: -20 °C až 60 °C Prepojenie jednotiek: pomocou rádiového signálu 868 MHz, 5 mW e.r.p. max. Dosah vysielacej jednotky: až 100 m vo voľnom priestore WiFi frekvencia: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Napájanie: Ovládacia jednotka (vysielač): 5 V/1,5 A Spínacia jednotka (prijímač): 230 V AC/50 Hz Súčasť balenia: USB adaptér 5 V/1,5 A, micro USB kábel 1,5 m Veľkosť a hmotnosť: Ovládacia jednotka: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Spínacia jednotka: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Popis displeja termostatu (vysielacej jednotky) - ikony
(viď obr. 1)
1 – Príjem WiFi signálu 2 – Manuálne ovládanie
3 – Automatické ovládanie 4 – Nastavenie
23
5 – Čas 6 – Číslo dňa 7 – Nastavená teplota 8 – Číslo teplotného programu 9 – Aktuálna teplota v miestnosti 10 – Funkcia HOLD
Popis spodnej časti termostatu
(viď obr. 2)
1 – Micro USB vstup pre pripojenie napájacieho kábla 2 – Tlačidlo RESET
Stojanček termostatu
(viď obr. 3)
1 – Micro USB vstup pre pripojenie napájacieho kábla
Popis prijímača (spínacej jednotky)
(viď obr. 4)
1 – Hlavný vypínač
Poloha
– vypnuté
– zapnuté
Poloha
Spôsob odobratia prednej časti spínacej jednotky
(viď obr. 5)
2, 3 – skrutkovačom zatlačte a držte vnútorný zámok, odstráňte predný kryt
Mobilná aplikácia
Termostat môžete ovládať pomocou mobilnej aplikácie pre iOS alebo Android. Stiahnite si aplikáciu „SmartTherm“
QR kód pre stiahnutie Android aplikácie
Popis registrácie a prihlásenie do aplikácie
(viď obr. 6)
Na použitie mobilnej aplikácie sa musíte najskôr zaregistrovať kliknutim na tlačidlo Register. Vyplňte prihlasovacie meno, email a heslo, potvrďte tlačidlom Register. Po úspešnej registrácii sa prihlasujete do aplikácie vyplnením emailu a hesla a kliknutím na Login. Ak necháte zaškrtnuté pole Remember Password, bude si aplikácia pamätať Vaše prihlasovacie údaje. V prípade, že zabudnete heslo do aplikácie, kliknite na Forgot Password. Zadajte svoj email a kliknite na Get. Do emailu vám príde overovací kód, ktorý vložte do poľa Verication code. Potom vložte nové heslo (New password, Conrm password) a potvrďte kliknutím OK.
Upozornenie: Cez aplikáciu je možné termostat súčasne ovládať max. 1 užívateľom. Ak chce termostat ovládať ďalší užívateľ, musí sa predchádzajúci odhlásiť z aplikácie.
Prepojenie termostatu s WiFi sieťou pre ovládanie cez mobilnú aplikáciu
(viď obr. 7)
Najskôr sa zaregistrujte do aplikácie, potom sa do nej prihláste - kliknite na Login. Potom kliknite na Heating controls, + Add new devices. Vyberte typ vášho termostatu a vložte (naskenujte) ID kód termostatu.
pre svoje zariadenie.
11 –
Vstup do nastavenia Výber funkcií
Tlačidlá 12 – Režim Prázdniny 13 – Režim proti zamrznutiu 14 – Režim vykurovania 15 – Bezdrôtová komunikácia s prijímacou
jednotkou
2 – M/A tlačidlo (červená LED) 3 – MANUAL tlačidlo (zelená LED)
QR kód pre stiahnutie iOS aplikácie
24
ID štítok je umiestnený na zadnej strane stojančeku termostatu. (ID kód si zapíšte pre prípad zmazania ID štítku!) Zvoľte WiFi sieť, vložte heslo, kliknite na Next (zaškrtnutím Remember Password uložíte prihlasovacie údaje). Aplikácia začne prepájať WiFi sieť s termostatom. Na termostate stlačte tlačidlo tlačidlom >. Bude zobrazené COFI, potvrďte dlhým stlačením >, začne blikať ikona Termostat začne vyhľadávať WiFi sieť. Do 2 minút dôjde k vzájomnému spárovaniu, na displeji termostatu bude zobrazená ikona Ak sa nepodarí spárovanie (ikona
Zobrazenie podrobností/vymazanie pripojeného termostatu
(viď obr. 8)
Kliknite na 3 oranžové bodky, zobrazí sa Settings, kde uvidíte podrobnosti (IP adresa, MAC atď.) o pripojenom termostate. Kliknutím na Delete zmažete pripojený termostat z menu aplikácie.
Popis menu mobilnej aplikácie
(viď obr. 9)
1 – ID číslo termostatu 2 – Nastavenie teplotného programu 3 – Aktuálna teplota v miestnosti 4 – Zámok menu - aktivácia/deaktivácia 5 – Nastavená teplota 6 - Funkcia prázdniny 7 – Zníženie/zvýšenie teploty
Užívateľský prehľad/zmena hesla/update aplikácie
(viď obr. 10)
Kliknite na Pre zmenu užívateľského mena kliknite na Nickname a zadajte nové meno. Pre zmenu hesla kliknite na Change password a zadajte nové údaje. Pre update aplikácie kliknite na About a potom na Check for updates. Pre odhlásenie z aplikácie kliknite na Logout.
Menu nastavenia teplotného programu
(viď obr. 11)
1 – Výber režimu teplotného programu 2 – Nastavenie teplotného programu na každý deň zvlášť 3 – Nastavenie teplotného programu na pondelok až piatok + sobota až nedeľa 4 – Nastavenie teplotného programu na 24 hodín 5 – Prehľad naprogramovaných teplotných zmien 6 – Sobota až Nedeľa 7 – Pondelok až Piatok Kliknutím na riadok môžete upraviť teplotu a rozpätie času Čas je možné nastaviť v rozlíšení 10 minút pomocou -/+ alebo kliknutím na koliesko s teplotou
Menu nastavenia teplotného programu
(viď obr. 12)
A – prehľad rozpätia času B – nastavenie začiatku zmeny teploty C – nastavenie konca zmeny teploty
, zobrazia sa podrobnosti o užívateľovi.
, potom tlačidlo -, šípka bude označovať , potvrďte
.
bude stále blikať), opakujte postup znovu.
8 – Stav režimu vykurovania
oranžová ikona - aktívny režim vykurovania
šedá ikona - neaktívny režim vykurovania 9 – Nasledujúca teplotná zmena v režime AUTO 10 – Aktivácia proti zamŕzaniu teploty 5 °C 11 – Manuálny režim nastavenia teploty 12 – AUTO režim
D – nastavenie času zmeny E – uloženie nastavení F – zrušenie úpravy
.
25
INŠTALÁCIA
Upozornenie:
Pred výmenou termostatu odpojte vykurovací systém od hlavného zdroja elektrického napätia vo vašom byte. Zabránite možnému úrazu elektrickým prúdom.
Montáž termostatu
Umiestnite termostat do stojančeka, ktorý je súčasťou balenia. Zapojte USB zdroj (súčasť balenia) s pripojeným micro USB káblom do siete 230 V. Zapojte micro USB kábel do spodnej časti stojančeka.
Umiestnenie termostatu
Umiestnenie termostatu (vysielacej jednotky) výrazne ovplyvňuje jeho funkciu. Zvoľte miesto, kde sa najčastejšie zdržujú členovia rodiny, najlepšie pri vnútornej stene, kde vzduch voľne cirkuluje a kde nedopadá priame slnečné žiarenie. Termostat neumiestňujte do blízkosti tepelných zdrojov (televízorov, radiátorov, chladničiek) alebo do blízkosti dverí. Ak nedodržíte tieto odporúčania, nebude teplota v miestnosti udržiavaná správne.
Schéma zapojenia spínacej jednotky
Schéma pripojenia čerpadla/motorizovaného ventilu
Čerpadlo/
ventil
Schéma pripojenia podlahového vykurovania
Pripojené
zariadenie
Schéma pripojenia kotla
Kotol
Predinštalovaná drôtová spojka nebude zapojená.
26
Schéma pripojenia expanzného ventilu/elektrického pohonu
Pripojené
zariadenie
UVEDENIE DO ČINNOSTI
Spárovanie ovládacej jednotky so spínacou jednotkou
Pred prvým použitím je nutné obe jednotky termostatu spárovať. Spárovanie umožňuje prenos informácií medzi ovládacou a spínacou jednotkou. K nastaveniu sa používa automatické spárovanie (self-learning).
1. Nasaďte termostat opatrne na stojanček.
Zapojte USB zdroj s micro USB káblom do siete 230 V, kábel zapojte do stojančeku.
2. Pripojte správne spínaciu jednotku k zdroju napätia, hlavný vypínač prepnite do polohy dlhšie (min. 10 sekúnd) tlačidlo M/A, začne blikať zelená dióda.
3. Na termostate (vysielači) stlačte tlačidlo TECH SET.
Stlačte 2× tlačidlo >, bude zobrazené LEAr. Stlačte dlhšie tlačidlo >, začne blikať ikona Do 1 minúty dôjde ku spárovaniu oboch jednotiek, zelená dióda na spínacej jednotke prestane
blikať.
Pokiaľ chcete zmeniť párovací kód oboch jednotiek alebo termostat nepracuje správne, zopakujte celý postup spárovania od bodu č.1 - párovací kód sa automaticky prepíše.
Testovanie bezdrôtovej komunikácie medzi jednotkami
1. Tlačidlom + na termostate nastavte hodnotu teploty o niekoľko stupňov vyššiu, ako je súčasná izbová teplota.
2. Rozsvieti sa červená LED dióda na spínacej jednotke.
3. Ak sa LED dióda nerozsvieti, premiestnite ovládaciu jednotku bližšie ku spínacej jednotke.
Dosah medzi ovládacou a spínacou jednotkou je max. 100 m v otvorenom priestore. Vo vnútorných priestoroch sa môže dosah zmenšiť z dôvodu blokovania signálu stenami a inými prekážkami.
Hlavný vypínač
Pre zapnutie spínacej jednotky prepnite vypínač do polohy Ak sa vykurovací systém dlhšiu dobu nepoužíva, odporúčame spínaciu jednotku vypnúť (hlavný vypínač prepnúť do polohy
).
, potom stlačte tlačidlo -, presuniete sa na nastavenie
.
.
LED indikátory (diódy)
Automatický mód
V automatickom režime bude červená LED dióda svietiť pri zopnutí výstupného relé termostatom.
Manuálny mód
Stlačte tlačidlo MANUAL, rozsvieti sa zelená LED dióda. Pre zopnutie výstupného relé stlačte tlačidlo M / A, rozsvieti sa červená dióda. Pre vypnutie manuálneho módu stlačte znovu tlačidlo MANUAL, zelená LED dióda zhasne.
Nastavenie hodín, kalendára
Stlačte tlačidlo Tlačidlami +/- postupne nastavte nasledujúce hodnoty (podržaním tlačidiel postupujete rýchlejšie): Hodinu – minútu – rok – mesiac – deň. Nastavenú hodnotu potvrdíte stlačením tlačidla >.
, šípka bude označovať , potvrďte tlačidlom >.
27
a stlačte
Po ukončení nastavenia sa zobrazí číslo aktuálneho dňa: 1 – pondelok 2 – utorok 3 – streda 4 – štvrtok
Režimy vykurovania
Opakovaným stlačením tlačidla > môžete nastaviť nasledujúce režimy vykurovania AUTO
, OFF , HOLD.
V režimu AUTO Režim prázdniny
Nastavenie konštantnej teploty na dlhšie časové obdobie. V režime AUTO stlačte dlhšie tlačidlo >, začne blikať hodnota dňa d:01. Opakovaným stlačením tlačidla +/- nastavte počet dní (je možné nastaviť 1 až 99 dní). Nastavený počet dní potvrďte stlačením tlačidla >, začne blikať hodnota teploty. Opakovaným stlačením tlačidla +/- nastavte požadovanú teplotu. Potvrďte stlačením tlačidla >, bude zobrazená ikona Režim prázdniny zrušíte opätovným stlačením tlačidla >.
Režim Dočasná zmena
Krátkodobá manuálna zmena teploty. V režime Auto stlačte opakovane tlačidlo +/- pre zmenu nastavenia teploty. Chvíľu počkajte alebo stlačte tlačidlo > pre potvrdenie zmeny. Bude zobrazená ikona Tento režim bude automaticky prerušený do prvej naprogramovanej teplotnej zmeny alebo ho možno prerušiť stlačením tlačidla > .
Režim OFF
Režim proti zamrznutiu, trvalo nastavená teplota 5 °C. V režime Auto stlačte opakovane tlačidlo >, bude zobrazená ikona Pre zrušenie funkcie znova stlačte tlačidlo >. Stlačte tlačidlo
Režim HOLD
Trvalá zmena teploty. V režime Auto stlačte opakovane tlačidlo >, bude zobrazená ikona HOLD a blikať hodnota teploty. Nastavte požadovanú hodnotu teploty tlačidlami +/-. Stlačte tlačidlo > pre potvrdenie hodnoty. Nastavená teplota bude platná po celú dobu, kým režim HOLD nezrušíte. Prípadné naprogramované teplotné zmeny nebudú vykonané. Pre zrušenie funkcie HOLD stlačte znovu tlačidlo >.
Režim nastavenia teplotného programu
Nastavenie teplotného priebehu počas celého dňa (6 teplotných zmien v rámci dňa). Stlačte tlačidlo Môžete vyberať z rôznych prednastavených programov opakovaným stlačením tlačidiel +/-. Program Každý deň zvlášť – bliká číslo vybraného dňa Program Pondelok až Piatok – bliká Program Sobota až Nedeľa – bliká Program Celý týždeň – bliká Vyberte zvolený program a potvrďte tlačidlom >. Bliká hodnota času začiatku prvej teplotnej zmeny, čas nastavte opakovaným stlačením tlačidiel +/- (rozlíšenie 10 minút), potvrďte tlačidlom >. Začne blikať hodnota teploty, nastavte opakovaným stlačením tlačidiel +/-. Vedľa hodnoty teploty vpravo bude zobrazené P1 = 1. teplotná zmena v rámci dňa.
môžete nastaviť ďalšie režimy Prázdniny , Dočasná zmena .
.
, šípka bude označovať , potvrďte tlačidlom >.
, potom tlačidlo +, šípka bude označovať , potvrďte tlačidlom >.
5 – piatok 6 – sobota 7 – nedeľa
.
.
28
Potvrďte stlačením tlačidla >. Presuniete sa na nastavenie začiatku druhej teplotnej zmeny (vedľa teploty zobrazené P2). Nastavte rovnakým spôsobom čas a teplotu ako pri prvej teplotnej zmeny. Takto postupne nastavte všetkých 6 teplotných zmien počas dňa (P1 až P6). Továrenské prednastavené časy a teploty sú nasledovné:
Pondelok až Piatok
Teplotná zmena Čas Teplota
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Sobota až Nedeľa
Teplotná zmena Čas Teplota
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Podsvietenie displeja
Stlačením akéhokoľvek tlačidla bude displej podsvietený po dobu 15 sekúnd.
Ďalšie technické nastavenie
Prepojenie termostatu s WiFi (COFI)
Viď pokyny Prepojenie termostatu s WiFi sieťou pre ovládanie cez mobilnú aplikáciu
Spárovanie prijímacej a vysielacej jednotky (LEAr)
Viď pokyny Uvedenie do činnosti
Update software (uErS)
Na termostate stlačte tlačidlo tlačidlom >. Stlačte 2× tlačidlo >, bude zobrazené uErS a číslo verzie softwaru. Stlačte dlhšie tlačidlo >, termostat začne vyhľadávať nový software. Pokiaľ bude nový software k dispozícii dôjde k stiahnutiu. Proces vyhľadávania trvá približne 4 minúty, počas tejto doby neodpájajte napájací kábel od termostatu.
Kalibrácia okolitej teploty (CAL)
Teplotný senzor v termostate bol už kalibrovaný pri výrobe, ale pre optimalizáciu je možné vykonať kalibráciu teploty v miestnosti podľa napr. referenčného teplomeru. Na termostate stlačte tlačidlo tlačidlom >. Stlačte 3× tlačidlo >, bude zobrazené CAL, hodnota teploty bude blikať. Nastavte tlačidlami +/- požadovanú hodnotu teploty v rozpätí -3 až +3 °C (rozlíšenie 0,5 °C). Potvrďte stlačením tlačidla >.
, potom tlačidlo -, šípka bude označovať , potvrďte
, potom tlačidlo -, šípka bude označovať , potvrďte
29
Resetovanie termostatu (rESE)
Na termostate stlačte tlačidlo tlačidlom >. Stlačte 4× tlačidlo >, bude zobrazené rESE. Stlačte dlhšie tlačidlo >, dôjde k resetovaniu menu termostatu. Resetovať môžete aj pomocou otvoru na spodnej strane termostatu. Použite dlhý tupý predmet (napr. rozvinutú kancelársku sponku)
Zámok menu
Stlačte na termostate súčasne tlačidlá Dôjde k zablokovaniu všetkých tlačidiel, na displeji termostatu vľavo hore preblikne LOC. Pre zrušenie zámku stlačte znovu súčasne tlačidlá Ak chcete aktivovať zámok v mobilnej aplikácii, kliknite na tlačidlo LockScreen, preblikne LLOC. Pre zrušenie zámku kliknite znovu na tlačidlo LockScreen, preblikne LOC.
Upozornenie: Ak aktivujete zámok pomocou mobilnej aplikácie, možno ho spätne zrušiť iba v mobilnej aplikácii! Ak aktivujete zámok priamo na termostate, možno ho spätne zrušiť iba na termostate!
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných na vibrácie a otrasy – môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo vlhkosti – môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, kratšiu energetickú výdrž, poškodenie batérií a deformáciu plastových častí.
• Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode.
• Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku a pod.
• Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí bráni v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadnuté alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadom použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
UPOZORNENIE: Obsah tohto návodu môže byť zmenený bez predchádzajúceho upozornenia - z dôvodu obmedzených možností tlače sa môžu zobrazené symboly nepatrne líšiť od zobrazenia na displeji - obsah tohto návodu nemôže byť bez súhlasu výrobcu reprodukovaný.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presa-
kovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie. EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5623 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download
, potom tlačidlo -, šípka bude označovať , potvrďte
a > po dobu cca 3 sekúnd.
a > po dobu cca 3 sekúnd, preblikne UNLO.
30
PL | Bezprzewodowy termostat Wi-Fi
Termostat bezprzewodowy P5623 jest przeznaczony do sterowania systemów grzejnych.
Ważne ostrzeżenia
• Przed pierwszym uruchomieniem prosimy uważnie przeczytać nie tylko instrukcję obsługi termo­statu, ale i kotła albo klimatyzatora.
• Przed instalacją termostatu trzeba wyłączyć doprowadzenie energii elektrycznej!
• Zalecamy, aby instalację wykonał wykwalikowany pracownik!
• Przy instalacji należy przestrzegać obowiązujących norm.
Specykacja techniczna:
Włączane obciążenie: maks. 230 V AC; 16 A dla obciążenia rezystancyjnego; 4 A dla indukcyjnego Dokładność zegara: ±60 sekund/miesiąc Pomiar temperatury: 0 °C do 40 °C z rozdzielczością 0,1 °C; dokładność ±1 °C przy 20 °C Ustawienie temperatury: 5 °C do 35 °C w krokach co 0,5 °C Histereza ustawionej temperatury: 0,3 °C Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C Temperatura składowania: -20 °C do 60 °C Połączenie jednostek: za pomocą sygnału radiowego 868 MHz, 5 mW E.R.P. maks. Zasięg nadajnika: do 100 m na wolnej przestrzeni Częstotliwość Wi-Fi: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Zasilanie: Jednostka sterująca (nadajnik): 5 V/1,5 A Jednostka przełączająca (odbiornik): 230 V AC/50 Hz W komplecie: adapter USB 5 V/1,5 A, micro przewód USB 1,5 m Wielkość i ciężar: Jednostka sterująca: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Jednostka przełączająca: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Opis wyświetlacza termostatu (jednostki nadajnika) – ikony
(patrz rys. 1)
1 – Odbiór sygnału Wi-Fi 2 – Sterowanie ręczne 3 – Sterowanie automatyczne 4 – Ustawienie 5 – Czas 6 – Numer dnia 7 – Ustawiona temperatura 8 – Numer programu ogrzewania 9 – Aktualna temperatura w pomieszczeniu
Opis dolnej części termostatu
(patrz rys. 2)
1 – Micro wejście USB do podłączenia przewodu zasilającego 2 – Przycisk RESET
Podstawka termostatu
(patrz rys. 3)
1 – Micro wejście USB do podłączenia przewodu zasilającego
Opis odbiornika (jednostki przełączającej)
(patrz rys. 4)
1 – Wyłącznik główny
Położenie Położenie
– wyłączono
– włączono
10 – Funkcja HOLD 11 –
Wejście do ustawień Wybór funkcji
Przyciski 12 – Tryb wakacyjny 13 – Tryb przeciwzamrożeniowy 14 – Tryb ogrzewania 15 – Bezprzewodowa komunikacja jednostk ą
odbiornika
2 – przycisk M/A (czer wona dioda LED) 3 –przycisk MANUAL (zielona dioda LED)
31
Sposób zdejmowania przedniej części jednostki przełączającej
(patrz rys. 5)
2, 3 – wewnętrzny zamek naciskamy i przytrzymujemy wkrętakiem, usuwany przód obudowy
Aplikacja mobilna
Termostat można sterować za pomocą aplikacji mobilnej na iOS albo Android. Pobieramy aplikację „Smar tTherm“
Kod QR do pobrania aplikacji Android
Opis rejestracji i logowania do aplikacji
(patrz rys. 6)
Aby korzystać z aplikacji mobilnej trzeba się najpierw zarejestrować klikając na przycisk Register. Wypełniamy nazwę do logowania, e-mail i hasło, potwierdzamy przyciskiem Register. Po poprawnej rejestracji logujemy się do aplikacji wypełniając e-mail i hasło i klikając na Login. Jeżeli zaznaczysz pole Remember Password, to aplikacja będzie pamiętać Twoje dane do logowania. W przypadku, gdy zapomnisz hasło do aplikacji, kliknij na Forgot Password. Wprowadź swój e-mail i kliknij na Get. Na e-mail zostanie wysłany kod sprawdzający, który wprowadzisz do pola Verication code. Potem wprowadź nowe hasło (New password, Conrm password) i potwierdź kliknięciem OK.
Uwaga: Przez aplikację termostat może jednocześnie sterować maks. 1 użytkownik. Jeżeli termostat chce sterować inny użytkownik, to poprzedni musi się wylogować z aplikacji.
Połączenie termostatu z siecią Wi-Fi do sterowania przez aplikację mobilną
(patrz rys. 7)
Najpierw rejestrujemy się do aplikacji, potem się do niej logujemy – klikamy na Login. Potem klikamy na Heating controls, + Add new devices. Wybieramy typ swojego termostatu i wprowadzamy (skanujemy) kod ID termostatu. Tabliczka ID jest umieszczona z tyłu podstawki termostatu. (kod ID zapisujemy na wypadek zniszczenia tabliczki ID!) Wybieramy sieć Wi-Fi, wprowadzamy hasło, klikamy na Next (zaznaczając Remember Password zapisujemy dane do logowania). Aplikacja zaczyna łączyć sieć Wi-Fi z termostatem. Na termostacie naciskamy przycisk potwierdzamy przyciskiem >. Zostanie wyświetlone COFI, potwierdzamy dłuższym naciśnięciem >, zacznie migać ikona Termostat zacznie szukać sieci Wi-Fi. W czasie do 2 minut dojdzie do wzajemnego sparowania, na wyświetlaczu termostatu zostanie wy­świetlona ikona Jeżeli nie zakończy się poprawnie (ikona
Wyświetlanie szczegóły/kasowanie podłączonego termostatu
(patrz rys. 8)
Klikamy na 3 pomarańczowe kropki, wyświetli się Settings, gdzie zobaczymy szczegóły (adres IP, MAC, itp.) o podłączonym termostacie. Klikając na Delete kasujemy podłączony termostat z menu aplikacji.
.
do swojego urządzenia.
, potem przycisk -, strzałka będzie zaznaczać ,
Kod QR do pobrania aplikacji iOS
.
będzie stale migać), powtarzamy tę procedurę.
32
Opis menu aplikacji mobilnej
(patrz rys. 9)
1 – ID numer termostatu 2 – Ustawienie programu ogrzewania 3 – Aktualna temperatura w pomieszczeniu 4 – Zamek menu – aktywacja/deakty wacja 5 – Ustawiona temperatura 6 – Funkcja wakacyjna 7 – Zmniejszenie/zwiększenie temperatury
Przegląd użytkownika/zmiana hasła/update aplikacji
(patrz rys. 10)
Klikamy na Do zmiany nazwy użytkownika klikamy na Nickname i wprowadzamy nową nazwę. Do zmiany hasła klikamy na Change password i wprowadzamy nowe dane. Do update aplikacji klikamy na About, a potem na Check for updates. Do wylogowania z aplikacji klikamy na Logout.
Menu ustawień programu ogrzewania
(patrz rys. 11)
1 – Wybór trybu programu ogrzewania 2 – Ustawienie programu ogrzewania na każdy dzień osobno 3 – Ustawienie programu ogrzewania od poniedziałku do piątku + sobota do niedzieli 4 – Ustawienie programu ogrzewania na 24 godziny 5 – Przegląd zaprogramowanych zmian temperatury 6 – Sobota do niedzieli 7 – Poniedziałek do piątku Klikając na wiersz możemy zmienić temperaturę i zakres czasowy Czas można ustawić z rozdzielczością 10 minut za pomocą - / + albo klikając na kółko z temperaturą
Menu ustawień programu ogrzewania
(patrz rys. 12)
A – przegląd przedziałów czasu B – ustawienie początku zmiany temperatury C – ustawienie końca zmiany temperatury
, wyświetlą się szczegóły o użytkowniku.
8 – Stan trybu ogrzewania
pomarańczowa ikona – aktywny tryb
ogrzewania
szara ikona – nieaktywny tryb ogrzewania 9 – Następna zmiana temperatury w trybie AUTO 10 – Aktywacja temperatur y przeciwzamroże-
niowej 5 °C 11 – Tryb ręczny ustawienia temperatury 12 – Tryb AUTO
D – ustawienie czasu zmiany E – zapisanie ustawień F – skasowanie zmiany
INSTALACJA
Ostrzeżenie:
Przed wymianą termostatu odłącz system ogrzewania od głównego źródła energii elektrycznej w swoim mieszkaniu. W ten sposób zapobiegamy możliwemu porażeniu prądem elektrycznym.
Montaż termostatu
Umieszczamy termostat na podstawce, która jest częścią kompletu. Włączamy zasilacz USB (z kompletu) z załączonym przewodem micro USB do sieci 230 V. Przewód micro USB podłączamy do dolnej części podstawki.
Lokalizacja termostatu
Lokalizacja termostatu (nadajnika) znacząco wpływa na jego działanie. Wybieramy miejsce, w którym najczęściej przebywają członkowie rodziny, najlepiej koło wewnętrznej ściany, gdzie powietrze swobodnie przepływa i gdzie nie dociera bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Termostatu nie umieszczamy w pobliżu źródeł ciepła (telewizorów, grzejników, lodówek) albo w po­bliżu drzwi. Jeżeli nie zastosujemy się do tego zalecenia, to temperatura w pomieszczeniu nie będzie właściwie utrzymywana.
33
Schemat podłączenia jednostki przełączającej
Schemat podłączenia pompy/zaworu silnikowego
Pompa/
zawór
Schemat podłączenia ogrzewania podłogowego
Podłączone urządzenie
Schemat podłączenia kotła
Kocioł
Zainstalowana wstępnie zworka nie zostanie włączona.
Schemat podłączenia zaworu ekspansyjnego/napędu elektrycznego
Podłączone
urządzenie
URUCHOMIENIE DO PRACY
Sparowanie jednostki sterującej z jednostką przełączającą
Przed pierwszym uruchomieniem trzeba sparować obie jednostki termostatu. Sparowanie umożliwia transmisję informacji między jednostką sterującą, a przełączającą. Do ustawienia korzysta się z automatycznego parowania (self-learning).
1. Termostat ustawiamy ostrożnie na podstawce.
Podłączamy zasilacz USB z przewodem micro USB do sieci 230 V, przewód podłączamy do podstawki.
2. Podłączamy poprawnie jednostkę przełączającą do źródła zasilania, wyłącznik główny przełącza­my w położenie
3. Na termostacie (nadajnik) naciskamy przycisk ustawienia TECH SET.
i naciskamy długo (min. 10 sekund) przycisk M/A, zacznie migać zielona dioda.
, potem naciskamy przycisk -, przechodzimy do
34
Naciskamy 2× przycisk >, zostanie wyświetlone LEAr. Naciskamy długo przycisk >, zacznie migać ikona W czasie do 1 minuty dojdzie do sparowania obu jednostek, zielona dioda w jednostce przełączającej
przestaje migać.
Jeżeli chcemy zmienić kod parowania obu jednostek albo termostat nie pracuje poprawnie, powtarzamy cały proces parowania od punktu nr 1 –kod parowania automatycznie zostanie zmieniony.
Testowanie komunikacji bezprzewodowej między jednostkami
1. Przyciskiem + na termostacie ustawiamy wartość temperatury o kilka stopni wyższą, niż wynosi aktualna temperatura pokojowa.
2. Zaświeci się czerwona dioda LED w jednostce przełączającej.
3. Jeżeli dioda LED nie zaświeci się, przenosimy jednostkę sterującą bliżej jednostki przełączającej.
Zasięg między jednostką sterującą, a jednostką przełączającą jest maks. 100 m na otwartej przestrzeni. W pomieszczeniach wewnętrznych zasięg może się zmniejszyć z powodu blokowania sygnału przez ściany i inne przeszkody.
Wyłącznik główny
Do włączenia jednostki przełączającej przełączamy wyłącznik do położenia Jeżeli system ogrzewania nie będzie przez dłuższy czas używany, zalecamy wyłączyć jednostkę przełą­czającą (wyłącznik główny przełączyć do położenia
.
.
).
Wskaźniki LED (diody)
Tryb automatyczny
W trybie automatycznym czerwona dioda LED będzie świecić przy włączeniu przez termostat wyjścio­wego przekaźnika.
Tryb ręczny
Naciskamy przycisk MANUAL, zaświeci się zielona dioda LED. Do włączenia wyjściowego przekaźnika naciskamy przycisk M/A, zaświeci się czerwona dioda. Do wyłączenia trybu ręcznego naciskamy znowu przycisk MANUAL, zielona dioda LED zgaśnie.
Ustawienie zegara, kalendarza
Naciskamy przycisk Przyciskami +/- kolejno ustawiamy następujące wartości (przytrzymanie przycisku przyspiesza operację): Godzina – minuta – rok – miesiąc – dzień. Ustawioną wartość potwierdzamy naciśnięciem przycisku >. Po zakończeniu ustawienia wyświetli się numer aktualnego dnia: 1 – poniedziałek 2 – wtorek 3 – środa 4 – czwar tek
Tryby ogrzewania
Powtarzanym naciśnięciem przycisku > można ustawić następujące tryby ogrzewania
, OFF , HOLD.
AUTO W trybie AUTO
Tryb wakacyjny
Ustawienie stałej temperatury na dłuższy okres czasu. W trybie AUTO nacisk amy długo przycisk >, zacznie migać wartość dnia d:01. Powtarzanym naciśnięciem przycisku +/- ustawiamy liczbę dni (można ustawić 1 do 99 dni). Ustawioną liczbę dni potwierdzamy naciśnięciem przycisku >, zacznie migać wartość temperatury. Powtarzanym naciśnięciem przycisku +/- ustawiamy wymaganą temperaturę. Potwierdzamy naciśnięciem przycisku >, zostanie wyświetlona ikona Tryb wakacyjny kasujemy ponownym naciśnięciem przycisku >.
Tryb Zmiana chwilowa
Krótkotrwała ręczna zmiana temperatury.
, strzałka będzie zaznaczać , potwierdzamy przyciskiem >.
5 – piątek 6 – sobota 7 – niedziela
możemy ustawić następne tryby: Wakacje , Chwilowa zmiana .
.
35
W trybie Auto naciskamy wielokrotnie przycisk +/- do zmiany ustawienia temperatury. Chwilę czekamy albo naciskamy przycisk > do potwierdzenia zmiany. Zostanie wyświetlona ikona Ten tryb będzie automatycznie przerwany po pierwszym zaprogramowaniu zmiany temperatury albo można go przerwać naciśnięciem przycisku > .
Tryb OFF
Tryb przeciwzamrożeniowy, stale ustawiona temperatura 5 °C. W trybie Auto naciskamy wielokrotnie przycisk >, zostanie wyświetlona ikona Do skasowania funkcji znowu naciskamy przycisk >. Naciskamy przycisk
Tryb HOLD
Trwała zmiana temperatury. W trybie Auto naciskamy wielokrotnie przycisk >, zostanie wyświetlona ikona HOLD i będzie migać wartość temperatury. Przyciskami +/- ustawiamy wymaganą wartość temperatury. Naciskamy przycisk > do potwierdzenia wartości. Ustawiona temperatura będzie obowiązywać przez cały czas, aż nie skasujemy trybu HOLD. Zaprogramowane ewentualne zmiany temperatury nie zostaną wykonane. Do skasowania funkcji HOLD naciskamy znowu przycisk >.
Tryb ustawiania programu ogrzewania
Ustawienie przebiegu temperatury w czasie całego dnia (6 zmian temperatury w trakcie dnia). Naciskamy przycisk przyciskiem >. Możemy wybierać z różnych ustawionych wcześniej programów powtarzanym naciśnięciem przyci­sków +/-. Program Każdy dzień osobno – miga numer wybranego dnia Program Poniedziałek do Piątku – miga Program Sobota do Niedzieli – miga Program Cały tydzień – miga Wybieramy wymagany program i potwierdzamy przyciskiem >. Miga wartość czasu początku pierwszej zmiany temperatury, czas ustawiamy powtarzanym naciśnięciem przycisków +/- (rozdzielczość 10 minut), potwierdzamy przyciskiem >. Zacznie migać wartość temperatury, ustawiamy powtarzanym naciśnięciem przycisków +/-. Obok wartości temperatury z prawej strony zostanie wyświetlone P1 = 1. zmiana temperatury w czasie dnia. Potwierdzamy naciśnięciem przycisku >. Przesuwamy się na ustawienia początku drugiej zmiany tem­peratury (obok temperatury wyświetla się P2). Ustawiamy w ten sam sposób czas i temperaturę, jak dla pierwszej zmiany temperatury. Tak kolejno ustawiamy wszystkie 6 zmian temperatury w czasie dnia (P1 do P6). Fabrycznie zaprogramowane czasy i temperatury są następujące:
Poniedziałek do Piątku
Zmiana temperatury Czas Temperatura
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
.
.
, strzałka będzie zaznaczać , potwierdzamy przyciskiem >.
, potem przycisk +, strzałka będzie zaznaczać , potwierdzamy
36
Sobota i Niedziela
Zmiana temperatury Czas Temperatura
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Podświetlenie wyświetlacza
Naciśnięcie dowolnego przycisku podświetli wyświetlacz na 15 sekund.
Pozostałe ustawienia techniczne
Połączenie termostatu z Wi-Fi (COFI)
Patrz zalecenia Połączenie termostatu z siecią Wi-Fi do sterowania przez aplikację mobilną
Parowanie odbiornika i jednostki nadajnika (LEAr)
Patrz zalecenia Uruchomienie do pracy
Update software (uErS)
Na termostacie naciskamy przycisk potwierdzamy przyciskiem >. Naciskamy 2× przycisk >, zostanie wyświetlone uErS i numer wersji software. Naciskamy długo przycisk >, termostat zacznie szukać nowego software. Jeżeli nowy software będzie do dyspozycji, nastąpi jego pobranie. Proces wyszukiwania trwa w przybliżeniu 4 minuty, w tym czasie nie odłączamy przewodu zasilającego od termostatu.
Kalibracja temperatury otoczenia (CAL)
Czujnik temperatury termostatu był już kalibrowany fabrycznie, ale do optymalizacji można wykonać kalibrację temperatury w pomieszczeniu według na przykład termometru wzorcowego. Na termostacie naciskamy przycisk potwierdzamy przyciskiem >. Naciskamy 3× przycisk >, zostanie wyświetlone CAL, wartość temperatury będzie migać. Ustawiamy przyciskami +/- wymaganą wartość temperatury w przedziale -3 do +3 °C (rozdzielczość 0,5 °C). Potwierdzamy naciśnięciem przycisku >.
Resetowanie termostatu (rESE)
Na termostacie naciskamy przycisk potwierdzamy przyciskiem >. Naciskamy 4× przycisk >, zostanie wyświetlone rESE. Naciskamy długo przycisk >, dojdzie do resetowania menu termostatu. Resetować można też za pomocą otworu w dolnej części termostatu. Robi się to długim, tępym przedmiotem (na przykład wyprostowany spinacz biurowy).
Zamek menu
Naciskamy na termostacie jednocześnie przyciski Dojdzie do zablokowania wszystkich przycisków, na wyświetlaczu termostatu na lewo na górze będzie migać LOC. Do skasowania zamka naciskamy znowu jednocześnie przyciski mignie UNLO. Jeżeli chcemy aktywować zamek w aplikacji mobilnej, klikamy na przycisk LockScreen, mignie LLOC. Do skasowania zamka klikamy znowu na przycisk LockScreen, mignie LOC .
, potem przycisk -, strzałka będzie zaznaczać ,
, potem przycisk -, strzałka będzie zaznaczać ,
, potem przycisk -, strzałka będzie zaznaczać ,
i > w czasie około 3 sekund.
a > w czasie około 3 sekund,
37
Uwaga: Jeżeli aktywujemy zamek za pomocą aplikacji mobilnej, to można go skasować tylko w aplikacji mobilnej! Jeżeli aktywujemy zamek bezpośrednio na termostacie, to można go skasować tylko na termostacie!
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z właściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Powoduje to pogorszenie dokład­ności pomiaru.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Wyrobu nie można narażać na deszcz, ani wilgoć oraz na działanie kapiącej, ani pryskającej wody.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych układów elektrycznych w wyrobie – możemy je uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób powinien naprawiać tylko wykwalikowany specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektryczne.
• Wyrobu wolno zanurzać go do wody, ani do innych cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), którym brak predyspozycji zycznych, umysłowych albo mentalnych oraz brak wiedzy albo doświadczenia uniemożliwia bezpieczne korzystanie z tego wyrobu, jeżeli nie jest nad nimi sprawowany nadzór albo, jeżeli nie zostały poinstruowane, co do zasad korzystania z tego produktu przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem.
UWAGA: Treść tej instrukcji może być zmieniona bez wcześniejszego ostrzeżenia – ze względu na ograniczone możliwości druku niektóre symbole mogą się nieznacznie różnić od wyświetlanych na ekranie – treść tej instrukcji nie może być reprodukowana bez zgody producenta.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć
się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbiera­nia zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie ne­gatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5623 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download
HU | Vezeték nélküli Wi-Fi-termosztát
A P5623 termosztát a fűtőberendezések felügyeletére és szabályozására szolgál.
Fontos
• A termosztát (illetve a bojler és a klímaberendezés) első használata előtt olvassa el gyelmesen a Használati útmutatót.
• A termosztát beszerelése előtt szüntesse meg a tápellátást!
38
• A beszerelést szakképzett személynek kell elvégeznie!
• A beszereléskor tartsa be a vonatkozó szabványok előírásait.
Műszaki jellemzők:
Üzemi feszültség: max. 230 V AC; 16 A ohmos terhelés; 4 A induktív terhelés Órapontosság: ±60 másodperc/hó Hőmérséklet-mérési tartomány: 0 °C és 40 °C között 0,1 °C-os léptékkel; pontosság 20 °C-on ±1 °C Hőmérséklet-beállítási tartomány: 5 °C és 35 °C között; 0,5 °C-onként állítható Hőmérséklet-eltérés: 0,3 °C Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C között Tárolási hőmérséklet: -20 °C és 60 °C között Egységek közötti kommunikáció: 868 MHz-es rádiójellel, max. 5 mW kisugárzott teljesítmény Adóegység hatótávolsága: nyílt területen legfeljebb 100 m Wi-Fi-frekvencia: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Tápellátás: Vezérlőegység (adó): 5 V/1,5 A Kapcsolóegység (vevő): 230 V AC/50 Hz A csomag tartalma: USB-adapter 5 V/1,5 A, mikro USB-kábel 1,5 m Méret és tömeg: Szabályzóegység: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Kapcsolóegység: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
A termosztát (adóegység) képernyőjének ismertetése – Ikonok
(lásd az 1. ábrát)
1 – Wi-Fi-jel vétele 2 – Kézi vezérlés 3 – Automatikus vezérlés 4 – Beállítás 5 – Idő 6 – Nap száma 7 – Hőmérséklet-szabályzás 8 – Fűtési program száma 9 – Szoba aktuális hőmérséklete
A termosztát aljának ismertetése
(lásd a 2. ábrát)
1 – Mikro USB-aljzat a tápkábel csatlakoztatásához 2 – RESET (NULLÁZÁS) gomb
Termosztátállvány
(lásd a 3. ábrát)
1 – Mikro USB-aljzat a tápkábel csatlakoztatásához
A vevőegység (kapcsolóegység) ismertetése
(lásd a 4. ábrát)
1 – Főkapcsoló
kikapcsolt állás
bekapcsolt állás
A kapcsolóegység elejének eltávolítása
(lásd az 5. ábrát)
2, 3 – Egy csavarhúzó segítségével tartsa lenyomva a belső zárat, és pattintsa le a készülék elülső burkolatát.
Mobilalkalmazás
A termosztát iOS vagy Android rendszerhez készült mobilalkalmazással is szabályozható. Töltse le az eszközének megfelelő SmartTherm
10 – HOLD (Tárolás) funkció 11 –
Hozzáférés beállításai Funkció kiválasztása
Gombok 12 – Utazás üzemmód 13 – Fagyvédelem üzemmód 14 – Fűtés üzemmód 15 – Vezeték nélküli kommunikáció a vevő-
egységgel
2 – M/A gomb (piros LED) 3 – MANUAL (KÉZI) gomb (zöld LED)
alkalmazást.
39
QR-kód az Android-alkalmazás letöltéséhez
Az alkalmazásba történő regisztráció és bejelentkezés ismertetése
(lásd a 6. ábrát)
A mobilalkalmazás használatához először regisztrálnia kell a Register (Regisztráció) gombra kattintva. Töltse ki a bejelentkezési adatokat, az e-mail-címet és a jelszót, majd erősítse meg a Register (Regiszt­ráció) gombra kattintással. A sikeres regisztrációt követően jelentkezzen be az alkalmazásba az e-mail-cím és a jelszó megadásával, majd a Login (Bejelentkezés) gombra kattintással. Ha bejelöli a Remember Password (Jelszó megjegyzése) jelölőnégyzetet, az alkalmazás megjegyzi a bejelentkezési adatait. Ha elfelejti a jelszavát, kattintson a Forgot Password (Elfelejtett jelszó) hivatkozásra. Adja meg az e-mail-címét, majd kattintson a Get (Küldés) gombra. Ellenőrző kódot fog kapni az e-mail-címére, amelyet be kell írnia a Verication code (Ellenőrző kód) mezőbe. Ezután adjon meg új jelszót (New password (Új jelszó), Conrm password (Jelszó ismét)), és erősítse meg az OK gombbal.
Figyelem: a termosztátot egyszerre csak 1 felhasználó szabályozhatja az alkalmazáson keresztül. Ha egy másik felhasználó szeretné szabályozni a termosztátot, az előző felhasználónak ki kell jelentkeznie.
QR-kód az iOS-alkalmazás letöltéséhez
A termosztát Wi-Fi-hálózathoz csatlakoztatása mobilalkalmazáson keresztül történő szabályozáshoz
(lásd a 7. ábrát)
Először regisztráljon az alkalmazásba, majd jelentkezzen be a Login (Bejelentkezés) gombra kattintva. Ezután kattintson a Heating controls (Hőszabályozások), majd a + Add new devices (Új eszközök hozzáadása) gombra. Válassza ki a termosztát típusát, és adja meg (olvassa be) annak azonosító kódját. Az azonosító címke a termosztát állványának hátulján található. (Írja le az azonosító kódot arra az esetre, ha a címke elhalványulna vagy megsérülne!) Válassza ki a Wi-Fi-hálózatot, adja meg a jelszót, és kattintson a Next (Következő) gombra (ha bejelöli a Remember Password (Jelszó megjegyzése) jelölőnégyzetet, azzal menti a bejelentkezési adatokat). Az alkalmazás elkezdi csatlakoztatni a termosztátot a Wi-Fi-hálózathoz. Nyomja meg a termosztát meg a > gomb megnyomásával. A képernyőn megjelenik a COFI felirat. Erősítse meg a > hosszú megnyomásával, ekkor a villogni kezd. A termosztát elkezdi megkeresni a Wi-Fi-hálózatot. Az eszköz 2 percen belül párba áll a hálózattal, és a termosztát kijelzőjén megjelenik a Ha a párosítás sikertelen (a
Részletek megtekintése/csatlakoztatott termosztát törlése
(lásd a 8. ábrát)
Kattintson a 3 narancssárga pontra a Settings (Beállítások) megjelenítéséhez, ahol megtekintheti a csatlakoztatott termosztát részleteit (IP-cím, MAC stb.). Ha a Delete (Törlés) gombra kattint, azzal eltávolítja a csatlakoztatott termosztátot az alkalmazás menüjéből.
A mobilalkalmazás menüjének ismertetése
(lásd a 9. ábrát)
1 – Termosztát azonosító száma 2 – Fűtési program beállítása
gombját, majd a - gombot, a nyíl ekkor a jelzést adja; erősítse
ikon
ikon továbbra is villog), ismételje meg az eljárást.
3 – Szoba aktuális hőmérséklete 4 – Menü zárolása – aktiválás/inaktiválás
40
ikon.
5 – Hőmérséklet-szabályzás 6 – Utazás funkció 7 – Hőmérséklet csökkentése/növelése 8 – Fűtés üzemmód állapota
narancssárga ikon – fűtési üzemmód aktív szürke ikon – fűtési üzemmód inaktív
Felhasználó áttekintése/jelszó módosítása/alkalmazás frissítése
(lásd a 10. ábrát)
Kattintson a A felhasználónév módosításához kattintson a Nickname (Becenév) elemre, és adjon meg egy új nevet. A jelszó módosításához kattintson a Change password (Jelszó módosítása) elemre, és adja meg az új információt. Az alkalmazás frissítéséhez kattintson az About (Névjegy), majd a Check for updates (Frissítések keresése) elemre. Az alkalmazásból történő kijelentkezéshez kattintson a Logout (Kijelentkezés) elemre.
Heating Programme (Fűtési program) menü
(lásd a 11. ábrát)
1 – Fűtés programüzemmód kiválasztása 2 – A fűtési program beállítása külön az egyes napokhoz 3 – A fűtési program beállítása hétfő-péntek + szombat-vasárnap időszakra 4 – A fűtési program beállítása 24 órás időszakra 5 – A programozott hőmérséklet-változások áttekintése 6 – Szombattól vasárnapig 7 – Hétfőtől péntekig A vonalra kattintva szerkesztheti a hőmérséklet és az idő beállításait. Az idő 10 perces lépésközzel állítható be a - / + gombbal vagy a körben lévő hőmérsékletre kattintva.
Heating Programme (Fűtési program) menü
(lásd a 12. ábrát)
A – időtartam áttekintése B – hőmérséklet-változás beállításának kezdete C – hőmérséklet-változás beállításának vége
gombra a felhasználó részleteinek megtekintéséhez.
9 – Következő hőmérséklet-módosítás auto-
matikus módban 10 – Fagyvédelmi hőmérséklet (5 °C) aktiválása 11 – Hőmérséklet kézi beállítási módja 12 – Automatikus mód
D – időbeállítás módosítása E – beállítások mentése F – beállítások elvetése
BESZERELÉS
Figyelem:
A termosztát cseréje előtt válassza le a fűtőrendszert a hálózati áramforrásról.Ez megakadályozza az elektromos áram által okozott esetleges sérüléseket.
A termosztát felszerelése
Helyezze a termosztátot a csomagban található állványra. Csatlakoztassa az USB-tápegységet (mellékelve) a csatlakoztatott mikro USB-kábellel 230 V-os hálózathoz. Csatlakoztassa a mikro USB-kábelt az állvány aljához.
A termosztát elhelyezése
A termosztát (adóegység) elhelyezése alapvetően befolyásolja a készülék helyes működését. Olyan helyiséget válasszon, ahol a családtagok a legtöbb időt töltik. A készüléket egy olyan belső fal közelében helyezze el, amely jól szellőző helyen van, és nem éri közvetlen napfény. A termosztátot ne szerelje hőforrások (TV-készülék, radiátor, hűtőszekrény) vagy ajtók közelébe. Ha a fenti szabályokat nem tartja be, a helyiség hőszabályzása nem fog megfelelően működni.
41
Kapcsolóegység bekötési ábrája
Szivattyú/Motoros szelep csatlakoztatási ábrája
Szivattyú/
szelep
Padlófűtés csatlakoztatási ábrája
Csatlakoztatott
készülék
Kazán csatlakoztatási ábrája
Kazán
Előre telepített kábelcsatoló nem csatlakoztatható.
Expanziós szelep/Elektromos működtetőrendszer csatlakoztatási ábrája
Csatlakoztatott
készülék
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
A vezérlőegység és a kapcsolóegység párosítása
A két termosztátegységet használat előtt párosítani kell. A párosítás hozza létre a két egység közötti kommunikációt. A beállítást automatikus párosítással lehet elvégezni (öntanuló rendszer).
1. A termosztátot óvatosan helyezze az állványra.
Csatlakoztassa az USB-tápegységet a mikro USB-kábellel 230 V-os hálózathoz, és dugja be a kábelt
az állványba.
2. Csatlakoztassa a kapcsolóegységet megfelelő módon egy áramforrásra, kapcsolja a főkapcsolót állásba, és nyomja le hosszan (legalább 10 másodpercig) az M/A gombot; ekkor a zöld dióda
villogni kezd.
42
3. Nyomja meg a termosztát (adóegység)
(Technikai készlet) beállításaihoz jut.
2× nyomja meg a > gombot, ekkor a kijelzőn megjelenik a LEAr. Nyomja meg hosszan a > gombot; az A két egység 1 percen belül párosítva lesz, és a zöld dióda nem villog tovább a kapcsolóegységen. Ha a két egység párosítási kódját meg kívánja változtatni, vagy ha a termosztát nem megfelelően mű­ködik, végezze el ismét a párosítás lépéseit a legelejéről, és a párosítási kód automatikusan felülíródik.
Az egységek közötti vezeték nélküli kommunikáció ellenőrzése
1. A termosztát + gombjával állítsa a hőmérsékletet a helyiség aktuális hőmérsékleténél pár fokkal
feljebb.
2. A piros LED kigyullad a kapcsolóegységen.
3. Ha a LED nem világít, vigye a szabályzóegységet közelebb a kapcsolóegységhez.
A szabályzóegység és a kapcsolóegység közötti maximális távolság nyílt terepen 100 m. A hatótávolság beltérben kisebb lehet, hiszen a falak és más tárgyak leárnyékolják a rádiójelet.
Főkapcsoló
Kapcsolja be a kapcsolóegységet, tehát kapcsolja a kapcsolót Ha a fűtőrendszert hosszabb ideig nem használja, javasoljuk, hogy kapcsolja ki a kapcsolóegységet (kapcsolja a főkapcsolót
állásba).
gombját, majd nyomja meg a - gombot, így a TECH SET
ikon villogni kezd.
állásba.
LED jelzőfények
Automatikus üzemmód
Automata üzemmódban a piros LED világít, ha a termosztát bekapcsolja a kimeneti relét.
Kézi üzemmód
Nyomja meg a MANUAL (kézi) gombot: kigyullad a zöld LED. A kimeneti relé bekapcsolásához nyomja meg az M/A gombot: kigyullad a piros LED. A kézi üzemmód kikapcsolásához nyomja meg ismét a MANUAL (kézi) gombot: a zöld LED kialszik.
Az óra és a naptár beállítása
Nyomja meg a megnyomásával. A +/- gombbal állítsa be a következő értékeket (ha a gombot lenyomva tartja, gyorsabb az érték módosítása): Óra – perc – év – hónap – nap. A beállított értéket erősítse meg a > gombbal. A beállítás után megjelenik az aktuális nap száma: 1 – Hétfő 2 – Kedd 3 – Szerda 4 – Csütörtök
Fűtési üzemmódok
A > gomb ismételt megnyomásával az alábbi fűtési üzemmódokat állíthatja be: AUTO (Automatikus) AUTO (Automatikus)
Utazás üzemmód
Hosszabb időszakra állandó hőmérsékletet állít be. AUTO (Automatikus) üzemmódban nyomja meg hosszan a > gombot; a nap értéke (d:01) villogni kezd. Nyomja meg többször a +/- gombot a napok számának beállításához (1 és 99 közötti értékre). Erősítse meg a napok beállított számát a > gomb megnyomásával; a hőmérséklet értéke villogni kezd. Nyomja meg többször a +/- gombot a kívánt hőmérséklet beállításához. Erősítse meg a > gomb megnyomásával.Megjelenik a ikon. Az utazási mód inaktiválásához nyomja meg ismét a > gombot.
gombot, a nyílnál ekkor a felirat jelenik meg; erősítse meg a > gomb
5 – Péntek 6 – Szombat 7 – Vasárnap
, OFF (Kikapcsolva), HOLD (Tárolás).
üzemmódban további módokat állíthat be: Utazás és Egyszeri módosítás .
43
Egyszeri módosítási üzemmód
A hőmérsékletet rövid időre, kézzel módosíthatja. Automatikus módban nyomja meg többször a +/- gombot a hőmérséklet beállításának módosításához. Várjon egy pillanatot, vagy nyomja meg a > gombot a módosítás megerősítéséhez. Megjelenik a Ezt az üzemmódot az első programozott hőmérséklet-változás automatikusan inaktiválja, illetve a > megnyomásával is inaktiválható.
OFF (Kikapcsolva) mód
Fagyvédelmi mód, a hőmérséklet értéke állandóan 5 °C. AUTO (Automatikus) üzemmódban nyomja meg többször a > gombot; Megjelenik a A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a > gombot. Nyomja meg a megnyomásával.
HOLD (Tárolás) mód
A hőmérséklet tartós módosítására szolgál. AUTO (Automatikus) üzemmódban nyomja meg többször a > gombot; megjelenik a HOLD (Tárolás) ikon, a hőmérséklet értéke pedig villogni kezd. Állítsa be a kívánt hőmérsékleti értéke a +/- gomb megnyomásával. Nyomja meg a > gombot a beállított hőmérséklet megerősítéséhez. A beállított hőmérséklet a HOLD (Tárolás) mód inaktiválásáig érvényben marad. A programozott hőmérséklet-változások nem lépnek érvénybe. A HOLD (Tárolás) funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a > gombot.
Fűtési program beállítási üzemmódja
Egy egész napra beállítja a hőmérsékletet (a nap során 6 hőmérséklet-változással). Nyomja meg a gomb megnyomásával. A +/- gomb többszöri megnyomásával választhat a különböző előre beállított programok közül.
Dierent each day (Minden nap különböző) program – a kiválasztott nap száma villog Monday to Friday (Hétfőtől péntekig) program – az Saturday to Sunday (Szombattól vasárnapig) – a All week (Egész hét) – az
Válassza ki a kívánt programot, és erősítse meg a > gombbal. Az első hőmérséklet-változás ideje villogni kezd; az idő beállításához (10 perces lépésközzel) nyomja meg többször a +/- gombot, majd erősítse meg a > gombbal. A hőmérséklet értéke villogni kezd; a beállításához nyomja meg többször a +/- gombbal. A hőmérsékleti érték jobb oldalán megjelenik a P1, a nap első hőmérséklet-változása. Erősítse meg a > gomb megnyomásával. Lépjen tovább a második hőmérséklet-változás kezdetének beállítására (a hőmérséklet mellett megjelenik a P2). Az idő és a hőmérséklet beállításához hajtsa végre ugyanazokat a lépéseket, mint az 1. hőmérsék­let-változás beállításakor. Folytassa a folyamatot mind a 6 hőmérséklet-változás (P1–P6) beállításához. A gyárilag beállított idők és hőmérsékletek a következők:
Hétfőtől péntekig
Hőmérséklet-változás Idő Hőmérséklet
ikon.
gombot, a nyílnál ekkor a felirat jelenik meg; erősítse meg a > gomb
, majd a + gombot; a nyílnál a felirat jelenik meg; erősítse meg a >
érték villog
érték villog
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
érték villog
ikon.
44
Hőmérséklet-változás Idő Hőmérséklet
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Szombattól vasárnapig
Hőmérséklet-változás Idő Hőmérséklet
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
A kijelző világítása
Ha bármely gombot megnyomja, a kijelző 15 másodpercig világít.
Egyéb műszaki beállítások
A termosztát csatlakoztatása Wi-Fi-hez (COFI)
Az utasításokat A termosztát Wi-Fi-hálózathoz csatlakoztatása mobilalkalmazáson keresztül történő szabályozáshoz című részben találja.
A vevőegység és az adóegység párosítása (LEAr)
Az utasításokat A készülék üzembe helyezése című részben találja.
A szoftver (uErS) frissítése
Nyomja meg a termosztát meg a > gomb megnyomásával. Nyomja meg 2x a > gombot, ekkor megjelenik a kijelzőn az uErS és a szoftver verziószáma. Nyomja meg hosszan a > gombot; a termosztát elkezd új szoftvert keresni. Ha rendelkezésre áll új szoftver, letölti azt. A keresés körülbelül 4 percet vesz igénybe; ezalatt a tápkábelt ne húzza ki a termosztátból.
Környezeti hőmérséklet kalibrálása (CAL)
A termosztát hőmérséklet-érzékelője gyárilag kalibrálva van, de további kalibrálás végezhető a ter­mosztát további optimalizálásához, például a helyiség mért hőmérsékletének összehasonlításához a referencia hőmérővel. Nyomja meg a termosztát meg a > gomb megnyomásával. 3x nyomja meg a > gombot; a kijelzőn megjelenik a CAL, a hőmérséklet értéke pedig villogni kezd. A +/- gombbal állítsa be a kívánt hőmérsékletértéket -3 és +3 °C között (0,5 °C-os lépésközzel). Erősítse meg a > gomb megnyomásával.
A termosztát alaphelyzetbe állítása (rESE)
Nyomja meg a termosztát meg a > gomb megnyomásával. 4× nyomja meg a > gombot, ekkor a kijelzőn megjelenik a rESE (Alaphelyzetbe állítás) felirat. Nyomja meg hosszan a > gombot; a termosztát menüje alaphelyzetbe áll. Az alaphelyzetbe állítást a termosztát alján található lyukon keresztül is elvégezheti. Hosszú, tompa végű tárgyat (például kiegyenesített iratkapcsot) használjon.
Menü zárolása
Nyomja meg egyszerre a termosztát
gombját, majd a - gombot, a nyíl ekkor a jelzést adja; erősítse
gombját, majd a - gombot, a nyíl ekkor a jelzést adja; erősítse
gombját, majd a - gombot, a nyíl ekkor a jelzést adja; erősítse
és a > gombját körülbelül 3 másodpercig.
45
Minden gomb zárolt lesz, és a termosztát kijelzőjének bal felső sarkában a LOC (Zárolás) felirat jelenik meg. A termosztát zárolásának feloldásához nyomja meg ismét egyszerre a 3 másodpercig; a kijelzőn villogni kezd az UNLO (Zárolás feloldva) felirat. Ha a zárolást a mobilalkalmazásban szeretné aktiválni, kattintson a LockScreen (Képernyő zárolása) gombra; a kijelzőn villogni kezd az LLOC (Zárolás) felirat. A zárolás feloldásához kattintson ismét a LockScreen (Képernyő zárolása) gombra; a kijelzőn villogni kezd a LOC (Zárolás) felirat.
Figyelem: Ha a zárolást a mobilalkalmazásból aktiválja, azt csak a mobilalkalmazásból inaktiválhatja! Ha a zárolást közvetlenül a termosztáton aktiválja, az csak a termosztáton inaktiválható!
Használat és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul működik. Néhány tipp a megfelelő használathoz:
• A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy nedvességnek, illetve hirtelen hőmérséklet-változásnak. Ez rontja az érzékelés pontosságát.
• Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek károsíthatják a terméket.
• Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől és páratartalomtól, mivel ezek hibás működéshez, rövidebb élettartamú elemekhez, az elemek károsodásához vagy a műanyag részek deformálódásához vezethetnek.
• A terméket ne tegye ki csapadéknak vagy magas páratartalomnak, rácsöpögő vagy ráfröccsenő víznek.
• Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
• Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
• Ne helyezzen tárgyakat a termék nyílásaiba.
• Ne módosítsa a termék belső elektromos áramköreit – ezzel károsíthatja a készüléket, illetve a garancia automatikusan érvényét veszti. A termék javítását kizárólag szakképzett személy végezheti.
• A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert vagy tisztítószert – ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak az elektromos áramkörökön.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. Bízza a javítást az üzletre, ahol a készüléket vásárolta.
• A készüléket testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiá­nyában hozzá nem értő személyek (beleértve a gyermekeket) kizárólag a biztonságukért felelős sze­mély felügyelete vagy használatra vonatkozó útmutatásai mellett használhatják. A gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében, és nem használhatják azt játékszerként.
FIGYELEM: A gyártó az útmutató tartalmát előzetes értesítés nélkül megváltoztathatja. A nyomtatási technológia korlátai miatt az útmutatóban szereplő ikonok és jelek a készülék kijelzőjén kissé eltérően nézhetnek ki. Az útmutató tartalmát a gyártó előzetes engedélye nélkül tilos sokszorosítani.
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért forduljon a helyi
hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egész­ségét és kényelmét.
EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5623 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány­elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download
és a > gombot körülbelül
46
SI | Brezžični Wi-Fi termostat
Brezžični termostat P5623 je namenjen za upravljanje ogrevalnih sistemov.
Pomembna opozorila
• Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo ne samo za termostat, temveč tudi za kotel ali klimatizacijsko napravo.
• Pred namestitvijo termostata izklopite dovod električnega toka!
• Svetujemo, da namestitev izvaja usposobljen delavec!
• Pri namestitvi upoštevajte predpisane standarde.
Tehnična specikacija:
Stikalna obremenitev: max. 230 V AC; 16 A za uporno obremenitev; 4 A za induktivno obremenitev Natančnost ure: ±60 sekund/mesec Merjenje temperature: 0 °C do 40 °C z ločljivostjo 0,1 °C; natančnost ±1 °C pri 20 °C Nastavitev temperature: 5 °C do 35 °C v korakih po 0,5 °C Razpon nastavljene temperature: 0,3 °C Delovna temperatura: 0 °C do 40 °C Temperatura skladiščenja: -20 °C do 60 °C Povezava enot: s pomočjo radijskega signala 868 MHz, 5 mW e.r.p. max. Doseg senzorja: do 100 m na prostem Wi frekvenca: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Napajanje: Upravljalna enota (oddajnik): 5 V/1,5 A Stikalna enota (sprejemnik): 230 V AC/50 Hz Priloženo: USB adapter 5 V/1,5 A, micro USB kabel 1,5 m Velikost in teža: Upravljalna enota: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Stikalna enota: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Opis zaslona termostata (oddajnika) – ikone
(glej sliko 1)
1 – Sprejem Wi signala 2 – Ročno upravljanje 3 – Avtomatsko upravljanje 4 – Nastavitev 5 – Čas 6 – Številka dne 7 – Nastavljena temperatura 8 – Številka temperaturnega programa 9 – Trenutna temperatura v prostoru
Opis spodnjega dela termostata
(glej sliko 2)
1 – Micro USB vhod za priključitev napajalnega kabla 2 – Tipka RESET
Nosilec termostata
(glej sliko 3)
1 – Micro USB vhod za priključitev napajalnega kabla
Opis sprejemnika (stikalne enote)
(glej sliko 4)
1 – Glavno stikalo
Položaj
– izklopljeno
– vklopljeno
Položaj
10 – Funkcija HOLD 11 –
Vstop v nastavitev Izbira funkcij
Tipke 12 – Način Dopust 13 – Način proti zmrzovanju 14 – Način ogrevanje 15 – Brezžična komunikacija s sprejemnikom
2 – M/A tipka (rdeča LED) 3 – MANUAL tipka (zelena LED)
47
Način snetja prednjega dela termostata
(glej sliko 5)
2,3 – z izvijačem potisnite in držite notranje varovalo, odstranite prednji pokrov
Mobilna aplikacija
Termostat lahko upravljate preko mobilne aplikacije za iOS ali Android. Naložite si aplikacijo „SmartTherm“
QR koda za naložitev Android aplikacije
Opis registracije in prijave v registracijo
(glej sliko 6)
Za uporabo mobilne aplikacije je treba, da se najprej registrirate s klikom na tipko Register. Izpolnite prijavno ime, e-naslov in geslo, potrdite s tipko Register. Po uspešni registraciji se v aplikacijo prijavljate z izpolnitvijo e-naslova in gesla ter klikom na Login. Če pustite označeno polje Remember Password, si bo aplikacija vaše prijavne podatke zapomnila. V primeru, da geslo za aplikacijo pozabite, kliknite na Forgot Password. Vnesite svoj e-naslov in kliknite na Get. V e-pošta vam pride overitvena koda, ki jo vstavite v polje Verication code. Nato vnesite novo geslo (New password, Conrm password) in potrdite s klikom na OK.
Opozorilo: Preko aplikacije termostat lahko upravlja max. 1 uporabnik. Če termostat želi upravljati drugi uporabnik, se mora prvi iz aplikacije odjaviti.
Povezovanje termostata z wi- omrežjem za upravljanje preko mobilne aplikacije
(glej sliko 7)
Najprej se registrirajte v aplikacijo, potem se vanjo prijavite – kliknite na Login. Potem kliknite na Heating controls, + Add new devices. Izberite tip svojega termostata in vnesite (skenirajte) ID kodo termostata. ID nalepka je nameščena na zadnji strani nosilca termostata. (ID kodo si zabeležite za primer izbrisa ID nalepke!) Izberite wi- omrežje, vnesite geslo, kliknite na Next (z označitvijo Remember Password prijavne podatke shranite). Aplikacijo začne wi- omrežje povezovati s termostatom. Na termostatu pritisnite na tipko s tipko >. Prikazano bo COFI, potrdite z dolgim pritiskom na >, ikona Termostat začne iskati omrežje. V 2 minutah pride do povezave, na zaslonu termostata bo prikazana ikona Če povezava ne uspe (ikona
Prikaz podrobnosti/izbris povezanega termostata
(glej sliko 8)
Kliknite na 3 oranžne pike, prikaže se Settings, kjer boste videli podrobnosti (IP naslov, MAC itn.) povezanega termostata. Klikom na Delete povezani termostat iz menija aplikacije izbrišete.
za svojo napravo.
, potem na tipko -, puščica bo označevala , potrdite
bo stalno utripala), postopek ponovite.
QR koda za naložitev iOS aplikacije
začne utripati.
.
48
Opis menija mobilne aplikacije
(glej sliko 9)
1 – ID številka termostata 2 – Nastavitev temperaturnega programa 3 – Trenutna temperatura v prostoru 4 – Zaklepanje menija – aktivacija/dealtivacija 5 – Nastavljena temperatura 6 – Funkcija dopust 7 – Znižanje/povečanje temperature
Uporabniški pregled/sprememba gesla/posodobitev aplikacije
(glej sliko 10)
Kliknite na Za spremembo uporabniškega imena kliknite na Nickname in vnesite novo ime. Za spremembo gesla kliknite na Change password in vnesite nove podatke. Za posodobite aplikacije kliknite na About, nato pa na Check for updates. Za odjavo iz aplikacije kliknite na Logout.
Meni nastavitev temperaturnega programa
(glej sliko 11)
1 – Izbira načina temperaturnega programa 2 – Nastavitev temperaturnega programa za vsak dan posebej 3 – Nastavitev temperaturnega programa od ponedeljka do petka + od sobote do nedelje 4 – Nastavitev temperaturnega programa za 24 ur 5 – Pregled programiranih temperaturnih sprememb 6 – Od sobote do Nedelje 7 – Od ponedeljka do Petka S klikom na vrstico lahko urejate temperaturo in časovni razpon Čas je možno nastaviti v ločljivosti 10 minut s pomočjo - / + ali s klikom na krogec s temperaturo.
Meni nastavitev temperaturnega programa
(glej sliko 12)
A – pregled časovnega razpona B – nastavitev začetka spremembe temperature C – nastavitev konca spremembe temperature
, prikažejo se podrobnosti o uporabniku.
8 – Stanje načina ogrevanje
oranžna ikona – načina ogrevanja aktiven
siva ikona – načina ogrevanja ni aktiven 9 – Naslednja temperaturna sprememba v
načinu AUTO 10 – Aktiviranje temperature proti zmrzovanju 5 °C 11 – Ročni način nastavitve temperature 12 – AUTO način
D – nastavitev časa spremembe E – shranitev nastavitve F – izbris nastavitve
NAMESTITEV
Opozorilo:
Pred zamenjavo termostata izklopite ogrevalni sistem iz električnega omrežja v vašem stanovanju. S tem preprečite možen udarec električnega toka.
Montaža termostata
Termostat namestitev v nosilec, ki je priložen. USB vir (priložen) s priključenim USB kablom priključite na omrežje 230 V. Micro USB kabel priključite v spodnji del nosilca.
Namestitev termostata
Namestitev termostata (oddajne enote) izrazito vpliva na njegovo funkcijo. Izberite mesto, kjer se najpogosteje zadržujejo družinski člani, najbolje na notranji steni, kjer zrak prosto kroži in kjer ne pade neposredna sončna svetloba. Termostata ne nameščajte niti v bližino toplotnih virov (televizorjev, radiatorjev, hladilnikov), niti v bližino vrat. Če ne boste upoštevali teh priporočil, ne bo temperature v prostoru ohranjal pravilno.
49
Shema priključitve stikalne enote
Shema priključitve črpalke/motoriziranega ventila
Črpalka/
ventil
Shema priključitve talnega ogrevanja
Priključena
naprava
Shema priključitve kotla
Kotel
Vnaprej nameščen žični priključek ne bo priključen.
Shema priključitve ekspanzijskega ventila/električnega pogona
Priključena
naprava
AKTIVIRANJE NAPRAVE
Povezovanje upravljalne enote s stikalno enoto
Pred prvo uporabo je treba obe enoti termostata povezati. Povezava omogoča prenos podatkov med upravljalno in stikalno enoto. Za nastavitev se uporablja avtomatsko povezovanje (self-learning).
1. Termostat namestite previdno v nosilec.
USB vir z micro USB kablom priključite na omrežje 230 V, kabel priključite v nosilec.
2. Stikalno enoto pravilno priključite na vir napetosti, glavno stikalo preklopite v položaj za dolgo (min. 10 sekund) na tipko M/A, zelena dioda začne utripati.
3. Na termostatu (oddajniku) pritisnite na tipko v nastavitev TECH SET.
, potem pritisnite na tipko -, premaknili se boste
50
in pritisnite
Pritisnite 2× na tipko >, prikazano no LEAr. Pritisnite za dolgo na tipko >, začne utripati ikona V 1 minuti pride se obe enoti povežeta, zelena dioda na stikalni enoti neha utripati. Če želite spremeniti povezovalno kodo obeh enot ali termostat ne deluje pravilno, ponovite celoten postopek povezovanja od točke št. 1 – povezovalna koda se avtomatsko prepiše.
Testiranje brezžične komunikacije med enotama
1. S tipko + nastavite vrednost temperature za nekaj stopinj višjo, kot je trenutna sobna temperatura
2. Rdeča LED dioda na stikalni enoti se prižge.
3. Če se LED dioda ne prižge, premestite upravljalno enoto bližje stikalni enoti.
Doseg med upravljalno in stikalno enoto je max. 100 m na prostem. V notranjih prostorij se doseg lahko zniža iz razloga blokiranja signala z zidovi ali drugimi ovirami.
Glavno stikalo
Za vklop stikalne enote preklopite stikalo v položaj Če se ogrevalni sistem dlje časa ne uporablja, svetujemo, da se stikalna enota izklopi (glavno stikalo preklopite v položaj
).
.
.
LED indikatorji (diode)
Avtomatski način
V avtomatskem načinu bo pri vklopu izhodnega releja s strani termostata prižgana rdeča LED.
Ročni način
Pritisnite na tipko MANUAL, prižge se rdeča LED dioda. Za vklop izhodnega releja pritisnite na tipko M/A, prižge se zelena dioda. Za izklop ročnega načina pritisnite ponovno na tipko MANUAL, zelena LED dioda ugasne.
Nastavitev ure, koledarja
Pritisnite na tipko S tipkama +/- postopoma nastavite naslednje vrednosti (s pridržanjem tipk se premikate hitreje): Uro – minuto – leto – mesec – dan. Nastavljeno vrednost potrdite s pritiskom na tipko >. Po končani nastavitvi se prikaže številka trenutnega dne: 1 – ponedeljek 2 – torek 3 – sreda 4 – četrtek
Načini ogrevanja
Z večkratnim pritiskom na tipko > lahko nastavite naslednje načine ogrevanja
, OFF , HOLD.
AUTO V načinu AUTO
Način dopust
Nastavite konstantne temperature za daljše obdobje. V načinu AUTO pritisnite za dolgo na tipko >, začne utripati vrednost dne d:01. S ponovnim pritiskom na tipko +/- nastavite število dni (lahko nastavite 1 do 99 dni). Nastavljeno število dni potrdite s pritiskom na tipko >, začne utripati vrednost dne . S ponovnim pritiskom na tipko +/- nastavite želeno temperaturo. Potrdite s pritiskom na tipko >, prikazana bo ikona . Način dopust ukinete s ponovnim pritiskom na tipko >.
Način Začasna sprememba
Kratkoročna ročna sprememba temperature. V načinu Auto pritisnite večkrat na tipko +/- za spremembo nastavitve temperature. Trenutek počakajte ali pritisnite na tipko > za potrditev spremembe. Prikazana bo ikona
, puščica bo označevala , potrdite s tipko >.
5 – petek 6 – sobota 7 – nedelja
lahko nastavite druge načini Dopust , Začasna sprememba .
.
51
Ta način se avtomatsko prekine do prve programirane temperaturne spremembe ali ga lahko prekinete s pritiskom na tipko > .
Način OFF
Način proti zmrzovanju, trajno nastavljena temperatura 5 °C. V načinu Auto pritisnite večkrat na tipko >, prikazana bo ikona Za ukinitev funkcije pritisnite ponovno na tipko >. Pritisnite na tipko
Način HOLD
Trajna sprememba temperature. V načinu Auto pritisnite večkrat na tipko >, prikazana bo ikona HOLD, utripala pa bo vrednost temperature. Želeno temperaturo nastavite s tipkama +/-. Za potrditev vrednosti pritisnite na tipko >. Nastavljena temperatura bo veljavna ves čas, dokler načina HOLD ne prekinete. Morebitne programirane temperaturne spremembe ne bodo izvedene. Za ukinitev funkcije HOLD pritisnite ponovno na tipko >.
Način nastavitev temperaturnega programa
Nastavitev poteka temperature skozi ves dan (6 temperaturnih sprememb v okviru dne). Pritisnite na tipko Z večkratnim pritiskom na tipki +/- izbirate lahko iz različnih vnaprej nastavljenih programov. Program Vsak dan posebej – številka izbranega dne utripa Program Od ponedeljka do Petka – utripa Program Od sobote do Nedelje – utripa Program Ves teden – utripa Izberite želen program in potrdite s tipko >. Vrednost časa začetka prve temperaturne spremembe utripa, čas nastavite z večkratnim pritiskom na tipki +/- (ločljivost 10 minut), potrdite s tipko >. Vrednost temperature začne utripati, z večkratnim pritiskom na tipki +/- nastavite. Poleg vrednosti temperature na desni bo prikazano P1 = 1. temperaturna sprememba v okviru dne. Potrdite s pritiskom na tipko >. Premaknili se boste na nastavitev začetka druge temperaturne spremembe (poleg temperature prikazano P2). Čas in temperaturo nastavite na enak način kot pri prvi temperaturni spremembi. Tako postopoma nastavite vseh 6 temperaturnih sprememb skozi dan (P1 do P6). Tovarniško vnaprej nastavljeni časi in temperature so, kot sledi:
Od ponedeljka do Petka
Od sobote do Nedelje
.
, puščica bo označevala , potrdite s tipko >.
, potem na tipko +, puščica bo označevala , potrdite s tipko >.
Temperaturna sprememba Čas Temperatura
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Temperaturna sprememba Čas Temperatura
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
52
Temperaturna sprememba Čas Temperatura
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Osvetlitev zaslona
S pritiskom na katerokoli tipko aktivirate za 15 sekund osvetlitev zaslona.
Ostale tehnične nastavitve
Povezava termostata z wi- (COFI)
Glej navodila Povezovanje termostata z wi- omrežjem za upravljanje preko mobilne aplikacije
Povezovanje sprejemnika in oddajnika (LEAr)
Glej navodila Aktiviranje naprave
Posodobitev programske opreme (uErS)
Na termostatu pritisnite na tipko s tipko >. Pritisnite 2x na tipko >, prikazano bo uErS in številka verzije programske opreme. Pritisnite za dolgo na tipko >, termostat začne iskati novo programsko opremo. Če bo nova programska oprema na voljo, pride do prenosa. Postopek iskanja traja približno 4 minute, v tem času napajalnega kabla iz termostata ne izključujte .
Umerjanje temperature okolice (CAL)
Temperaturni senzor termostata je bil umerjen v proizvodnji, ampak za optimizacijo je možno izvesti umerjanje temperature v prostoru, npr. glede na referenčni termometer. Na termostatu pritisnite na tipko s tipko >. Pritisnite 3x na tipko >, prikazano bo CAL, vrednost temperature bo utripala. S tipkama +/- nastavite želeno vrednost temperature v razponu 3 do +3 °C (ločljivost 0,5 °C). Potrdite s pritiskom na tipko >.
Ponastavitev termostata (rESE)
Na termostatu pritisnite na tipko s tipko >. Pritisnite 4× na tipko >, prikazano bo rESE. Pritisnite za dolgo na tipko >, pride do ponastavitve menija termostata. Ponastavljate lahko tudi s pomočjo dveh odprtin na spodnji strani termostata. Uporabite dolg topi predmet (npr. zravnano papirno sponko).
Zaklepanje menija
Na termostatu pritisnite hkrati tipki Pride do blokiranja vseh tipk, na zaslonu termostata na levi zgoraj utripne LOC. Za ukinitev zaklepanja pritisnite ponovno hkrati na tipki Če želite zaklepanje aktivirati v mobilni aplikaciji, kliknite na tipko LockScreen, utripne LLOC. Za ukinitev zaklepanja kliknite ponovno na tipko LockScreen, utripne LOC .
Opozorilo: Če zaklepanje aktivirate s pomočjo mobilne aplikacije, ga lahko spet ukinete le v mobilni aplikaciji! Če zaklepanje aktivirate neposredno na termostatu, ga lahko spet ukinete le na termostatu!
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tu je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
, potem na tipko -, puščica bo označevala , potrdite
, potem na tipko -, puščica bo označevala , potrdite
, potem na tipko -, puščica bo označevala , potrdite
in > za približno 3 sekunde.
in > za približno 3 sekunde, utripne UNLO.
53
• Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature. To bi znižalo natančnost snemanja.
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
• Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, kapljajoči in brizgajoči vodi.
• Na izdelek ne postavljajte virov odprtega ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati le usposobljen strokovnjak.
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo v trgovino, kjer ste ga kupili.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
OPOZORILO: Vsebina teh navodil se lahko spremeni brez predhodnega opozorila – zaradi omejenih možnosti tiskanja se lahko predstavljeni simboli neznatno razlikujejo od simbolov na zaslonu – vsebine teh navodil brez soglasja proizvajalca ni mogoče razmnoževati.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtal-
nico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5623 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese-
dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download
RS|HR|BA|ME | Bežični Wi-Fi termostat
Bežični termostat P5623 dizajniran je za upravljanje sustavima za grijanje.
Važno
• Prije prvog korištenja svakako pažljivo pročitajte priručnik za termostat, ali i za bojler ili klima-uređaj.
• Isključite napajanje prije ugradnje termostata!
• Ugradnju treba obaviti za to kvalicirana osoba!
• Tijekom ugradnje pridržavajte se primjenjivih normi.
Tehničke specikacije:
Opterećenje: maks. 230 V AC; 16 A za otporsko opterećenje; 4 A za induktivno opterećenje Točnost sata: ±60 sekundi/mjesec Mjerenje temperature: 0 °C do 40 °C s razlučivošću točnosti od 0,1 °C ±1 °C na 20 °C Namještanje temperature: 5 °C do 35 °C u koracima od 0,5 °C Razlika temperature: 0,3 °C Radna temperatura: od 0 °C do 40 °C Temperatura skladištenja: od -20 °C do 60 °C Međusobno povezivanje jedinica: putem radijskog signala na 868 MHz, 5 mW e.r.p. maks. Domet odašiljačke jedinice: do 100 m na otvorenom WiFi frekvencija: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max.
54
Napajanje: Kontrolna jedinica (odašiljač): 5 V/ 1,5 A Prekidačka jedinica (prijemnik): 230 V AC/50 Hz Priloženo u pakiranju: USB adapter 5 V/1,5 A, mikro USB kabel 1,5 m Dimenzije i težina: Kontrolna jedinica: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Prekidačka jedinica: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Opis zaslona termostata (predajnika) – ikone
(vidi Sl. 1)
1 – prijem WiFi signala 2 – Ručno upravljanje 3 – Automatsko upravljanje 4 – Postavka 5 – Vrijeme 6 – Broj dana 7 – Namještena temperatura 8 – Broj programa grijanja 9 – Trenutna temperatura prostorije
Opis donjeg dijela termostata
(vidi Sl. 2)
1 – Mikro USB utičnica za spajanje kabela za napajanje 2 – gumb RESET
Postolje termostata
(vidi Sl. 3)
1 – Mikro USB utičnica za spajanje kabela za napajanje
Opis prijemnika (prekidačke jedinice)
(vidi Sl. 4)
1 – Glavni prekidač
položaj – isključeno
položaj – uključeno
Postupak za skidanje prednje strane prekidačke jedinice
(vidi Sl. 5)
2, 3 – Koristite odvijač da biste pritisnuli i držali unutarnju zakačku, uklonite prednji poklopca
Mobilna aplikacija
Termostat se može kontrolirati putem mobilne aplikacije za iOS ili Android. Preuzmite aplikaciju SmartTherm
QR kod za preuzimanje Android aplikacije
za svoj uređaj.
10 – Funkcija HOLD 11 –
Pristup postavkama Odabir funkcije
Gumbi 12 – Način rada za godišnji odmor 13 – Način rada protiv smrzavanja 14 – Grijanje 15 – Bežična komunikacija s prijemnikom
2 – Gumb M/A (crveni LED) 3 – Gumb MANUAL (zeleni LED)
QR kod za preuzimanje iOS aplikacije
Opis registracije i prijave u aplikaciju
(vidi Sl. 6)
Za korištenje mobilne aplikacije morate se najprije registrirati klikom na gumb Register. Upišite podatke za prijavu, e-poštu i lozinku i potvrdite pritiskom na Register. Nakon uspješne registracije u aplikaciju se prijavljujete unosom e-pošte i lozinke i klikom na Login. Ako označite polje Remember Password, aplikacija će zapamtiti vaše podatke za prijavu. U slučaju da zaboravite lozinku, kliknite na Forgot Password.
55
Upišite svoju adresu e-pošte i kliknite na Get. E-poštom ćete primiti verikacijski kod koji zatim upišite u polje Verication code. Zatim upišite novu lozinku (New password, Conrm password) i potvrdite klikom na OK.
Pažnja: Putem aplikacije termostatom može istovremeno upravljati samo 1 korisnik. Ako netko drugi želi upravljati termostatom, prethodni korisnik mora se odjaviti.
Priključivanje termostata na WiFi mrežu za upravljanje putem mobilne aplikacije
(vidi Sl. 7)
Najprije se registrirajte za aplikaciju, a zatim se prijavite koristeći Login. Zatim kliknite na Heating controls, + Add new devices. Odaberite vrstu svojeg termostata i upišite (skenirajte) njegov ID broj. Naljepnica s ID brojem nalazi se sa stražnje strane postolja termostata. (Zapišite ID šifru u slučaju da ID naljepnica izblijedi ili se ošteti!) Odaberite svoju WiFi mrežu, upišite lozinku i kliknite Next (ako uključite Remember Password, podaci za prijavu se memoriraju). Aplikacija će započeti spajanje termostata na WiFi mrežu. Pritisnite gumb skom na >. Na zaslonu će se pokazati COFI, potvrdite dugim pritiskom na >, a zatim će ikona Termostat će početi tražiti WiFi mrežu. Uređaj će se upariti s mrežom u roku od 2 minute, a na zaslonu termostata vidjet će se ikona Ako uparivanje nije uspjelo (ikona
Prikaz detalja/brisanje povezanog termostata
(vidi Sl. 8)
Kliknite 3 narančaste točke za prikaz Settings, gdje možete vidjeti detalje (IP i MAC adresa, itd.) po­vezanog termostata. Klikom na Delete uklanjate povezani termostat s izbornika aplikacije.
Opis izbornika mobilne aplikacije
(vidi Sl. 9)
1 – ID broj termostata 2 – Broj programa grijanja 3 – Trenutna temperatura prostorije 4 – Zaključavanje izbornika – uključivanje/
isključivanje 5 – Namještena temperatura 6 - Funkcija godišnjeg odmora 7 – Smanjenje/povećanje temperature
Korisnički podaci/Promjena lozinke/Ažuriranje aplikacije
(vidi Sl. 10)
Kliknite Za promjenu korisničkog imena kliknite Nickname i upišite novo ime. Za promjenu lozinke kliknite Change password i upišite novu lozinku. Za ažuriranje aplikacije kliknite About a zatim Check for updates. Za odjavu iz aplikacije kliknite Logout.
Izbornik programa grijanja
(vidi Sl. 11)
1 – Odabir programa grijanja 2 – Namještanje zasebnog programa grijanja za svaki pojedini dan 3 – Namještanje programa grijanja od ponedjeljka do petka + subota i nedjelja 4 – Namještanje programa grijanja za 24 sata 5 – Pregled programiranih promjena temperature
na termostatu, a nakon toga -, strelica će pokazivati ; potvrdite priti-
nastavlja treptati), ponovite postupak.
8 – Status grijanja
narančasta ikona – grijanje uključeno siva ikona – grijanje isključeno
9 – Sljedeća promjena temperature u AUTO
načinu rada
10 – Uključivanje temperature protiv smrza-
vanja 5 °C 11 – Ručno namještanje temperature 12 – AUTO način rada
za prikaz podataka o korisniku.
56
početi treptati.
.
6 – Subota-nedjelja 7 – Od ponedjeljka do petk a Klik na crtu omogućuje vam uređivanje postavki temperature i vremena Vrijeme se može namjestiti u intervalima od 10 minuta koristeći - / + ili klikom na krug s temperaturama
Izbornik programa grijanja
(vidi Sl. 12)
A – vremensko razdoblje B – početak promjene temperature C – kraj promjene temperature
D – promjena vremena E – spremanje postavki F – poništenje postavki
UGRADNJA
Pažnja:
Prije promjene termostata, isključite kućni sustav grijanja iz napajanja. Time ćete spriječiti potencijalne ozljede od strujnog udara.
Ugradnja termostata
Postavite termostat nas postolje koje se nalazi u kompletu. Priključite USB napajanje (u kompletu) s mikro USB kabelom na 230 V napajanje. Priključite mikro USB kabel na donji dio termostata.
Postavljanje termostata
Mjesto na koje ćete postaviti termostat (odašiljačku jedinicu) značajno utječe na njegovo funkcioniranje. Odaberite mjesto na kojemu članovi obitelji provode najviše vremena, po mogućnosti blizu unutarnjeg zida gdje zrak slobodno cirkulira, a koje nije izravno izloženo suncu. Ne postavljajte termostat u blizinu izvora topline (poput TV uređaja, radijatora, frižidera), niti blizu vrata. U suprotnom se temperatura u prostoriji neće moći valjano kontrolirati.
Električna shema prekidačke jedinice
Dijagram povezivanja pumpe/motoriziranog ventila
Pumpa/
ventil
Dijagram povezivanja podnog grijanja
Priključeni
uređaj
57
Dijagram povezivanja bojlera
Bojler
Unaprijed instalirana žičana poveznica se ne spaja.
Dijagram povezivanja ekspanzijskog ventila/električnog pogona
Priključeni
uređaj
PUŠTANJE U RAD
Uparivanje kontrolne jedinice s prekidačkom jedinicom
Obje termostatske jedinice moraju se upariti prije prvog korištenja. Uparivanje omogućuje razmjenu informacija između kontrolne i prekidačke jedinice. Namještanje se obavlja putem automatskog uparivanja (način rada automatskog učenja).
1. Pažljivo postavite termostat na postolje.
Priključite USB napajanje s mikro USB kabelom na 230 V napajanje i priključite kabel na postolje.
2. Pravilno priključite prekidačku jedinicu na napajanje, glavni prekidač postavite u položaj pritisnut (najmanje 10 sekundi) gumb M/A; zelena LED dioda počinje treptati.
3. Pritisnite
2× pritisnite gumb >, tako da se na zaslonu pojavi LEAr. Držite pritisnut gumb >; ikona Obje jedinice će biti uparene u roku od 1 minute, a zelena dioda na prekidačkoj jedinici prestat će
treperiti.
Ako želite promijeniti kod uparivanja za navedene dvije jedinice ili ako termostat ne radi kako valja, ponovite cijeli postupak uparivanja od koraka 1 – kod uparivanja će se automatski ponovno upisati.
Provjera bežične komunikacije između jedinica
1. Koristite gumb + na termostatu za namještanje temperature nekoliko stupnjeva više od trenutne sobne temperature.
2. Uključit će se crvena LED lampica na prekidačkoj jedinici.
3. Ako se LED lampica ne uključi, pomaknite kontrolnu jedinicu bliže upravljačkoj jedinici.
Maksimalni domet između kontrolne i upravljačke jedinice je 100 m na otvorenom prostoru bez prepreka. Domet može biti manji u zatvorenom prostoru, jer na signal utječu zidovi i druge prepreke.
Glavni prekidač
Za uključivanje prekidačke jedinice postavite prekidač u položaj Ako se sustav za grijanje ne koristi dulje vrijeme, preporučuje se isključiti prekidačku jedinicu (glavni prekidač postavite u položaj
na termostatu (odašiljač), zatim pritisnite -, čime otvarate TECH SET postavke.
počinje treptati.
.
).
LED indikatori
Automatski način rada
U automatskom načinu rada svijetli crvena LED lampica kada termostat uključi izlazni relej.
i držite
58
Ručni način rada
Pritisnite gumb MANUAL; uključit će se zelena LED lampica. Za uključivanje izlaznog releja pritisnite gumb M/A; uključit će se crvena LED lampica. Za isključivanje ručnog načina rada ponovno pritisnite gumb MANUAL; zelena LED lampica se isključuje.
Namještanje sata i kalendara
Pritisnite gumb Koristite gumbe +/- za namještanje sljedećih vrijednosti (dulji pritisak gumba ubrzava promjenu vrijednosti): Sat – minuta – godina – mjesec – dan. Potvrdite namještenu vrijednost pritiskom na >. Po dovršetku podešavanja, prikazuje se broj trenutnog dana: 1 – Ponedjeljak 2 – Utorak 3 – Srijeda 4 – Četvrtak
Načini grijanja
Možete više puta pritisnuti gumb > za namještanje sljedećih načina grijanja AUTO Za način rada AUTO
Način rada za godišnji odmor
Određuje stalnu temperaturu tijekom duljeg vremenskog razdoblja. U AUTO načinu rada držite pritisnut gumb > ; počinje treptati dnevna vrijednost d:01. Opetovano pritišćite gumb +/- za namještanje broja dana (od 1 do 99). Potvrdite namješteni broj dana pritiskom na >; vrijednost temperature počet će treptati. Opetovano pritišćite gumb +/- za namještanje željene temperature. Potvrdite pritiskom na >; prikazuje se ikona . Poništite način rada za godišnji odmor ponovnim pritiskom na >.
Jednokratna promjena načina rada
Kratkoročna ručna promjena temperature. Kada je uređaj u Auto načinu rada, opetovano pritišćite gumb +/- za promjenu postavke temperature. Kratko pričekajte ili pritisnite > za potvrdu promjene. Prikazuje se ikona Taj se način rada automatski poništava nakon prve programirane promjene temperature ili se može ručno poništiti pritiskom na > .
Isključivanje (OFF)
Način rada protiv smrzavanja, temperatura trajno namještena na 5 °C . U Auto načinu rada opetovano pritišćite gumb >; pojavit će se ikona Za poništavanje te funkcije ponovno pritisnite >. Pritisnite gumb
Način rada HOLD
Trajna promjena temperature. U Auto načinu rada opetovano pritišćite gumb >; pojavit će se ikona HOLD, a vrijednost temperature počet će treptati. Namjestite željenu temperaturu pritiskom na +/-. Pritisnite gumb > za potvrdu namještene temperature. Namještena temperatura održavat će se dok se ne poništi način rada HOLD. Bilo koje programirane promjene temperature neće se provesti. Za poništavanje funkcije HOLD ponovno pritisnite >.
Namještanje programa grijanja
Namješta temperaturu tijekom cijelog dana (6 temperaturnih promjena dnevno). Pritisnite gumb Možete odabrati neki od unaprijed zadanih programa opetovanim pritiskanjem na +/-.
, a strelica će pokazati ; potvrdite pritiskom na >.
5 – Petak 6 – Subota 7 – Nedjelja
, OFF , HOLD.
možete namjestiti dodatne načine Godišnji odmor i Jednokratna izmjena .
.
.
, strelica će pokazati ; potvrdite pritiskom na >.
, a nakon toga +; strelica će pokazati ; potvrdite pritiskom na >.
59
Program Svaki dan različito – broj odabranog dana treperi Program Od ponedjeljka do petka – treperi Program Od subote do nedjelje – treperi Program Cijeli tjedan – treperi Odaberite program koji želite i potvrdite pritiskom na >. Vrijeme prve promjene temperature će treptati; možete namjestiti vrijeme opetovanim pritiskom na +/- (koraci od 10 minuta), a zatim potvrdite koristeći >. Vrijednost temperature počet će treptati; podesite je opetovanim pritiskom na +/-. Pokraj vrijednosti temperature, na desnoj strani, vidjet ćete P1 = 1. temperaturna promjena u danu. Potvrdite pritiskom na >. Nastavite s namještanjem druge temperaturne promjene (P2 se pojavljuje kraj temperature). Namjestite vrijeme i temperaturu na isti način kao i kod namještanja 1. temperaturne promjene. Nastavite s postupkom dok ne namjestite svih 6 temperaturnih promjena (od P1 do P6). Tvornički podešena vremena i temperature su:
od ponedjeljka do petka
Temperaturna promjena Vrijeme Temperatura
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Od subote do nedjelje
Temperaturna promjena Vrijeme Temperatura
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Osvjetljenje zaslona
Pritiskom na bilo koju tipku zaslon će se osvijetliti na 15 sekundi.
Druge tehničke postavke
Priključivanje termostata na WiFi (COFI)
Pogledajte upute za Priključivanje termostata na WiFi mrežu za upravljanje putem mobilne aplikacije
Uparivanje prijemnika i predajnika (LEAr)
Pogledajte upute za Puštanje u rad
Ažuriranje softvera (uErS)
Pritisnite gumb Pritisnite gumb > 2×, uErS i verzija softvera pojavit će se na zaslonu. Držite pritisnut gumb >; termostat će početi tražiti novi softver. Novi će se softver preuzeti ako je dostupan. Postupak traženja traje oko 4 minute; za to vrijeme ne iskopčavajte kabel napajanja iz termostata.
na termostatu, pa zatim -, strelica će pokazati ; potvrdite pritiskom na >.
60
Kalibracija ambijentalne temperature (CAL)
Senzor temperature u termostatu kalibrira se u tvornici, ali se može obaviti dodatna kalibracija za dodatnu optimizaciju termostata, primjerice za usporedbu izmjerene sobne temperature s referentnim termometrom. Pritisnite gumb na >. Pritisnite gumb > 3×; na zaslonu će se pojaviti CAL, a vrijednost temperature će treptati. Koristite gumbe +/- za namještanje željene vrijednosti temperature u rasponu -3 do +3 °C (razlučivost 0,5 °C). Potvrdite pritiskom na >.
Resetiranje termostata (rESE)
Pritisnite gumb pritisnite gumb > 4×, tako da se na zaslonu pojavi rESE. Držite pritisnut gumb >; izbornik termostata će se resetirati. Uređaj možete resetirati i koristeći rupicu s donje strane termostata. Koristite dugi tupi predmet (npr. izravnatu spajalicu).
Blokada izbornika
Istovremeno pritisnite tipke Svi gumbi će se zaključati, a na zaslonu termostata gore lijevo treptat će LOC. Za otključavanje termostata istovremeno pritisnite tipke zaslonu će treptati UNLO. Ako želite uključiti zaključavanje putem mobilne aplikacije, kliknite na gumb LockScreen; Na zaslonu će treptati LLOC. Za otključavanje kliknite ponovno na LockScreen; Na zaslonu će treptati LOC.
Pažnja: Ako aktivirate zaključavanje koristeći mobilnu aplikaciju, otključavanje je moguće isključivo putem mobilne aplikacije! Ako uključite zaključavanje izravno na termostatu, otključavanje je moguće samo na termostatu!
Rukovanje i održavanje
Proizvod je dizajniran za dugogodišnji neometani rad ako se njime pravilno rukuje. Nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
• Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte priručnik.
• Proizvod ne izlažite izravnoj sunčevoj svjetlosti, ekstremno niskim temperaturama ili vlazi te naglim promjenama temperature. To može umanjiti točnost otkrivanja.
• Proizvod ne stavljajte na mjesta na kojima se javljaju vibracije ili udarci – to može izazvati oštećenja.
• Proizvod ne izlažite pretjeranoj sili, udarcima, prašini, visokim temperaturama, kiši ili vlazi – to može izazvati neispravnosti, kraće trajanje baterija, oštećenje baterija ili iskrivljenje plastičnih dijelova.
• Proizvod ne izlažite kiši ili vlazi i ne izlažite ga tekućini prskanjem ili kapanjem.
• Na proizvod ne stavljajte nikakav izvor otvorenog plamena, primjerice upaljenu svijeću i sl.
• Proizvod ne držite na mjestu gdje nema dovoljnog protoka zraka.
• Ne stavljajte nikakve predmete u otvore za prozračivanje proizvoda.
• Ne dirajte interne strujne krugove proizvoda – tako možete oštetiti proizvod, što automatski dovodi do poništenja jamstva. Popravak je dopušten isključivo osposobljenim stručnjacima.
• Proizvod čistite vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte otapala ili sredstva za čišćenje - ona bi mogla izgrepsti plastične dijelove i dovesti do korozije na strujnim krugovima.
• Proizvod ne uranjajte u vodu i druge tekućine.
• U slučaju oštećenja proizvoda ili kvara, proizvod ne popravljajte sami. Odnesite ga na popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili.
• Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu) smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu osim ako nisu pod nadzorom ili ako ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca uvijek trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem.
na termostatu, a nakon toga -, strelica će pokazati ; potvrdite pritiskom
na termostatu, a nakon toga -, strelica će pokazati ; potvrdite pritiskom na >.
i > na termostatu tijekom oko 3 sekunde.
i > ponovno tijekom oko 3 sekunde; Na
61
UPOZORENJE: Sadržaj ovog priručnika može se mijenjati bez prethodnog obavještenja – zbog ograniče­nja u tisku prikazani simboli mogu se neznatno razlikovati od onih na zaslonu – sadržaj ovog priručnika ne smije se reproducirati bez dopuštenja proizvođača.
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunalni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog otpada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje otpada kontaktirajte lo­kalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodri-
jeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje. EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5623 u skladu s Direktivom
2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download
DE | Wi-Fi-Funkthermostat
Der drahtlose Thermostat P5623 ist zur Steuerung von Heizanlagen bestimmt.
Wichtige Hinweise
• Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung für den Thermostat, aber auch für den Kessel oder die Klimaanlage aufmerksam durch.
• Schalten Sie vor der Installation die elektrische Stromzufuhr ab!
• Es wird empfohlen, die Installation von einem qualizierten Mitarbeiter vornehmen zu lassen!
• Halten Sie bei der Installation die vorgeschriebenen Normen ein.
Technische Spezikation:
Schaltlast: max. 230 V AC; 16 A für Widerstandsbelastung; 4 A für Induktionsbelastung Stundengenauigkeit: ±60 Sekunden/Monat Temperaturmessung: 0 °C bis 40 °C, Abweichung 0,1 °C Genauigkeit ±1 °C bei 20 °C Temperatureinstellung: 5 °C bis 35 °C in Schritten zu 0,5 °C Diusion der eingestellten Temperatur: 0,3 °C Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagerungstemperatur: -20 °C bis 60 °C Anschluss der Einheiten: mit Funksignal 868 MHz, 5 mW eektive Sendeleistung max. Reichweite der Sendeeinheit: bis zu 100 m im freien Raum Wi-Fi-Frequenz: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Stromversorgung: Steuerungseinheit (Sender): 5 V/1,5 A Schalteinheit (Empfänger): 230 V AC/50 Hz im Lieferumfang enthalten: USB-Adapter 5 V/1,5 A, Micro-USB-Kabel 1,5 m Größe und Gewicht: Steuerungseinheit: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Schalteinheit: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Beschreibung des Thermostatdisplays (der Sendeeinheit) – Symbole
(siehe Abb. 1)
1 – Wi-Fi-Signalempfang 2 – Manuelle Bedienung 3 – Automatische Bedienung 4 – Einstellungen 5 – Uhrzeit 6 – Datum 7 – Eingestellte Temperatur 8 – Nummer des Temperaturprogramms 9 – Aktuelle Raumtemperatur 10 – Funktion HOLD
11 –
Zugang zu den Einstellungen Funktionsauswahl
Tasten 12 – Urlaubsmodus 13 – Frostschutzmodus 14 – Heizmodus 15 – Drahtlose Kommunikation mit der Emp -
fängereinheit
62
Beschreibung des unteren Thermostatteils
(siehe Abb. 2)
1 – Micro-USB-Eingang zum Anschluss des Stromversorgungskabels 2 – RESET-Taste
Thermostatständer
(siehe Abb. 3)
1 - Micro-USB-Eingang zum Anschluss des Stromversorgungskabels
Beschreibung des Empfängers (der Schalteinheit)
(siehe Abb. 4)
1 – Hauptschalter
Position
– AUS
Position
Vorgehensweise bei der Abnahme des Vorderteils von der Schalteinheit
(siehe Abb. 5)
2, 3 – drücken Sie mit dem Schraubendreher auf das Innenschloss und entfernen Sie die Vorderabdeckung
Mobile App
Der Thermostat kann über die mobile App für iOS oder Android bedient werden. Laden Sie sich die App „SmartTherm“
QR-Code zum Herunterladen der Android-App
Beschreibung der Registrierung und Anmeldung in der App
(siehe Abb. 6)
Zur Verwendung der mobilen App müssen Sie sich zuerst registrieren. Hierfür klicken Sie auf das Befehlsfeld Register. Tragen Sie den Benutzernamen, die E-Mail-Adresse sowie das Passwort ein und bestätigen Sie über das Befehlsfeld Register. Nach der erfolgreichen Registrierung melden Sie sich in der App an. Hierfür geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und das Passwort ein und klicken auf Login. Wenn Sie den Haken im Feld Remember Password lassen, merkt sich die App Ihre Anmeldedaten. Wenn Sie das Passwort für die App vergessen haben sollten, klicken Sie bitte auf Forgot Password. Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf Get. Sie erhalten per E-Mail einen Überprüfungscode, welchen Sie in das Feld Verication code einfügen. Danach geben Sie ein neues Passwort ein (New password, Conrm password) und bestätigen dieses mit OK.
Hinweis: Über die App kann der Thermostat von max. 1 Benutzer bedient werden. Sofern ein weiterer Be­nutzer den Thermostat bedienen möchte, muss sich der vorhergehende Benutzer in der App ab,abmelden.
Verbindung des Thermostats mit dem Wi-Fi-Netz zur Bedienung über die mobile App
(siehe Abb. 7)
Registrieren Sie sich zunächst in der App und melden Sie sich danach in dieser an - klicken Sie hierfür auf Login. Danach klicken Sie auf Heating controls, + Add new devices. Wählen Sie Ihren Thermostattyp aus und fügen (scannen) Sie den ID-Code des Thermostats ein. Das Etikett mit der ID bendet sich auf der Rückseite des Thermostatständers. (Notieren Sie sich den ID-Code für den Fall, dass dieser auf dem ID-Etikett nicht mehr lesbar ist!)
– EIN
für Ihr Gerät herunter.
2 – M/A-Taste (rote LED) 3 – MANUAL-Taste (grüne LED)
QR-Code zum Herunterladen der iOS-App
63
Wählen Sie das Wi-Fi-Netz, geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf Next (wenn Sie das Feld Remember Password mit einem Haken versehen, werden die Anmeldedaten gespeichert). Die App beginnt, das Wi-Fi-Netz mit dem Thermostat zu verbinden. Betätigen Sie am Thermostat die Taste bestätigen Sie mit der Taste >. Es wird COFI angezeigt, bestätigen Sie, indem Sie die Taste > lange gedrückt halten, das Symbol beginnt zu blinken. Der Thermostat beginnt mit der Suche des Wi-Fi-Netzes. Die Verbindung wird innerhalb von 2 Minuten hergestellt, auf dem Thermostatdisplay wird das Symbol
angezeigt. Kann keine Verbindung hergestellt werden (das Symbol den Vorgang.
Detailanzeige/Löschen des verbundenen Thermostats
(siehe Abb. 8)
Klicken Sie auf die 3 orangefarbenen Punkte, es wird Settings angezeigt, wo Sie Details des verbundenen Thermostats sehen (IP-Adresse, MAC, etc.). Klicken Sie auf Delete - der verbundene Thermostat wird aus dem App-Menü gelöscht.
Menübeschreibung der mobilen App
(siehe Abb. 9)
1 – ID-Nummer des Thermostats 2 – Einstellung des Temperaturprogramms 3 – Aktuelle Raumtemperatur 4 – Menü-Sperrfunktion – Aktivierung/Deak-
tivierung 5 – Eingestellte Temperatur 6 – Urlaubsfunktion 7 – Temperaturreduzierung/-erhöhung
Benutzerübersicht/Passwortänderung/App-Update
(siehe Abb. 10)
Klicken Sie auf Zur Änderung des Benutzernamens klicken Sie auf Nickname und geben den neuen Namen ein. Zur Änderung des Passworts klicken Sie auf Change password und geben die neuen Daten ein. Zum Update der App klicken Sie auf About und danach auf Check for updates. Um sich von der App abzumelden, klicken Sie auf Logout.
Einstellungsmenü für das Temperaturprogramm
(siehe Abb. 11)
1 – Auswahl des Temperaturprogrammmodus 2 – Einstellung des Temperaturprogramms für jeden Tag separat 3 – Einstellung des Temperaturprogramms für Montag bis Freitag + Samstag bis Sonntag 4 – Einstellung des Temperaturprogramms für 24 Stunden 5 – Übersicht über die programmierten Temperaturänderungen 6 – Samstag bis Sonntag 7 – Montag bis Freitag Indem Sie auf die Zeile klicken, können Sie die Temperatur und die Zeitspanne ändern Über - / + oder durch Anklicken des Temperatursymbols kann die Uhrzeit im 10-Minuten-Intervall eingestellt werden
Einstellungsmenü für das Temperaturprogramm
(siehe Abb. 12)
A – Übersicht über die Zeitspanne B – Einstellung des Beginns der Temperaturänderung
, es werden die Benutzerdetails angezeigt.
, danach die Taste -, der Pfeil kennzeichnet ,
blinkt kontinuierlich), wiederholen Sie
8 – Status des Heizmodus
orangefarbenes Symbol - aktiver Heizmodus graues Symbol - nicht aktiver Heizmodus
9 – Folgende Temperaturänderung im
AUTO-Modus
10 – Aktivierung der Frostschutztemperatur
von 5 °C 11 – Manueller Temperatureinstellungsmodus 12 – AUTO-Modus
64
C – Einstellung des Endes der Temperaturänderung D – Einstellung der Zeitänderung E – Speicherung der Einstellungen F – Änderungen verwerfen
MONTAGE
Hinweis:
Trennen Sie die Heizanlage vorm Auswechseln des Thermostats von der elektrischen Hauptspannungs­quelle in Ihrer Wohnung. Somit verhindern Sie einen möglichen Stromunfall.
Montage des Thermostats
Befestigen Sie den Thermostat am Ständer, welcher im Lieferumfang enthalten ist. Schließen Sie die USB-Quelle (ist im Lieferumfang enthalten) mit dem angeschlossenen Micro-USB­Kabel an ein 230-V-Netz an. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel am unteren Ständerteil an.
Thermostat-Standort
Der Standort des Thermostats (der Sendeeinheit) ist von großer Bedeutung für die Funktion des Thermostats. Wählen Sie eine Ort, wo sich die Familienmitglieder am häugsten aufhalten - am besten an der Innen­wand, wo die Luft frei zirkuliert und wo keine direkte Sonneneinstrahlung vorhanden ist. Positionieren Sie den Thermostat nicht in der Nähe von Wärmequellen (von Fernsehgeräten, Radiatoren, Kühlschränken) oder in der Nähe von Türen. Wenn Sie diese Empfehlungen nicht beachten, ist eine korrekte Aufrechterhaltung der Raumtemperatur nicht möglich.
Schaltschema für die Schalteinheit
Anschlussschema für die Pumpe/das motorisierte Ventil
Pumpe/
Ventil
Anschlussschema für die Fußbodenheizung
Angeschlossenes
Gerät
Anschlussschema für den Kessel
Kessel
Das vorinstallierte Draht-Verbindungsteil wird nicht angeschlossen.
65
Anschlussschema für das Expansionsventil/den elektrischen Antrieb
Angeschlossenes
Gerät
INBETRIEBNAHME
Verbinden der Steuereinheit mit der Schalteinheit
Vor der ersten Verwendung müssen beiden Thermostateinheiten verbunden werden. Durch die Verbindung wird der Informationsaustausch zwischen der Steuer- und der Schalteinheit ermöglicht. Zum Einstellen wird die automatische Verbindung (Self-Learning) verwendet.
1. Befestigen Sie den Thermostat vorsichtig am Ständer.
Schließen Sie die USB-Quelle mit dem USB-Kabel an ein 230-V-Netz an. Schließen Sie das Kabel an
den Ständer an.
2. Schließen Sie die richtige Schalteinheit an die Spannungsquelle an, schalten Sie den Hauptschalter in die Position grüne Diode beginnt zu blinken.
3. Betätigen Sie am Thermostat (am Sender) die Taste Sie zu „TECH SET“-Einstellungen.
Betätigen Sie 2× die Taste >, es wird LEAr angezeigt. Halten Sie die Taste >, lange gedrückt, das Symbol Innerhalb 1 Minute werden beide Einheiten miteinander verbunden, die grüne Diode an der
Schalteinheit hört auf zu blinken.
Wenn Sie den Verbindungscode von beiden Einheiten ändern möchten oder der Thermostat nicht richtig funktioniert, wiederholen Sie den gesamten Verbindungsvorgang ab Punkt 1 - der Verbindungscode wird automatisch überschrieben.
Testen der drahtlosen Kommunikation zwischen den Einheiten
1. Stellen die den Temperaturwert mit der Taste + am Thermostat mehrere Grad höher als die aktuelle Zimmertemperatur ein.
2. Die rote LED-Diode an der Schalteinheit leuchtet.
3. Wenn die LED-Diode nicht leuchtet, stellen Sie die Steuereinheit näher zu Schalteinheit auf.
Die Reichweite zwischen der Steuer- und Schalteinheit beträgt max. 100 m im oenen Bereich. In Innenräumen kann die Reichweite infolge von Signalblockierungen durch Wände und andere Hindernisse geringer sein.
Hauptschalter
Zum Einschalten der Schalteinheit schalten Sie den Schalter in die Position Wenn die Heizanlage längere Zeit nicht verwendet wird, wird empfohlen, die Schalteinheit auszuschalten (Hauptschalter in die Position
LED-Anzeigen (Dioden)
Automatischer Modus
Im automatischen Modus blinkt die rote LED-Diode, wenn das Ausgangsrelais durch den Thermostat eingeschaltet wird.
Manueller Modus
Betätigen Sie die Taste MANUAL, die grüne LED-Diode leuchtet. Zum Einschalten des Ausgangsrelais betätigen Sie die M/A-Taste, die rote Diode leuchtet. Zum Ausschalten des manuellen Modus betätigen Sie erneut die Taste MANUAL, die grüne LED-Diode erlischt.
um und halten Sie die M/A-Taste lange (mindesten 10 Sekunden) gedrückt, die
, danach betätigen Sie die Taste -, und gehen
beginnt zu blinken.
um.
) umschalten.
66
Einstellung der Uhr, des Kalenders
Betätigen Sie die Taste Stellen Sie mit den Tasten +/- sukzessive die folgenden Werte ein (wenn Sie die Tasten halten, geht der Einstellungsvorgang schneller vonstatten): Stunde – Minute – Jahr – Monat – Tag. Bestätigen Sie den eingestellten Wert mit der Taste >. Nach Abschluss der Einstellungen wird die Nummer des aktuellen Tags angezeigt: 1 – Montag 2 – Dienstag 3 – Mittwoch 4 – Donnerstag
Heizmodi
Durch wiederholtes Betätigen der Taste > können Sie folgende Heizmodi einstellen
, OFF , HOLD.
AUTO Im Modus AUTO
Urlaubsmodus
Einstellung einer konstanten Temperatur für einen längeren Zeitraum. Halten Sie im Modus AUTO lange die Taste >, gedrückt, der Tagwert d:01 beginnt zu blinken. Durch wiederholtes Betätigen der Taste +/- stellen Sie die Anzahl der Tage ein (es können 1 bis 99 Tage eingestellt werden). Bestätigen Sie die eingestellte Anzahl der Tage mit der Taste >, der Temperaturwert beginnt zu blinken. Durch wiederholtes Betätigen der Taste +/- stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Bestätigen Sie mit der Taste >, das Symbol Durch wiederholtes Betätigen der Taste > löschen Sie den Urlaubsmodus.
Modus Vorübergehende Änderung
Kurzfristige manuelle Temperaturänderung. Zur Änderung der Temperatureinstellung betätigen Sie im Modus Auto wiederholt die Taste +/-. Warten Sie einen Moment oder betätigen Sie die Taste >, um die Änderung zu bestätigen. Es wird folgendes Symbol angezeigt Dieser Modus wird automatisch in der ersten programmierten Temperaturänderung unterbrochen bzw. kann mit der Taste > unterbrochen werden.
Modus OFF
Frostschutzmodus, dauerhafte Temperatureinstellung von 5 °C. Betätigen Sie im Modus Auto wiederholt die Taste >, es wird folgendes Symbol angezeigt Zum Löschen der Funktion betätigen Sie erneut die Taste >. Betätigen Sie die Taste
Modus HOLD
Dauerhafte Temperaturänderung. Betätigen Sie im Modus Auto wiederholt die Taste >, das Symbol HOLD wird angezeigt und der Tem­peraturwert blinkt. Stellen Sie den gewünschten Temperaturwert mit den Tasten +/- ein. Zur Bestätigung des Werts betätigen Sie die Taste > . Der eingestellte Temperaturwert ist solange gültig, bis Sie den Modus HOLD löschen. Eventuelle programmierte Temperaturänderungen werden nicht ausgeführt. Zum Löschen der Funktion HOLD betätigen Sie erneut die Taste >.
Temperaturprogrammeinstellungsmodus
Einstellung des Temperaturverlaufs für den gesamten Tag (6 Temperaturänderungen innerhalb eines Tags). Betätigen Sie die Taste mit der Taste >. Durch Betätigen der Tasten +/- können Sie unter verschiedenen voreingestellten Programmen wählen.
, der Pfeil kennzeichnet , bestätigen Sie mit der Taste >.
5 – Freitag 6 – Samstag 7 – Sonntag
können Sie die weiteren Modi Urlaub , Vorübergehende Änderung einstellen.
wird angezeigt.
.
.
, der Pfeil kennzeichnet , bestätigen Sie mit der Taste >.
, danach die Taste +, der Pfeil kennzeichnet , bestätigen Sie
67
Programm Jeder Tag separat – die Nummer des ausgewählten Tags blinkt Programm Montag bis Freitag – blinkt Programm Samstag bis Sonntag – blinkt Programm Ganze Woche – blinkt Wählen Sie das gewählte Programm und bestätigen Sie mit der Taste >. Die Uhrzeit für den Beginn der ersten Temperaturänderung blinkt, stellen Sie die Uhrzeit durch wieder­holtes Betätigen der Tasten +/- ein (10-Minuten-Intervall), bestätigen Sie mit der Taste >. Der Temperaturwert beginnt zu blinken, stellen Sie diesen durch wiederholtes Betätigen der Tasten +/- ein. Neben dem Temperaturwert rechts wird P1 = 1. Temperaturänderung innerhalb eines Tags angezeigt. Bestätigen Sie mit der Taste >. Stellen Sie nun den Beginn der zweiten Temperaturänderung ein (neben der Temperatur wird P2 angezeigt). Stellen Sie die Uhrzeit und Temperatur auf die gleiche Weise wie bei der ersten Temperaturänderung ein. Stellen Sie auf diese Weise sukzessive alle 6 Temperaturänderungen innerhalb eines Tags (P1 bis P6) ein. Nachfolgend sind die Werkseinstellungen für die Uhrzeit und Temperatur angegeben:
Montag bis Freitag
Temperaturänderung Uhrzeit Temperatur
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Samstag bis Sonntag
Temperaturänderung Uhrzeit Temperatur
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Displaybeleuchtung
Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird das Display für einen Zeitraum von 15 Sekunden beleuchtet.
Weitere technische Einstellungen
Verbindung des Thermostats mit Wi-Fi (COFI)
Siehe Anweisungen Verbindung des Thermostats mit dem Wi-Fi-Netz zur Bedienung über die mobile App
Verbindung der Empfänger- mit der Sendeeinheit (LEAr)
Siehe Anweisungen Inbetriebnahme
Software-Update (uErS)
Betätigen Sie am Thermostat die Taste bestätigen Sie mit der Taste >. Betätigen Sie 2× die Taste >, es wird uErS sowie die Nummer der Softwareversion angezeigt.
, danach die Taste -, der Pfeil kennzeichnet ,
68
Halten Sie die Taste > lange gedrückt, der Thermostat beginnt mit der Suche der neuen Software. Ist neue Software vorhanden, wird sie heruntergeladen. Der Suchprozess dauert ungefähr 4 Minuten, trennen Sie während dieser Zeit das Stromversorgungs­kabel nicht vom Thermostat.
Eichung der Umgebungstemperatur (CAL)
Die Eichung des Temperatursensors im Thermostat ist bereits bei der Herstellung erfolgt, aber zur Opti­mierung kann die Temperatureichung im Raum z. B. entsprechend dem Referenzthermometer erfolgen. Betätigen Sie am Thermostat die Taste bestätigen Sie mit der Taste >. Betätigen Sie 3× die Taste >, es wird CAL angezeigt, der Temperaturwert blinkt. Stellen Sie mit den Tasten +/- den gewünschten Temperaturwert im Bereich von -3 bis +3 °C ein (im Intervall von 0,5 °C). Bestätigen Sie mit der Taste >.
Thermostat-Reset (rESE)
Betätigen Sie am Thermostat die Taste bestätigen Sie mit der Taste >. Betätigen Sie 4× die Taste >, es wird rESE angezeigt. Halten Sie die Taste > lange gedrückt, es erfolgt ein Reset des Thermostatmenüs. Den Reset können Sie auch über die Önung auf der Thermostatunterseite vornehmen. Verwenden Sie einen langen spitzen Gegenstand (z. B. eine auseinandergezogene Büroklammer).
Menü-Sperrfunktion
Betätigen Sie am Thermostat für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten Alle Tasten werden gesperrt, auf dem Thermostatdisplay blinkt links oben LOC auf. Zum Aufheben der Sperrfunktion betätigen Sie erneut für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten und >, UNLO blinkt auf. Wenn Sie die Sperrfunktion in der mobilen App aktivieren möchten, klicken Sie auf die Taste Lock- Screen - LLOC blinkt auf. Zum Aufheben der Sperrfunktion klicken Sie erneut auf die Taste LockScreen - LOC blinkt auf.
Hinweis: Wenn Sie die Sperrfunktion mit der mobilen App aktivieren, können Sie diese auch wieder nur in der mobilen App deaktivieren! Wenn Sie die Sperrfunktion direkt am Thermostat aktivieren, können Sie diese auch wieder nur am Ther­mostat deaktivieren!
Pege und Instandhaltung
Das Produkt wurde so entworfen, dass es bei sachgemäßer Verwendung viele Jahre zuverlässig hält. Hier sind einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
• Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen aus. Dies würde die Genauigkeit der Ablesungen senken.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibrationen und Erschütterungen sind – sie können das Produkt beschädigen.
• Setzen Sie das Produkt nicht übermäßigem Druck, Stößen, Staub, hohen Temperaturen, Regen oder Feuchtigkeit aus – dies kann Funktionsstörungen an dem Produkt, eine kürzere energetische Haltbarkeit, die Beschädigung der Batterie und die Deformation der Plastikteile verursachen.
• Setzen Sie das Produkt nicht Regen, Feuchtigkeit, tropfendem oder spritzendem Wasser aus.
• Das Produkt darf nicht an oene Feuerquellen, wie beispielsweise brennende Kerzen u.ä. gestellt werden.
• Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, an denen keine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen des Produkts.
• Keine Eingrie in innere Schaltkreise des Produktes vornehmen – das Produkt könnte beschädigt werden und die Garantie automatisch erlöschen. Das Produkt sollte nur von einem Fachmann repariert werden.
, danach die Taste -, der Pfeil kennzeichnet ,
, danach die Taste -, der Pfeil kennzeichnet ,
und >.
69
• Ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch zum Reinigen verwenden. Verwenden Sie keine Lö­sungsmittel oder Reinigungsmittel – sie könnten die Plastikteile zerkratzen und den elektrischen Stromkreis stören.
• Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Bei der Beschädigung oder bei Mängeln an dem Gerät, führen Sie keine Reparaturen selbst durch. Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die über verminderte körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten bzw. über nicht ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
HINWEIS: Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne vorherigen Hinweis geändert werden – aufgrund der eingeschränkten Druckmöglichkeiten können die Symbole unmerklich von den Displaydarstellungen ab­weichen - der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht reproduziert werden.
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunalabfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informationen über die
jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behörden in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5623 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download
UA | Бездротовий Wi-Fi термостат
Бездротовий термостат P5623 призначений для керування системами опалення.
Важливі повідомлення
• Перед першим використанням уважно прочитайте інструкції для користування термостата, а також котла або кондиціонера.
• Перед установкою термостата вимкніть електроживлення!
• Рекомендуємо, щоб установку проводив кваліфікований працівник!
• При установці дотримуйтесь встановлених стандартів.
Технічна специфікація:
Навантаження на перемикання: макс 230 В змінного струму;. 16 А для резистивного навантажен-
ня; 4 А для індуктивних навантажень Точність годинника: ± 60 секунд / місяць Вимірювання температури від 0 °C до 40 °C з роздільною здатністю 0,1 °C; точність ± 1 °C при 20 °C Налаштування температури: від 5 °C до 35 °C в кроках по 0,5 °C Диспензія налаштованої температури: 0,3 °С Робоча температура: від 0 °C до 40 °C Температура зберігання: від -20 °C до 60 °C Взаємозв‘язок блоків: за допомогою радіосигналу 868 МГц, 5 мВт e.r.p. макс. Діапазон передачі: до 100 м у вільному просторі Частота Wi: 2,4 ГГц, 25 мВт e.i.r.p. макс. Живлення: Пристрій керування (передавач): 5 В/1,5 А Пристрій перемикання (приймач): 230 В AC/50 Гц В комплект поставки входять: USB адаптер 5 В/1,5 A мікро кабель 1,5 м
70
Розмір і вага: Пристрій керування: 15 × 96 × 96 мм; 124 g Пристрій перемикання: 26 × 86 × 86 мм; 146 г
Опис дисплея термостату (передавальний пристрій) – іконки
(див мал. 1)
1 – Прийом сигналу Wi-Fi 2 – Ручне управління 3 – Автоматичне управління 4 – Налаштування 5 – Час 6 – Дата дня 7 – Налаштована температура 8 – Номер програми температури 9 – Актуальна температура у приміщенні
Опис нижньої частини термостата
(див мал. 2)
1 – Мікро USB вхід для підключення кабеля живлення 2 – Кнопка RESET
Підставка термостата
(див мал. 3)
1 – Мікро USB вхід для підключення кабеля живлення
Опис приймача (комутаційний пристрій)
(див мал. 4)
1 – Головний вимикач
Положення Положення
Спосіб знімання передньої панелі перемикача
(див oмал. 5)
2, 3 –викруткою натисніть і тримуйте внутрішній замок, зніміть передню кришку
Мобільне використання
Термостатом можете керувати за допомогою мобільної аплікації для iOS та Android. Завантажте аплікацію „Smar tTherm“
QR-код для завантаження Android аплікації
– вимкнуто
– ввімкнуто
для свого обладнання.
10 – Функція HOLD 11 –
Вхід до налаштування Вибір функції
Кнопки 12 – Режим Канікули 13 – Режим захисту від замерзання 14 – Режим опалення 15 – Бездротовий зв‘язок з приймальним
прибтроєм
2 – M/A кнопка (червоний світлодіод) 3 – MANUAL кнопка (зелений світлодіод)
QR-код для завантаження iOS аплікації
Опис реєстрації та входу у аплікацію
(див мал. 6)
Щоб скористатися мобільною аплікацією, потрібно спочатку зареєструватися, клацнувши на кнопку Register. Заповніть своє ім‘я користувача, адресу електронної пошти та пароль і підтвердьте все кнопкою Register. Після успішної реєстрації ви входите до аплікації, заповнивши електронну пошту та пароль, а потім натиснувши на Login Якщо залишите перекреслене поле Remember Password, програма буде пам‘ятати вашу реє­страційну інформацію. Якщо ви забули пароль для аплікації, натисніть кнопку Forgot Password.
71
Введіть адресу своєї електронної пошти та натисніть кнопку Get. Ви отримаєте на електронну пошту код підтвердження, який ви введете в поле Verication code Потім введіть новий пароль (New password, Conrm password) і натисніть кнопку ОК для під­твердження.
Примітка: За допомогою аплікації може термостатом керувати одночасно макс. 1 користувач. Якщо хоче керувати термостатом інша особа, попередній користувач повинен вийти з даної аплікації.
Сполучення термостата з Wi-Fi мережею для управління через мобільну аплікацію
(див мал. 7)
Спочатку зареєструйтесь у програмі, після цого увійдіть до неї – клікнувши на Login . Потім клікніть на Heating controls, + Add new devices. Виберіть тип вашого термостату тa вставте (сканувати) ID (ідентифікаційний код) термостата. ID щиток розташований на задній панелі підставки термостата. (Запишіть ID код про випадок, якщо зітреться ID щиток!) Виберіть Wi-Fi мережу, введіть пароль, натисніть кнопку на Next (перекресливши Remember Password збережете дані для входу). Аплікація почне сполучати wi мережу з термостатом. На термостаті натисніть кнопку кнопкою >. Буде зображено COFI, для підтвердження натисніть і потримайте >, почне мигати іконка Термостат почне пошук wi мережу. Протягом 2 хвилин відбудеться сполучення, на дисплеї термостата відобразиться іконка Якщо сполучити не вдасться (іконка
Зображення деталів / видалення підключеного термостату
(див мал. 8)
Натисніть на 3 оранжеві крапки, з‘являться Settings, де побачите подробиці (IP-адреса, MAC тощо) про підключений термостат. Натисканням на Delete, видалите підключений термостат з меню аплікації.
Опис меню аплікації мобільного телефону
(див мал. 9)
1 – ID номер термостата 2 – Налаштування температурної програми 3 – Актуальна температура приміщення 4 – Замок меню – активація/деактивація 5 – Налаштована температура 6 – Функція канікули 7 – Зниження /підвищення температури 8 – Стан режиму опалення
оранжева іконка – активний режим
Огляд користувача / зміна пароля / update аплікація
(див мал. 10)
Клікніть нa Щоб змінити ім‘я користувача, натисніть на Nickname і введіть нове ім‘я. Щоб змінити пароль, натисніть на Change password та введіть нові дані. Для update аплікації, натисніть нa About a потім нa Check for updates. Щоб вийти з аплікації натисніть на Logout.
Меню налаштування програми температури
(див мал. 11)
1 – Вибір режиму програми температути 2 – Налаштування програму температури для кожного дня окремо
, зобразяться відомості про користувача.
, потім кнопку -, стрілка буде означувати , підтвердіть
.
постійно буде мигати), знову повторіть всі кроки.
опалення
сіра іконка – неактивний режим
опалення 9 – Наступна зміна температури в режимі
AUTO 10 – Активація від замерзання 5 °C 11 – Ручний режим налашт ування темпе-
ратури
12 – AUTO режим
72
.
3 –Налаштування програму температури від понеділка до п‘ятниці + від суботи до неділ. 4 – Налаштування температурної програми на 24 години 5 – Огляд запрограмованих змін температури 6 –З Суботи до Неділі 7 – З Понеділка до П’ятниці Натисніть на рядок, можете відрегулювати температуру і проміжок часу Час можна встановити на протязі 10 хвилин, використовуючи - / + або натиснувши на кільце з температурою
Меню налаштування програми температури
(див мал. 12)
A – огляд проміжку часу B – налаштування початку зміни температури C – налаштування кінця зміни температури
D – налаштування часу зміни E – зберігання налаштування F – скасування регулювання
МОНТАЖ
Попередження:
Перед заміною термостата відключіть систему опалення від основного джерела живлення у вашому домі. Уникните ураження електричним струмом.
Монтаж термостата
Встановіть термостат у підставку, котра входить у комплект. Підключіть USB живлення (входить до комплект) з підключеним мікро-USB кабелем, до мережі 230V. Підключіть мікро USB кабель до нижньої частини підставки
Розташування термостата
Розташування термостата (пристрою передавачі) істотно впливає на його функцію. Виберіть місце де саме часто бувають члени вашої сім‘ї, бажано на внутрішній стінці, де повітря вільно циркулює і де не падають прямі сонячні промені. Не розміщуйте термостат поблизу джерел тепла (телевізори, радіатори, холодильники) або біля дверей. Якщо ці рекомендації не виконуються, температура в приміщенні не буде підтримуватися на­лежним чином.
Схема підключення блоку комутації
Схема підключення насоса/ моторизованого клапана
Насос/ клапан
Схема підключення підлогового опалення
Підключене
обладнання
73
Схема підключення котла
Котел
Попередньо встановлений з’єднувач проводів не буде підключений.
Схема підключення клапана розширення/електроприводу
Підключене обладнання
ВПУСК В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
Сполучення пристрою керування з пристроєм вмикання
Перед першим використанням обидва пристрої термостата повинні бути сполучені. Сполучення дозволяє передавати інформацію між пристроями управління та вмикаючим при­строєм. Для налаштування використовується автоматичне сполучення (self-learning).
1. Обережно насадіть термостат на підставку.
Пдключіть USB живлення з мікро USB кабелем дo електромережі 230 В, кабель підключіть до
підставки.
2. Правильно підключіть пристрій комутації до джерела живлення, головний перемикач пере­микніть у положення зелений світлодіод.
3. На термостаті (передавач) натисніть кнопку налаштування TECH SET.
Натисніть 2 рази кнопку >, буде зображено LEAr. Натисніть та притримайте кнопку >, почне мигати іконка Протягом 1 хвилини відбудеться сполучення обох пристроїв, зелений світлодіод на пристрої
перемикання перестане мигати .
Якщо хочете змінити код сполучення обох пристроїв або термостат не працює належним чином, повторіть всі кроки сполучення від пункту 1 - код сполучення автоматичко буде перезаписаний.
Тестування бездротового зв‘язку між пристроями
1. Кнопкою + на термостат налаштуйте параметри температури на кілька градусів вище, ніж є дана температура в приміщенні.
2. Розсвітиться червоний світлодіод на пристрої перемикання.
3. Якщо світлодіод не світиться, перемістіть пристрій керування ближче до пристрою пере­микання.
Діапазон між пристроєм керування та перемикання повинен бути не більше 100 м у відкритому просторі. В приміщенні діапазон може бути меншим із-за блокування сигналу стінами таіз-зі інших перешкод.
Центральний вимикач
Щоб увімкнути пристрій перемикання перемкніть вимикач у положення Якщо система опалення не використовується довший час, рекомендуємо вимикаючий пристрій виключити (центральний вимикач перемкнути у положення
тa натисніть і притримайте (мін. 10 секунд) кнопку M/A, почне мигати
, потім натисніть кнопку -, переміститесь на
.
.
).
74
Світлодіодні індикатори (діоди)
Автоматичний режим
У автоматичному режимі буде червоний світлодіод світиться коли сполучиться вихідне реле з термостатом.
Ручний режим
Натисніть кнопку MANUAL, загориться зелений світлодіод. Щоб увімкнути вихідне реле, натисніть кнопку M / A, розсвітиться червоний світлодіод. Щоб вимкнути ручний режим, знову натисніть кнопку MANUAL, зелений світлодіод вимкнеться.
Налаштування годинника, календаря
Натисніть кнопку Кнопками +/- поступово налаштуйте слідуючі параметри (натиснувши та притримавши кнопки будете переміщатись скоріше): Години – хвилини – рік– місяць – день. Налаштовані параметри підтвердіть натиском кнопки >. Після закінчення налаштування зобразиться число актуального дня: 1 – понеділок 2 – вівторок 3 – середа 4 – четвер
Режим опалення
Повторно натискаючи кнопку > можите налаштувати наступні режими опалення
, OFF , HOLD.
AUTO В режимі AUTO
Режим канікули
Встановлення постійної температури на довший період часу. У режимі AUTO, натисніть та притримайте кнопку >, почне мигати даний день d: 01. Повторним натиском кнопки +/- налаштуєте кількість днів (можна встановити від 1 до 99 днів). Налаштовану кількість днів підтвердіть натиснувши кнопку>, почне мигати значення температури. Повторним натиском кнопки +/- налаштуйте бажану температуру. Підтвердіть натиснувши на кнопку >, буде зображена іконка Режим канікули відміните повторним натиском на кнопку >.
Режим Тимчасова зміна
Короткочасна зміна температури вручну. У режимі Auto натисніть повторно на кнопку +/- щоб змінити налаштування температури. Хвилинку зачекайте або натисніть кнопку > щоб підтвердити зміну. Буде зображена іконка Цей режим буде автоматично зупинений до першої запрограмованої зміни температури або можна його зупинити натисненням кнопки > .
Режим OFF
Режим захисту від замерзання, постійно встановлюється температура 5 °C. У режимі Auto натисніть повторно кнопку >, буде зображена іконка Щоб скасувати функцію, знову натисніть кнопку ще раз >. Натисніть кнопку
Режим HOLD
Постійна зміна температури. У режимі Auto повторно натисніть кнопку >, буде зображена іконка HOLD тa будуть мигати па­раметри температури. Налаштуйте бажані параметри температури кнопками +/-. Натисніть кнопку > щоб підтвердити параметри. Налаштована температура буде дійсна на протязі всього часу, поки режим HOLD невідміните.
, стрілка буде показувати , підтвердіть кнопкою >.
5 – п’ятниця 6 – субота 7 – неділя
можите налаштувати інші режими Канікули , Тимчасова зміна .
.
.
.
, стрілка буде показувати , підтвердіть кнопкою >.
75
Будь-які запрограмовані зміни температури не будуть зроблені. Щоб відмінити функцію HOLD натисніть знову кнопку >.
Режим налаштування програми температури
Налаштування температурного режиму протягом дня (6 температурних змін на добу). Натисніть кнопку Можна вибрати з різних попередньо встановлених програм кілька разів натисканням кнопок +/-. Програма Кожний день окремо – мигає число вибраного дня Програма З Понеділка до П’ятниці– мигає Програма Від Суботи до Неділі – мигає Програма Цілий день – мигає Виберіть вибрану програму та підтвердіть її кнопкою >. Мигають параметри часу початку першої зміни температури, час налаштуйте повторним натиском кнопки +/- (відмінність 10 хвилин), підтвердіть кнопкою >. Зачнуть мигати параметри температури, налаштуйте повторним натиском кнопок +/-. Біля параметрів температури справа буде зображено P1 = 1. зміна температури на протязі дня. Підтвердіть натиском кнопки >. Переходите до налаштування початку другої зміни температури (біля температури зображено P2). Встановіть таким самим способом час і температуру як і в першій зміні температури. Так поступово налаштуйте всі 6 зміни температури протягом дня (від P1 до P6). Заводом налаштовані часи та температура є:
Від Понеділка до П’ятниці
Зміни температури Час Температура
Від Суботи до Неділі
Зміни температури Час Температура
Підсвічування дисплея
Натисканням будь-якої кнопки дисплей буде світлититись протягом 15 секунд.
, потім кнопку +, стрілка буде показувати , підтвердіть кнопкою >.
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Інші технічні налаштування
З’жднання термостата з wi (COFI)
Див. інструкцію З’єднання термостата з Wi-Fi мережею для управління через мобільний додаток
76
Сполучення приймального та передавального пристрою (LEAr)
Див. інструкцію Пуск в експлуатацію
Update software (uErS)
На термостаті за допомогою кнопки>. Натисніть двічі >, зобразиться uErS та номер версії програмного забезпечення. Натисніть і притримайте кнопку >, термостат почне розшукувати нове програмне забезпечення. Завантаження буде доступним, якщо стане доступним нове програмне забезпечення. Процес пошуку займає близько 4 хвилин, протягом цього часу не від‘єднуйте кабель живлення від термостата.
Калібрування навколишньої температури (CAL)
Датчик температури в термостаті вже відкалібрований під час виробництва, але для оптимізації можно провести калібрацію температури в приміщення відповідно напр. референтного термо­метра. На термометрі натисніть кнопкою >. Натисніть 3 рази кнопку >, буде зображено CAL, будуть мигати параметри температури. Кнопками налаштуйте +/- бажані параметри температури в діапазоні від -3 до +3 °C (відмінність 0,5 °C). Підтвердіть натиском на кнопку >.
Скидання термостата (rESE)
на термостаті натисніть кнопку кнопкою >. Натисніть 4 рази кнопку >, буде зображено rESE. Натисніть та притримайте кнопку >, дійде до скидання меню термостата. Також можете скидати за допомогою отвору на заднійстороні термостата. Використайте довгий тупий предмет (напр. розтягнуту канцелярську скріпку).
Блокування меню
Одночасно на термостаті натисніть кнопки Всі кнопки будуть заблоковані, у верхньому лівому куті дисплея термостата буде блимати LOC. Щоб скасувати блокування, знову одноразово натисніть кнопки 3 секунд, промигає UNLO. Якщо потрібно активувати блокування в мобільному додатку, натисніть кнопку LockScreen, промигає LLOC Щоб скасувати блокування, натисніть кнопку ще раз LockScreen, промигає LOC.
Попередження: Якщо активувати блокування за допомогою мобільної аплікації, його можна скасувати лише в мобільній аплікації! Якщо ви активуєте блокування безпосередньо на термостаті, його можна скасувати тільки на термостаті!
Догляд та обслуговування
Виріб сконструйований так, щоб при охайному поводженні з ним, надійно працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування:
• Перед використанням цього пристрою, уважно прочитайте інструкцію для користувача.
• Виріб не піддавайте прямому сонячному промінню, надзвичайному холоду та вологості та різким змінам температури. Це могло б знизити точність зніман.
• Виріб не поміщайте у місцях де буває вібрація чи трясіння - можуть причинити його пошко­дження.
• Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі або вологості ­це могло б пошкоджити функцію виробу, скоротити енергетичну якість, пошкодити батарейки чи деформати пластмасові частини.
натисніть кнопку, потім кнопку -, стрілка буде показувати , підтвердьте
, потім кнопку -, стрілка буде показувати , підтвердіть
, потім кнопку -, стрілка буде показувати , підтвердіть
тa > протягом приблизно 3 секунд.
тa > приблизно на протязі
77
• Виріб не піддавайте дощу та вологості, краплям та бризкам води.
• Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню, напр. запалену свічку та інше.
• Не поміщайте виріб в місцях, де не достатньо забезпечена циркуляція повітря.
• Не всовуйте у простір вентиляції виробу жодних предметів.
• Не втручайтеся у внутрішній електрочний ланцюг виробу – можете його пошкодити та цим автома­тично закінчиться дійсність гарантії. Виріб повинен ремонтувати тільки кваліфікований фахівець.
• Для чищення використовуйте вологу, м’ягку ганчірку. Не використовуйте розчинники, ні миючі заходи – вони можуть пошкрябати пластмасові частини та порушити електричні контури.
• Виріб не занурюйте у воду та іншу рідину.
• Пошкоджений чи дефектний виріб самі не ремонтуйте. Здайте його для ремонту у магазин де ви його придбали.
• Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її без­печність. Необхідно дивитися за дітьми, та забезпечити так, щоб вони з пристроєм не гралися.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зміст цієї інструкції може бути змінено без попереднього повідомлення – по причині обмеженої можливості друкування, можуть зображені символи незначно відрізнятися від зображення на дисплеї - зміст цієї інструкції не може бути відтворений без дозволу виробника.
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь місця­ми збору комунальних відходів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь
до установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відхо­дами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я.
Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5623 відповідає Ди­рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download
RO | Termostat Wi-Fi fără r
Termostatul fără r P5623 este destinat pentru comanda sistemelor termice.
Avertizare importantă:
• Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie nu numai instrucţiunile de utilizare a termostatului, ci şi ale cazanului sau instalaţiei de climatizare.
• Înainte de instalarea termostatului deconectaţi alimentarea cu curent electric!
• Recomandăm ca instalarea să e făcută de un lucrător calicat!
• La instalare respectaţi normele prescrise.
Specicație tehnică:
Sarcina cuplată: max. 230 V AC; 16 A pentru sarcină rezistivă; 4 A pentru sarcină inductivă Precizia ceasului: ±60 secunde/lună Măsurarea temperaturii: 0 °C la 40 °C cu rezoluția 0,1 °C; precizia ±1 °C la 20 °C Reglarea temperaturii: 5 °C la 35 °C în paşi de 0,5 °C Abaterea temperaturii reglate: 0,3 °C Temperatura de funcţionare: 0 °C la 40 °C Temperatura de depozitare: -20 °C la 60 °C Interconectarea unităților: cu ajutorul semnalului radio 868 MHz, 5 mW e.r.p. max. Raza de acțiune a unității emițătoare: până la 100 m în spațiu deschis Frecvența Wi-: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Alimentarea: Unitatea de comandă (emițător): 5 V/1,5 A Unitate de comutare (receptor): 230 V AC/50 Hz
78
Dimensiuni şi greutate: Unitate de comandă: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Unitate de comutare: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Descrierea ecranului termostatului (unității emițătoare) – simboluri
(vezi g. 1)
1 – Recepționarea semnalului Wi- 2 – Comandă manuală 3 – Comandă automată 4 – Setare 5 – Ora 6 – Numărul zilei 7 – Temperatura setată 8 – Numărul programului termic 9 – Temperatura actuală în încăpere
Descrierea părții inferioare a termostatului
(vezi g. 2)
1 – Intrare micro USB pentru conectarea cablului de alimentare 2 – Butonul RESET
Stativul termostatului
(vezi g. 3)
1 - Intrare micro USB pentru conectarea cablului de alimentare
Descrierea receptorului (unității de cuplare)
(vezi g. 4)
1 – Întrerupător principal
Poziția
– oprit
Poziția
– pornit
Modul de îndepărtare a capacului frontal al unității de cuplare
(vezi g. 5)
2, 3 – cu o şurubelniță apăsați şi țineți siguranța interioară, îndepărtați capacul frontal
Aplicație mobilă
Termostatul poate  comandat cu ajutorul aplicației mobile pentru iOS sau Android. Descărcați aplicația „Smar tTherm“
Cod QR pentru descărcarea aplicației Android
pentru dispozitivul dumneavoastră.
10 – Funcția HOLD 11 –
Acces setare Selectare funcții
Butoane 12 – Modul Vacanță 13 – Modul anti-îngheț 14 – Modul încălzire 15 – Comunicare wireless cu unitatea de
recepționare
2 – Butonul M/A (LED roşu) 3 – Butonul MANUAL (LED verde)
Cod QR pentru descărcarea aplicației pentru iOS
Descrierea înregistrării și logării în aplicație
(vezi g. 6)
Pentru utilizarea aplicației mobile trebuie să vă înregistrați mai întâi prin clic pe butonul Register. Completați numele de logare, email şi parola, conrmați cu butonul Register. După înregistrarea cu succes vă logați în aplicație prin completarea adresei de e-mail şi a parolei şi prin clic pe Login. Dacă lăsați bifat chenarul Remember Password, aplicația va păstra în memorie datele Dvs. de logare. În caz că uitați parola de logare, faceți clic pe Forgot Password. Introduceți adresa Dvs. de e-mail şi faceți clic pe Get. Prin e-mail obțineți codul de vericare, pe care îl introduceți în chenarul Verication code. Apoi introduceți parola nouă (New password, Conrm password) şi conrmați prin clic pe OK.
79
Atenționare: Prin aplicație termostatul se poate comanda concomitent de max. 1 utilizator. Dacă se dorește comanda termostatului de alt utilizator, cel precedent trebuie să părăsească aplicația.
Conexiunea termostatului cu rețele wi- pentru comanda prin aplicație mobilă
(vezi g. 7)
Mai întâi vă înregistrați în aplicație, apoi vă logați – faceți clic pe Login. Apoi faceți clic pe Heating controls, + Add new devices. Selectați tipul termostatului Dvs. şi introduceți (scanați) codul ID al termostatului. Eticheta ID este amplasată pe partea dorsală a stativului termostatului. (Codul ID îl notați pentru even­tualitatea ştergerii etichetei ID!) Selectați rețeaua wi-, introduceți parola, faceți clic pe Next (prin bifarea Remember Password salvați datele de logare). Aplicația începe să conecteze rețeaua wi- cu termostat. Pe termostat apăsați butonul Va  aşat COFI, conrmați apăsând lung >, începe să clipească simbolul Termostatul începe să detecteze rețeaua wi-. În 2 minute are loc asocierea reciprocă, pe ecranul termostatului va  aşat simbolul Dacă asocierea eşuează (simbolul
Așarea detaliilor/ștergerea termostatului conectat
(vezi g. 8)
Faceți clic pe 3 puncte portocalii, se aşează Settings, unde veți vedea detalii (adresa IP, MAC etc.) despre termostatul conectat. Prin clic pe Delete ştergeți termostatul conectat din meniul aplicației.
Descrierea meniului aplicației mobile
(vezi g. 9)
1 – Numărul ID al termostatului 2 – Setarea programului termic 3 – Temperatura actuală în încăpere 4 – Blocare meniu – activare/dezactivare 5 – Temperatura setată 6 – Funcția vacanță 7 – Reducerea/mărirea temperaturii
Date utilizator/modicare parolă/update aplicație
(vezi g. 10)
Faceți clic pe Pentru modicare nume utilizator faceți clic pe Nickname şi introduceți nume nou. Pentru modicare parolă faceți clic pe Change password şi introduceți date noi. Pentru update aplicație faceți clic pe About iar apoi pe Check for updates. Pentru părăsirea aplicației faceți clic pe Logout.
Meniu setare program termic
(vezi g. 11)
1 – Selectarea modului programului termic 2 – Setarea programului termic pentru ecare zi în parte 3 – Setarea programului termic de luni până vineri + sâmbătă şi duminică 4 – Setarea programului termic pe 24 de ore 5 – Vizualizarea modicărilor termice programate 6 – Sâmbătă şi Duminică 7 – De Luni până Vineri Prin clic pe rând puteți modica temperatura şi intervalul orar. Ora se poate seta cu rezoluția de 10 minute cu ajutorul - / + sau prin clic pe cercul cu temperatură.
, se aşează detalii despre utilizator.
, apoi butonul -, săgeata va indica , conrmați cu butonul >.
va clipi continuu), repetați procedeul.
8 – Starea modului de încălzire
simbol portocaliu – mod încălzire activ
simbol gri – mod încălzire inactiv 9 – Modicarea termică următoare în modul
AUTO 10 – Activarea temperaturii anti-îngheț 5 °C 11 – Modul manual de setare a temperaturii 12 – Modul AUTO
.
.
80
Meniu setare program termic
(vezi g. 12)
A – aşajul intervalului orar B – setarea începutului modicării temperaturii C – setarea încheierii modicării temperaturii
D – setarea orei modicării E – salvarea setării F – anularea modicării
INSTALARE
Avertizare:
Înaintea înlocuirii termostatului deconectaţi sistemul termic de la sursa principală de tensiune electrică a locuinţei dvs. Preveniţi posibilitatea accidentării prin electrocutare.
Montajul termostatului
Aşezați termostatul pe stativul, care este inclus în pachet. Conectați sursa USB (inclusă în pachet) cu cablul micro USB conectat la rețeaua de 230 V. Conectați cablul micro USB la partea inferioară a stativului.
Amplasarea termostatului
Amplasarea termostatului (unității emițătoare) inuențează semnicativ funcția acestuia. Alegeți locul în care stau cel mai adesea membrii familiei, de preferat pe peretele interior, unde este ux liber de aer şi unde soarele nu luminează direct. Nu amplasați termostatul în apropierea surselor de căldură (televizoare, radiatoare, frigidere) sau în apro­pierea uşii. Dacă nu veți respecta aceste recomandări, temperatura în încăpere nu va  menținută corect.
Schema de conectare a unității de cuplare
Schema de conectare a pompei/supapei motorizate
Pompă/
supapă
Schema de conectare a încălzirii prin pardoseală
Dispozitivul
conectat
Schema de conectare a cazanului
Cazan
Cablul de legătură preinstalat nu va  conectat.
81
Schema de conectare a supapei de expansiune/acționării electrice
Dispozitivul
conectat
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
Asocierea unității de comandă cu unitatea de cuplare
Înainte de prima utilizare este necesară asocierea ambelor unități ale termostatului. Asocierea permite transmisia de informații între unitatea de comandă şi cea de cuplare. Pentru reglare se foloseşte asocierea automată (self-learning).
1. Aşezați cu atenție termostatul pe stativ.
Conectați sursa USB cu cablul micro USB la rețeaua de 230 V, conectați cablul la stativ.
2. Conectați corect unitatea de cuplare la sursa de tensiune, comutați întrerupătorul principal în poziția şi apăsați lung (min. 10 secunde) butonul M/A, începe să clipească dioda verde.
3. Pe termostat (emițător) apăsați butonul
Apăsați de 2× butonul >, se va aşa LEAr. Apăsați lung butonul >, începe să clipească simbolul În 1 minut intervine asocierea ambelor unități, dioda verde pe unitatea de cuplare încetează să
clipească. Dacă doriți să modicați codul de asociere a ambelor unități ori termostatul nu funcționează corect, repetați procedeul de asociere de la punctul nr. 1 – codul de asociere se transcrie automat.
Vericarea comunicării fără r între unități
1. Cu butonul + pe termostat reglați valoarea temperaturii cu câteva grade mai mare decât tempe-
ratura actuală din cameră.
2. Se aprinde dioda LED roşie pe unitatea de cuplare.
3. Dacă dioda LED nu se aprinde, mutați unitatea de cuplare mai aproape de unitatea de cuplare. Raza de acțiune între unitatea de comandă şi cea de cuplare este de max. 100 m în spațiu deschis. În spații interioare raza de acțiune se poate modica din motivul blocării semnalului de pereți şi alte obstacole.
Întrerupătorul principal
Pentru pornirea unității de cuplare poziționați întrerupătorul în poziția Dacă sistemul de încălzire nu este utilizat timp mai îndelungat, recomandăm deconectarea unității de cuplare (întrerupătorul principal în poziția
Indicatoare LED (diode)
Modul automat
În regimul automat va lumina dioda LED roşie în timpul cuplării releului ieşire de către termostat.
Modul manual
Apăsați butonul MANUAL, se aprinde dioda LED verde. Pentru cuplarea releului ieşire apăsați butonul M/A, se aprinde dioda roşie. Pentru ieşirea din regimul manual apăsați din nou butonul MANUAL, dioda LED verde se stinge.
Reglarea ceasului, calendarului
Apăsaţi butonul Cu butoanele +/- setați succesiv următoarele valori (ținând butoanele avansați mai rapid): Ora – minutul – anul – luna – ziua. Valoarea setată o conrmați apăsând butonul >. După încheierea setării se aşează numărul zilei actuale:
, săgeata va indica , conrmați cu butonul >.
apoi apăsați butonul -, treceți la setarea TECH SET.
.
.
).
82
1 – luni 2 – marți 3 – miercuri 4 – joi
Moduri de încălzire
Prin apăsarea repetată a butonului > puteți seta următoarele moduri de încălzire AUTO
, OFF , HOLD.
În modul AUTO Modul Vacanță
Setarea temperaturii constante pe o perioadă de timp mai lungă. În modul AUTO apăsați lung butonul >, începe să clipească valoarea zilei d:01. Prin apăsarea repetată a butonului +/- setați numărul de zile (se pot seta 1 la 99 zile). Numărul de zile setat îl conrmați apăsând butonul >, începe să clipească valoarea temperaturii. Prin apăsarea repetată a butonului +/- setați temperatura solicitată. Conrmați apăsând butonul >, va  aşat simbolul Modul Vacanță îl anulați prin reapăsarea butonului >.
Modul Modicare temporară
Modicarea manuală de scurtă durată a temperaturii. În modul Auto apăsați repetat butonul +/- pentru modicarea setării temperaturii. Aşteptați un moment sau apăsați butonul > pentru conrmarea modicării. Va  aşat simbolul Acest mod va  întrerupt automat la prima modicare termică programată, sau se poate întrerupe prin apăsarea butonului > .
Modul OFF
Modul anti-îngheț, este setată permanent temperatura 5 °C. În modul Auto apăsați repetat butonul >, va  aşat simbolul Pentru anularea funcției reapăsați butonul >. Apăsați butonul
Modul HOLD
Modicarea permanentă a temperaturii. În modul Auto apăsați repetat butonul >, va  aşat simbolul HOLD şi va clipi valoarea temperaturii. Setați valoarea solicitată a temperaturii cu butoanele +/-. Apăsați butonul > pentru conrmarea valorii. Temperatura setată va  valabilă tot timpul, până nu anulați modul HOLD. Eventuale modicări termice programate nu vor  realizate. Pentru anularea funcției HOLD apăsați din nou butonul >.
Modul setării programului termic
Setarea evoluției temperaturii de-a lungul zilei (6 modicări termice în cadrul zilei). Apăsați butonul Puteți selecta din diferite programe presetate prin apăsarea repetată a butoanelor +/-. Programul Fiecare zi separat – clipeşte numărul zilei selectate Programul de Luni până Vineri – clipeşte Programul Sâmbătă și Duminică – clipeşte Programul Toată săptămâna – clipeşte Selectați programul dorit şi conrmați cu butonul >. Clipeşte valoarea orei de începere a primei modicări termice, setați ora prin apăsarea repetată a butoanelor +/- (rezoluția 10 minute), conrmați cu butonul >. Începe să clipească valoarea temperaturii, setați prin apăsarea repetată a butoanelor +/-. Alături de temperatură în stânga va  aşat P1 = 1. modicare termică în cadrul zilei. Conrmați apăsând butonul >. Treceți la setarea orei de începere a celei de-a doua modicări termice (alături de temperatura aşată P2).
puteți seta alte moduri Vacanță , Modicare temporară .
.
, săgeata va indica , conrmați cu butonul >.
, apoi butonul +, săgeata va indica , conrmați cu butonul >.
5 – vineri 6 – sâmbătă 7 – duminică
.
83
.
Setați în acelaşi mod ora şi temperatura ca la prima modicare termică. Astfel setați succesiv toate 6 modicări termice pe parcursul zilei (P1 la P6). Orale şi temperatura presetate din fabricație sunt următoarele
De Luni până Vineri
Modicare termică O ra Temperatura
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
Sâmbătă și Duminică
Modicare termică O ra Temperatura
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Iluminarea ecranului
Apăsând orice buton va  iluminat ecranul pe o durată de 15 secunde.
Alte setări tehnice
Conexiunea termostatului cu wi- (COFI)
Vezi indicațiile Conexiunea termostatului cu rețeaua wi- pentru comanda prin aplicație mobilă
Asocierea unității de recepție și emisie (LEAr)
Vezi indicațiile Punerea în funcțiune
Update software (uErS)
Pe termostat apăsați butonul Apăsați de 2× butonul >, va  aşat uErS şi numărul versiunii software-ului. Apăsați lung butonul >, termostatul începe să detecteze software nou. Dacă va  la dispoziție noul software, acesta se va descărca. Procesul de detectare durează aproximativ 4 minute, în acest timp nu deconectați cablul de alimentare de la termostat.
Calibrarea temperaturii ambientale (CAL)
Senzorul termic din termostat a fost deja calibrat în fabricație, dar pentru optimizare este posibilă efectuarea calibrării temperaturii în încăpere, de ex. conform termometrului de referință. Pe termostat apăsați butonul Apăsați de 3× butonul >, va  aşat CAL, valoarea temperaturii va clipi. Cu butoanele +/- setați valoarea solicitată a temperaturii în intervalul -3 la +3 °C (rezoluție 0,5 °C). Conrmați apăsând butonul >.
Resetarea termostatului (rESE)
Pe termostat apăsați butonul
, apoi butonul -, săgeata va indica , conrmați cu butonul >.
, apoi butonul -, săgeata va indica , conrmați cu butonul >.
, apoi butonul -, săgeata va indica , conrmați cu butonul >.
84
Apăsați de 4× butonul >, va  aşat rESE. Apăsați lung butonul >, va avea loc resetarea meniului termostatului. Puteți reseta şi cu ajutorul deschizăturii pe partea dorsală a termostatului. Folosiți un obiect lung şi bont (de ex. agrafă de birou întinsă).
Blocare meniu
Pe termostat apăsați concomitent butoanele Va avea loc blocarea tuturor butoanelor, pe ecranul termostatului stânga sus va clipi scurt LOC. Pentru anularea blocajului apăsați din nou concomitent butoanele clipi UNLO. Dacă doriți să activați blocajul în aplicația mobilă, faceți clic pe butonul LockScreen, va clipi scurt LLOC. Pentru anularea blocajului faceți din nou clic pe butonul LockScreen, va clipi scurt LOC.
Atenționare: Dacă activați blocajul cu ajutorul aplicației mobile, acesta se poate anula doar în aplicația mobilă! Dacă activați blocajul direct în termostat, acesta se poate anula doar pe termostat!
Grija și întreținerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o manipulare corectă:
• Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie manualul de utilizare.
• Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui, temperatură şi umiditate extremă şi la variaţii bruşte de temperatură. S-ar diminua precizia detectării.
• Nu amplasaţi produsul în locuri expuse la vibraţii şi zguduituri - ar putea provoca deteriorarea lui.
• Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă - ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului, scurtarea autonomiei energetice, deteriorarea bateriilor şi deformarea componentelor de plastic.
• Nu expuneţi produsul la ploaie nici umiditate, stropi sau jeturi de apă.
• Pe produs nu aşezaţi surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc.
• Nu amplasaţi produsul în locuri fără ux de aer îndestulător.
• Nu introduceţi în oriciile de aerisire niciun fel de obiecte.
• Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta ar putea provoca deteriorarea lui şi încetarea automată a valabilităţii garanţiei. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calicat.
• La curăţare folosiţi cârpă nă şi umedă. Nu folosiţi diluanţi nici detergenţi - ar putea zgâria părţile de plastic şi întrerupe circuitele electrice.
• Nu scufundaţi produsul în apă sau în alte lichide.
• În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuaţi singuri niciun fel de reparaţii. Predaţi-l spre reparare la magazinul în care l-aţi procurat.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştinţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor  supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat.
AVERTIZARE: Conţinutul acestor instrucţiuni poate  modicat fără avertizare prealabilă – datorită posibilităţilor de tipar limitate, simbolurile ilustrate pot să difere în mică măsură de aşarea pe ecran – conţinutul acestor instrucţiuni nu poate  multiplicat fără acordul producătorului.
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comunale nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele loca-
le. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţele peri­culoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră.
Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5623 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.emos.eu/download
şi > timp de cca 3 secunde.
şi > timp de cca 3 secunde, va
85
LT | Belaidis „Wi-Fi“ termostatas
P5623 termostatas skirtas šildymo sistemų kontrolei ir valdymui.
Svarbu
• Prieš naudojant pirmą kartą atidžiai perskaitykite termostato bei katilo ar oro kondicionavimo įrangos naudojimo instrukciją.
• Prieš montuojant termostatą išjunkite maitinimą!
• Įrangą montuoti gali tik kvalikuoti asmenys!
• Montavimo metu laikykitės galiojančių standartų.
Techninės specikacijos:
Apkrova: daugiausia 230 V KS; 16 A varžinė apkrova; 4 A induktyvioji apkrova Laikrodžio tikslumas: ±60 sek./mėn. Temperatūros matavimas: nuo 0 °C iki 40 °C su 0,1 °C tikslumu ±1 °C esant 20 °C Temperatūros nustatymas: nuo 5 °C iki 35 °C 0,5 °C žingsniais Temperatūros skirtumas: 0,3 °C Darbinė temperatūra: nuo 0 °C iki 40 °C Laikymo temperatūra: nuo –20 °C iki 60 °C Blokų tarpusavio ryšys: naudojant 868 Mhz radijo signalą, daugiausia 5 mW e.r.p. Siųstuvo veikimo ribos: iki 100 m atviroje vietoje „Wi-Fi“ veikimo dažnis: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Maitinimo šaltinis: Valdymo blokas (siųstuvo): 5 V, 1,5 A Perjungimo blokas (imtuvas): 230 V KS/50 Hz Pakuotė: USB adapteris 5 V/1,5 A, „micro USB“ laidas 1,5 m Matmenys ir svoris: Valdymo bloko: 15 × 96 × 96 mm; 124 g Perjungimo bloko: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Termostato (siųstuvo) ekrano aprašymas – simboliai
(žr. 1 pav.)
1 – „WiFi“ signalo priėmimas 2 – Rankinis valdymas 3 – Automatinis valdymas 4 – Nustatymas 5 – Laikas 6 – Dienos skaičius 7 – Nustatytoji temperatūra 8 – Šildymo programos numeris 9 – Dabartinė patalpos temperatūra
Apatinės termostato dalies aprašymas
(žr. 2 pav.)
1 – „Micro USB“ lizdas maitinimo laidui prijungti 2 – RESET (nustatyti iš naujo) mygtukas
Termostato stovas
(žr. 3 pav.)
1 – „Micro USB“ lizdas maitinimo laidui prijungti
Imtuvo (perjungimo bloko) aprašymas
(žr. 4 pav.)
1 – Pagrindinis jungiklis
padėtis – išjungta
padėtis – įjungta
10 – IŠLAIKYMO funkcija 11 –
Prieigos nuostatos Pasirinkimo funkcija
Mygtukai 12 – Atostogų režimas 13 – Apsaugos nuo užšalimo režimas 14 – Šildymo režimas 15 – Belaidis ryšys su imtuvu
2 – Mygtukas M/A (raudona šviesos diodų
lemputė) 3 – Mygtukas „MANUAL“ (žalia šviesos diodų
lemputė)
86
Perjungimo bloko priekinės dalies nuėmimo procedūra
(žr. 5 pav.)
2, 3 – Atsuktuvu spauskite vidinį užraktą ir nuimkite priekinį dangtį
Mobilioji programėlė
Termostatą galima valdyti naudojant „iOS“ ar „Android“ sk irtą programėlę. Į savo įrenginį atsisiųskite „SmartTherm“
QR kodas „Android“ programėlei atsisiųsti
Registracijos ir prisijungimo prie programėlės aprašymas
(žr. 6 pav.)
Norint naudoti mobiliąją programėlę, pirmiausia turite užsiregistruoti paspaudžiant mygtuką Registruotis. Įveskite savo prisijungimą, el. pašto adresą ir slaptažodį, patvirtinkite mygtuku Registruotis. Sėkmingai užsiregistravus prisijungsite prie programos įvesdami savo el. paštą ir slaptažodį ir paspaus­dami Prisijungti. Jei pažymėsite lauką Atsiminti slaptažodį, programa įsimins jūsų prisijungimo informaciją. Jei pamiršote slaptažodį, paspauskite Pamiršau slaptažodį. Įveskite savo el. pašto adresą ir paspauskite Gauti. Į savo el. paštą gausite patvirtinimo kodą, kurį tuomet turėsite įvesti lauke Patvirtinimo kodas. Tuomet įveskite naują slaptažodį (Naujas slaptažodis, Patvirtinti slaptažodį) ir patvirtinkite paspaus­dami Gerai.
Dėmesio. Termostatą naudojant programą vienu metu gali valdyti tik 1 naudotojas. Jei kitas naudotojas nori valdyti termostatą, ankstesnysis naudotojas turi atsijungti.
programėlę
QR kodas „iOS“ programėlei atsisiųsti
Prijunkite termostatą prie „WiFI“ tinklo, kad galėtumėte jį valdyti naudodami mobiliąją programėlę
(žr. 7 pav.)
Pirmiausia užsiregistruokite programėlėje, tuomet prisijunkite paspausdami Prisijungti. Tuomet paspauskite Šildymo valdymas, + Pridėti naujus įrenginius. Pasirinkite savo termostato tipą ir įveskite (nuskaitykite) jo ID kodą. ID etiketė yra termostato stovo gale. (Nusirašykite ID kodą tiems atvejams, jei ID etiketė išbluktų ar būtų pažeista!) Pasirinkite savo „WiFi“ tinklą, įveskite slaptažodį ir paspauskite Toliau (pažymėjus Atsiminti slaptažodį išsaugoma prisijungimo informacija). Programa pradės prijungti termostatą prie „WiFi“ tinklo. Paspauskite termostato mygtuką Ekrane bus rodoma COFI, patvirtinkite paspausdami ir palaikydami >, simbolis Termostatas pradės ieškoti WiFi tinklo. Įrenginys per 2 minutes susisies su tinklu, termostato langas rodys Nepavykus susieti (mirksės simbolis
Informacijos peržiūra / prijungto termostato pašalinimas
(žr. 8 pav.)
Paspauskite 3 oranžinius taškus, kad atidarytumėte Nustatymus, kuriuose galėsite peržiūrėti prijungto termostato informaciją (IP adresą, MAC adresą ir t. t.). Paspaudus Ištrinti, termostatas pašalinamas iš programėlės meniu.
, tuomet -. Rodyklė rodys ; patvirtinkite paspausdami >.
), pakartokite procesą.
simbolį .
pradės mirksėti.
87
Mobiliosios programėlės meniu aprašymas
(žr. 9 pav.)
1 – Termostato ID numeris 2 – Šildymo programos nustatymas 3 – Dabartinė patalpos temperatūra 4 – Meniu užrakinimas – įjungimas / išjun-
gimas 5 – Nustatytoji temperatūra 6 – Atostogų funkcija 7 – Mažinti / didinti temperatūrą
Naudotojo apžvalga / slaptažodžio keitimas / programos atnaujinimas
(žr. 10 pav.)
Paspauskite Norėdami pakeisti naudotojo vardą, paspauskite Pseudonimas ir įveskite naują pavadinimą. Norėdami pakeisti slaptažodį, paspauskite Keisti slaptažodį ir įveskite naują informaciją. Norėdami atnaujinti programą, paspauskite Apie, tuomet Tikrinti, ar yra naujinių. Norint atsijungti nuo programėlės, paspauskite Atsijungti.
Šildymo programos meniu
(žr. 11 pav.)
1 – Šildymo programos režimo parinkimas 2 – Šildymo programos nustatymas atskirai kiekvienai dienai 3 – Šildymo programos nustatymas nuo pirmadienio iki penktadienio + šeštadieniui ir sekmadieniui 4 – Šildymo programos nustatymas 24 valandoms 5 – Užprogramuotų temperatūros pokyčių apžvalga 6 – Nuo šeštadienio iki sekmadienio 7 – Nuo pirmadienio iki penktadienio Paspaudus eilutę galėsite redaguoti temperatūros ir laiko nustatymą Laiką galima nustatyti 10 minučių pokyčiais mygtukais - / + arba paspaudžiant ratuką su temperatūra
Šildymo programos meniu
(žr. 12 pav.)
A – Laiko intervalo apžvalga B – Temperatūros keitimo nustatymo pradžia C – Temperatūros keitimo nustatymo pabaiga
, kad peržiūrėtumėte naudotojo informaciją.
8 – Šildymo režimo būsena
oranžinis simbolis – šildymo režimas įjungtas pilkas simbolis – šildymo režimas išjungtas
9 – Kitas temperatūros pakeitimas AUTOMATI-
NIAME režime
10 – Įjungti apsaugos nuo užšalimo tempera-
tūrą (5 °C) 11 – Rankinis temperatūros nustatymo režimas 12 – AUTOMATINIS režimas
D – Keisti laiko nustatymus E – Išsaugoti nustatymus F – Atšaukti nustatymus
MONTAVIMAS
Dėmesio.
Prieš keisdami termostatą, atjunkite šildymo sistemą nuo maitinimo šaltinio. Taip apsisaugosite nuo galimų elektros smūgių.
Termostato montavimas
Įstatykite termostatą į stovą, pridedamą pakuotėje. USB maitinimo šaltinį su „micro USB“ laidu (pridedamas) prijunkite prie 230 V maitinimo šaltinio. Įkiškite „micro USB“ laidą į lizdą stovo apačioje.
Termostato montavimo vieta
Termostato (siųstuvo) montavimo vieta turi didelę įtaką jo veikimui. Pasirinkite vietą, kur šeimos nariai praleidžia daugiausia laiko, pageidautina, montuokite šalia vidinės sienos, kur oras laisvai cirkuliuoja ir nepatenka tiesioginių saulės spindulių. Nemontuokite termostato netoli šilumos šaltinių, tokių kaip televizorius, radiatoriai, šaldytuvai, ir durų. Nesilaikant šių rekomendacijų nebus galima tinkamai valdyti kambario temperatūros.
88
Perjungimo bloko elektros schema
Siurblio / motorizuoto vožtuvo prijungimo diagrama
Siurblys /
vožtuvas
Grindų šildymo sistemos prijungimo diagrama
Prijungtas prietaisas
Vandens šildytuvo prijungimo diagrama
Vandens
šildytuvas
Iš anksto įrengta laidų jungtis nebus prijungta.
Išsiplėtimo vožtuvo / el. pavaros prijungimo diagrama
Prijungtas
prietaisas
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Valdymo bloko susiejimas su perjungimo bloku Abu termostato blokus reikia susieti prieš naudojant pirmą kartą. Susiejus galima perduoti informaciją tarp valdymo bloko ir perjungimo bloko. Nuostatos keičiamos automatinio siejimo būdu (mokosi savarankiškai).
1. Termostatą švelniai uždėkite ant stovo.
„micro USB“ laidą turintį USB maitinimo šaltinį prijunkite prie 230 V maitinimo šaltinio, įkiškite
maitinimo laidą į stovą.
2. Tinkamai prijunkite perjungimo bloką prie maitinimo šaltinio, įjunkite pagrindinį jungiklį į padėtį ir palaikykite nuspaudę (bent 10 sek.) mygtuką M/A. Ims mirksėti žalias diodas.
3. Paspauskite
2 × paspauskite > mygtuką, kad ekrane pasirodytų LEAr.
ant termostato (siųstuvo), tuomet paspauskite -, pereisite į TECHNINIUS nustatymus.
89
Paspauskite ir palaikykite > mygtuką; pradės mirksėti Abu blokai bus susieti per 1 minutę, žalias perjungimo bloko diodas nustos mirksėti. Jei norite pakeisti abiejų blokų siejimo kodą arba jei termostatas neveikia tinkamai, pakartokite visą siejimo procedūrą nuo 1 žingsnio – siejimo kodas bus automatiškai perrašytas.
Belaidžio ryšio tarp blokų tikrinimas
1. Termostato mygtuku + nustatykite temperatūrą, keliais laipsniais aukštesnę už dabartinę kambario temperatūrą.
2. Užsidegs perjungimo bloko raudona šviesos diodų lemputė.
3. Jei lemputė neužsidega, valdymo bloką įrenkite arčiau perjungimo bloko.
Didžiausias atstumas tarp valdymo bloko ir perjungimo bloko yra 100 m atviroje vietoje. Atstumas gali būti mažesnis patalpų viduje, nes signalą blokuoja sienos ir kitos kliūtys.
Pagrindinis jungiklis
Norėdami įjungti perjungimo bloką, jungiklį įjunkite į padėtį Jei šildymo sistema ilgą laiką nenaudojama, rekomenduojama išjungti perjungimo bloką (pagrindinį jungiklį įjunkite į padėtį
).
simbolis.
.
Šviesios diodų indikatoriai
Automatinis režimas
Įjungus automatinį režimą, ims šviesti raudona šviesos diodų lemputė, kai termostatas įjungs išvesties relę.
Rankinis režimas
Spauskite mygtuką „MANUAL“, užsidegs žalia šviesos diodų lemputė. Norėdami įjungti išvesties relę, spauskite mygtuką M/A, užsidegs raudona šviesos diodų lemputė. Norėdami išjungti rankinį režimą, dar kartą nuspauskite mygtuką „MANUAL“, žalia šviesos diodų lemputė užges.
Laikrodžio, kalendoriaus nustatymas
Paspauskite mygtuką Mygtukais +/- nustatykite toliau nurodytas vertes (nuspaudus ir laikant mygtuką vertės keitimas pagreitinamas): Valanda – minutė – metai – mėnuo – diena. Patvirtinkite vertė paspausdami >. Baigus nustatymą bus rodomas dabartinis dienos skaičius: 1 – pirmadienis 2 – antradienis 3 – trečiadienis 4 – ketvirtadienis
Šildymo režimai
Galite keletą kartų paspausti mygtuką >, kad nustatytumėte šiuos šildymo režimus. AUTOMATINIS AUTOMATINIAME
Atostogų režimas
Nustato pastovią temperatūrą ilgesniam laikotarpiui. AUTOMATINIAME režime paspauskite ir palaikykite > mygtuką, pradės mirksėti dienos vertė d:01. Pakartotinai spauskite mygtuką +/-, kad nustatytumėte dienų skaičių (nuo 1 iki 99). Patvirtinkite dienų skaičių paspausdami >. Tuomet pradės mirksėti temperatūros vertė. Pakartotinai spauskite mygtuką +/-, kad nustatytumėte norimą temperatūrą. Patvirtinkite paspausdami >. Bus rodomas Atostogų režimą atšaukite dar kartą paspausdami >.
Vienkartinio pakeitimo režimas
Trumpalaikis rankinis temperatūros pakeitimas. Automatiniame režime pakartotinai spauskite +/- mygtuką, kad pakeistumėte temperatūros nustatymą. Norėdami patvirtinti pakeitimą, palaukite arba paspauskite >.
, tuomet rodyklė rodys . Patvirtinkite paspausdami >.
5 – penktadienis 6 – šeštadienis 7 – sekmadienis
, IŠJUNGTA , IŠLAIKYTI.
režime galite nustatyti papildomus Atostogų , Vienkartinio pakeitimo režimus.
simbolis.
90
Bus rodomas Šį režimą galima atšaukti automatiškai pirmą kartą pakeitus suprogramuotą temperatūrą arba pa­spaudžiant >.
IŠJUNGIMO režimas
Apsaugos nuo užšalimo režimas, palaikoma pastovi 5 °C temperatūra. Automatiniame režime pakartotinai spauskite mygtuką >. Pasirodys simbolis Norint atšaukti funkciją, dar kartą paspauskite >. Paspauskite mygtuką
IŠLAIKYMO režimas
Nuolatinis temperatūros pakeitimas. Automatiniame režime pakartotinai spauskite mygtuką >. Pasirodys simbolis IŠLAIKYTI, temperatūros vertė pradės mirksėti. Nustatykite norimą temperatūros vertę paspausdami +/-. Pasirinktą temperatūrą patvirtinkite paspauskite mygtuką >. Nustatyta temperatūra bus išlaikoma, kol nebus atšauktas IŠLAIKYMO režimas. Nebus atliekami jokie suprogramuoti temperatūros pakeitimai. Norint atšaukti IŠLAIKYMO funkciją, dar kartą paspauskite >.
Šildymo programos nustatymo režimas
Nustato temperatūrą viso dienos metu (6 temperatūros pokyčiai dienos metu). Paspauskite mygtuką Galite rinktis iš įvairių išankstinių programų pakartotinai spausdami +/-. Programa Skirtinga kasdien – mirksi pasirinktos dienos skaičius Programa Nuo pirmadienio iki penktadienio – mirksi Programa Nuo šeštadienio iki sekmadienio – mirksi Programa Visa savaitė – mirksi Pasirinkite norimą programą ir patvirtinkite paspausdami >. Mirksės pirmojo temperatūros pokyčio laikas. Galite nustatyti laiką pakartotinai spausdami +/- (10 minučių žingsniais), tuomet paspausdami >. Temperatūros reikšmė pradės mirksėti. Nustatykite pakartotinai spausdami +/-. Šalia temperatūros vertės, dešinėje, matysite P1 = pirmąjį temperatūros pokyti dienos metu. Patvirtinkite paspausdami >. Tęskite nustatydami antrąjį temperatūros pakeitimą (šalia temperatūros bus rodoma P2). Nustatykite laiką ir temperatūrą atlikdami tokius pat žingsnius, kaip ir nustatant pirmojo temperatūros pokytį. Tęskite procesą, kol atliksite visus 6 temperatūros pokyčius (nuo P1 iki P6). Gamykloje nustatyti laikai ir temperatūros yra šie:
Nuo pirmadienio iki penktadienio
Temperatūros pokytis Laikas Temperatūra
simbolis.
.
, tuomet rodyklė rodys . Patvirtinkite paspausdami >.
, tuomet +. Rodyklė rodys . Patvirtinkite paspausdami >.
P1 6:30 20 °C
P2 8:30 16 °C
P3 12:00 16 °C
P4 14:00 16 °C
P5 16:30 21 °C
P6 22:30 7 °C
91
Nuo šeštadienio iki sekmadienio
Temperatūros pokytis Laikas Temperatūra
P1 7:30 20 °C
P2 9:30 20 °C
P3 11:30 20 °C
P4 13:30 20 °C
P5 16:30 20 °C
P6 22:30 15 °C
Ekrano apšvietimas
Paspaudus bet kurį mygtuką ekranas bus apšviestas 15 sek.
Kiti techniniai nustatymai
Termostato prijungimas prie „WiFi“ (COFI)
Žr. nurodymus, kaip prijungti termostatą prie „WiFI“ tinklo, kad galėtumėte jį valdyti naudodami mobiliąją programėlę
Imtuvo ir siųstuvo (LEAr) susiejimas
Žr. prietaiso naudojimo instrukcijas
Atnaujinti programinę įrangą (uErS)
Paspauskite termostato mygtuką 2x paspauskite mygtuką >. Ekrane bus rodomi uErS ir programinės įrangos versijos numeris. Paspauskite ir palaikykite mygtuką >. Termostatas pradės ieškoti naujos programinės įrangos. Jei nauja programinė įranga pasiekiama, ji bus atsisiųsta. Paieška vykdoma maždaug 4 minutes. Tuo metu neatjunkite termostato maitinimo laido.
Aplinkos temperatūros kalibravimas (CAL)
Termostate esantis temperatūros jutiklis sukalibruotas gamybos metu, tačiau siekiant jį optimizuoti, galima atlikti papildomą kalibravimą, pavyzdžiui, palyginant kambario temperatūrą su atskaitos termometro rodmenimis. Paspauskite termostato mygtuką 3 x paspauskite mygtuką >. Ekrane bus rodoma CAL, mirksės temperatūros vertė. Mygtukais +/- nustatykite norimą temperatūros vertę nuo –3 iki +3 °C intervale (0,5 °C žingsniu). Patvirtinkite paspausdami >.
Termostato atstatymas (rESE)
Paspauskite termostato mygtuką 4x paspauskite mygtuką >, kad ekrane pasirodytų rESE. Paspauskite ir palaikykite mygtuką >. Termostato meniu pasileis iš naujo. Galite atstatyti ir paspausdami termostato apačioje esančią skylutę. Naudokite ilgą, nesmailų daiktą (pvz., išlankstytą sąvaržėlę).
Meniu užrakinimas
Vienu metu paspauskite ir apie 3 sekundes palaikykite termostato mygtukus Visi mygtukai bus užrakinti, termostato ekrano viršutinėje kairėje dalyje mirksės užrašas LOC. Norėdami atrakinti termostatą, vienu metu paspauskite ir apie 3 sekundes palaikykite Ekrane sumirksės UNLO. Jei norite įjungti užraktą mobiliojoje programėlėje, paspauskite mygtuką „LockScreen“. Ekrane mirksės LLOC. Norėdami atrakinti, dar kartą paspauskite „LockScreen“. Ek rane sumirksės LOC.
Dėmesio. Jei įjungsite užraktą naudodami mobiliąją programėlę, atrakinti galėsite tik per mobiliąją programėlę! Jei užraktą įjungsite termostate, jį atrakinti galėsite tik termostate!
, tuomet -. Rodyklė rodys ; patvirtinkite paspausdami >.
, tuomet -. Rodyklė rodys ; patvirtinkite paspausdami >.
, tuomet -. Rodyklė rodys ; patvirtinkite paspausdami >.
ir >.
ir > mygtukus.
92
Techninė priežiūra ir eksploatacija
Tinkamai naudojant, šis gaminys patikimai veiks ne vienerius metus. Štai keletas patarimų dėl tinkamo naudojimo:
• Įdėmiai perskaitykite naudotojo vadovą prieš naudodami šį gaminį.
• Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio, drėgmės ir staigių temperatūros pokyčių. Tai gali sumažinti aptikimo tikslumą.
• Nedėkite gaminio vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai – tai gali jį pažeisti.
• Saugokite gaminį nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros arba drėgmės, nes šie veiksniai gali sukelti gedimą, sąlygoti trumpesnį baterijų veikimą ir plastikinių dalių defor­mavimą, sugadinti baterijas.
• Saugokite gaminį nuo lietus arba didelės drėgmės, vandens lašų ar purslų.
• Nepalikite jo netoli atviros liepsnos šaltinių, pvz., degančios žvakės ar kt.
• Nedėkite gaminio nepakankamai vėdinamose vietose.
• Nedėkite jokių objektų į prietaiso vėdinimo angas.
• Nelieskite gaminio vidaus elektros grandinių, nes galite pažeisti gaminį ir automatiškai netekti garantijos. Prietaisą remontuoti gali tik kvalikuotas specialistas.
• Gaminį valykite šiek tiek drėgnu minkštu audiniu. Nenaudokite tirpiklių ar valymo priemonių, nes jie gali subraižyti plastikines dalis ir sukelti elektros grandinės dalių koroziją.
• Nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
• Patys neremontuokite sugedusio prietaiso ar radę jame defektą. Nuneškite jį remontuoti į par­duotuvę, kurioje pirkote.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems zinę, jutiminę arba protinę negalią, taip pat neturintiems patirties ir žinių, kurios reikalingos saugiam naudojimui, nebent už tokių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba nurodo, kaip naudotis prietaisu. Vaikai visada turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu.
ĮSPĖJIMAS. Šio naudotojo vadovo turinys gali būti keičiamas be išankstinio įspėjimo – dėl spausdinimo apribojimų rodomi simboliai gali šiek tiek skirtis nuo ekrane rodomų simbolių – šio naudotojo vadovo turinio negalima atkurti be gamintojo leidimo.
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis, kad šios suteiktų in-
formaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai.
Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5623 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download
LV | Bezvadu Wi-Fi termostats
P5623 termostats ir paredzēts apkures sistēmu kontrolēšanai un uzraudzīšanai.
Svarīgi!
• Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet termostata, kā arī apkures katla vai gaisa kondicionē­šanas iekārtas lietotāja rokasgrāmatu.
• Pirms termostata uzstādīšanas izslēdziet strāvas padevi!
• Uzstādīšana jāveic kvalicētam personālam!
• Uzstādīšanas laikā ievērojiet atbilstošos standartus.
Tehniskā specikācija
Pārslēdzamā slodze: maks. 230 V maiņstrāva; 16 A rezistīvajai slodzei; 4 A induktīvajai slodzei Pulksteņa precizitāte: ± 60 sekundes/mēnesī Temperatūras mērījumi: 0 līdz 40°C ar 0,1°C izšķirtspējas precizitāti, ± 1°C 20°C temperatūrā Temperatūras iestatīšana: 5 līdz 35°C, palielināšanās par 0,5°C Temperatūras izšķirtspēja: 0,3 °C
93
Lietošanas temperatūra: 0 līdz +40°C Uzglabāšanas temperatūra: -20 līdz +60°C Iekārtu starpsavienojums: ar 868 MHz radiosignāla starpniecību, 5 mW maks. efektīvā izstarotā jauda Raidītāja diapazons: līdz 100 m atklātās vietās WiFi frekvence: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. max. Strāvas padeve: Vadības bloks (raidītājs): 5 V/1,5 A Pārslēgšanas iekārta (uztvērējs): 230 V AC/50 Hz Komplektācija USB adapteris 5 V/1,5 A, micro USB kabelis 1,5 m Izmērs un svars: Vadības bloks: 15 × 96 × 96 mm, 124 g Pārslēgšanas iekārta: 26 × 86 × 86 mm; 146 g
Termostata (raidītāja) ekrāna apraksts - ikonas
(Skatīt 1. attēlu.)
1 – WiFi signāla uztveršana 2 – Manuāla vadība 3 – Automātiska vadība 4 – Iestatījumi 5 – Laiks 6 – Dienas numurs 7 – Iestatītā temperatūra 8 – Apkures programmas numurs 9 – Pašreizējā telpas temperatūra
Termostata apakšdaļas apraksts
(skatīt 2. attēlu)
1 – Micro USB ligzda strāvas kabeļa pievienošanai 2 – Poga RESET (ATIESTATĪT)
Termostata statīvs
(skatīt 3. attēlu)
1 – Micro USB ligzda strāvas kabeļa pievienošanai
Uztvērēja (pārslēgšanas iekārtas) apraksts
(skatīt 4. attēlu)
1 – Galvenais slēdzis
pozīcija – izslēgts
pozīcija – ieslēgts
Pārslēgšanas iekārtas priekšpuses noņemšanas procedūra
(skatīt 5. attēlu)
2, 3 – ar skrūvgriezi nospiediet uz leju un turiet iekšējo slēdzeni, noņemiet priekšējo vāku
Mobilā lietotne
Termostatu var vadīt, izmantojot iOS vai Android mobilo lietotni. Lejupielādējiet lietotni SmartTherm
QR kods Android lietotnes lejupielādei
savā ierīcē.
10 – HOLD funkcija 11 –
Piekļuves iestatījumi Izvēlēties funkciju
Pogas 12 – Brīvdienu režīms 13 – Pretsasalšanas režīms 14 – Apkures režīms 15 – Bezvadu savienojums ar uztvērēju
2 – M/A poga (sarkana LED) 3 – MANUAL režīma poga (zaļa LED)
QR kods iOS lietotnes lejupielādei
94
Reģistrēšanās un pierakstīšanās lietotnē
(skatīt 6. attēlu)
Lai izmantotu mobilo lietotni, jums vispirms jāreģistrējas, noklikšķinot uz pogas Register (Reģistrēties). Ievadiet savu lietotājvārdu, e-pastu un paroli un apstipriniet ar pogu Register (Reģistrēties). Pēc veiksmīgas reģistrācijas jūs varat pierakstīties lietotnē, ievadot savu e-pastu un paroli un noklikšķinot uz Login (Pierakstīties). Ja atzīmēsiet lauku Remember Password (Atcerēties paroli), lietotne atcerēsies jūsu pierakstīšanās informāciju. Ja esat aizmirsis paroli, noklikšķiniet uz Forgot Password (Aizmirsu paroli). Ievadiet savu e-pastu un noklikšķiniet uz Get (Saņemt). Jūs e-pastā saņemsiet verikācijas kodu, kuru pēc tam jāievada laukā Verication code (Verikācijas kods). Pēc tam ievadiet jaunu paroli (New password (Jauna parole), Conrm password (Apstiprināt paroli) un apstipriniet to ar OK (Labi).
Uzmanību! Izmantojot lietotni, termostatu vienlaicīgi var vadīt tikai 1 lietotājs. Ja cits lietotājs vēlas vadīt termostatu, iepriekšējam lietotājam ir jāizrakstās no lietotnes.
Termostata pieslēgšana WiFi tīklam, lai veiktu vadību, izmantojot mobilo lietotni
(skatīt 7. attēlu)
Vispirms reģistrējieties lietotnē, tad pierakstieties, noklikšķinot uz Login (Pierakstīties). Pēc tam noklikšķiniet uz Heating controls (Apkures vadība), + Add new devices (Pievienot jaunas ierīces). Izvēlieties termostata veidu un ievadiet (noskenējiet) tā ID kodu. ID etiķete atrodas termostata statīva aizmugurē. (Norakstiet ID kodu gadījumam, ja ID etiķete izbalē vai tiek bojāta!) Izvēlieties savu WiFi tīklu, ievadiet paroli un noklikšķiniet uz Next (Nākamais) (atzīmējot Remember Password (Atcerēties paroli), pierakstīšanās informācija tiek saglabāta). Lietotne sāks savienot termostatu ar WiFi tīklu. Nospiediet pogu Ekrānā tiks parādīts COFI, apstipriniet, nospiežot un turot >, ikona Termostats sāks meklēt WiFi tīklu. Ierīce savienosies ar tīklu 2 minūšu laikā, un termostata ekrānā parādīsies ikona Ja savienošana pārī neizdodas (ikona
Informācijas apskatīšana / pievienotā termostata dzēšana
(skatīt 8. attēlu)
Noklikšķiniet uz 3 oranžajiem punktiņiem, lai parādītu Settings (Iestatījumi), kur var apskatīt pievienotā termostata informāciju (IP adresi, MAC utt.). Noklikšķinot Delete (Dzēst), pievienotais termostats tiks dzēsts no lietotnes izvēlnes.
Mobilās lietotnes izvēlnes apraksts
(skatīt 9. attēlu)
1 – Termostata ID numurs 2 – Apkures programmas iestatījums 3 – Pašreizējā telpas temperatūra 4 – Izvēlnes bloķēšana – aktivizēšana/deak-
tivizēšana 5 – Iestatītā temperatūra 6 – Brīvdienu funkcija 7 – Temperatūras samazināšana/palielināšana
Lietotāja pārskats/paroles maiņa/lietotnes atjaunināšana
(skatīt 10. attēlu)
Noklikšķiniet uz Lai mainītu lietotājvārdu, noklikšķiniet uz Nickname (Segvārds) un ievadiet jaunu vārdu. Lai mainītu paroli, noklikšķiniet uz Change password (Mainīt paroli) un ievadiet jauno paroli.
uz termostata, un pēc tam -, bultiņa norādīs ; apstipriniet, nospiežot >.
turpina mirgot), atkārtojiet procesu.
8 – Apkures režīma statuss
oranža ikona – apkures režīms aktīvs
pelēka ikona – apkures režīms neaktīvs 9 – Nākamā temperatūras maiņa AUTO režīmā 10 – Pretsasalšanas temperatūras 5°C aktivizēšana 11 – Manuālas temperatūras iestatīšanas režīms 12 – AUTO režīms
, lai skatītu lietotāja informāciju.
sāks mirgot.
.
95
Lai atjauninātu lietotni, noklikšķiniet uz About (Par lietotni) un tad Check for updates (Meklēt atjau­ninājumus). Lai izrakstītos no lietotnes, noklikšķiniet uz Logout (Izrakstīties).
Apkures programmas izvēlne
(skatīt 11. attēlu)
1 – Apkures programmas režīma izvēle 2 – Apkures programmas iestatīšana katrai dienai atsevišķi 3 – Apkures programmas iestatīšana no pirmdienas līdz piektdienai + no sestdienas līdz svētdienai 4 – Apkures programmas iestatīšana 24 stundām 5 – Ieprogrammēto temperatūras izmaiņu pārskats 6 – Sestdiena – svētdiena 7 – Pirmdiena – piektdiena Noklikšķinot uz rindas, jūs varat rediģēt temperatūras un laika iestatījumus. Laiku var iestatīt ar 10 minūšu soli, izmantojot -/+ vai noklikšķinot uz apļa ar temperatūru.
Apkures programmas izvēlne
(skatīt 12. attēlu)
A – laika posma pārskats B – temperatūras izmaiņu iestatījuma sākums C – temperatūras izmaiņu iestatījuma beigas
D – mainīt laika iestatījumu E – saglabāt iestatījumus F – atcelt iestatījumus
UZSTĀDĪŠANA
Uzmanību!
Pirms termostata nomaiņas atvienojiet apkures sistēmu no jūsu mājokļa elektrotīkla. Tas nepieļaus potenciālas elektriskās strāvas izraisītas traumas.
Termostata uzstādīšana
Ievietojiet termostatu komplektā iekļautajā statīvā. Pievienojiet USB strāvas padeves bloku (iekļauts komplektā) ar pievienoto micro USB kabeli 230 V elektrotīklam. Iespraudiet micro USB kabeli statīva apakšpusē.
Termostata novietojums
Termostata (raidītāja iekārtas) novietojums būtiski ietekmē tā darbību. Izvēlieties vietu, kur ģimenes locekļi pavada lielāko daļu laika, vēlams, tuvu pie iekšējās sienas, kur gaiss brīvi cirkulē bez tiešas saules gaismas. Nenovietojiet termostatu siltuma avotu (piemēram, televizoru, radiatoru, ledusskapju) tuvumā vai tuvu durvīm. Šo ieteikumu neievērošana traucēs pareizu telpas temperatūras kontroli.
Pārslēgšanas iekārtas elektroinstalācijas shēma
Sūkņa/motorizētā vārsta savienojumu shēma
Sūknis/
vārsts
96
Grīdas apkures savienojumu shēma
Pievienotā
ierīce
Apkures katla savienojumu shēma
Apkures
katls
Iepriekš uzstādīta vadu savienotājapskava netiks pievienota.
Izplešanās vārsta/elektropiedziņas savienojumu shēma
Pievienotā
ierīce
IERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANA
Vadības bloka savienošana pārī ar pārslēgšanas iekārtu
Abām termostata iekārtām pirms pirmās lietošanas reizes ir jābūt savienotām pārī. Savienošana pārī nodrošina informācijas apmaiņu starp vadības bloku un pārslēgšanas iekārtu. Iestatīšana tiek veikta, izmantojot automatizētu savienošanu pārī (pašmācības funkciju).
1. Saudzīgi novietojiet termostatu uz statīva.
Pievienojiet USB barošanas bloku ar micro USB kabeli 230 V elektrotīklam un piespraudiet kabeli
statīvam.
2. Pareizi pievienojiet pārslēgšanas iekārtu sprieguma avotam, pagrieziet galveno slēdzi pozīcijā turiet nospiestu (vismaz desmit sekundes) M/A pogu; sāks mirgot zaļā diode.
3. Nospiediet tījumiem.
Divreiz nospiediet pogu >, lai ekrānā tiktu parādīts LEAr. Pēc tam turiet nospiestu pogu >; ikona sāks mirgot. Abas iekārtas tiks savienotas pārī 1 minūtes laikā, un zaļā diode uz pārslēgšanas iekārtas pārtrauks
mirgot.
Ja vēlaties nomainīt abu iekārtu savienojuma kodu vai ja termostats nedarbojas pareizi, atkārtojiet visu pārī savienošanas procedūru no 1. darbības – savienojuma kods tiks pārrakstīts automātiski.
Pārbaude bezvadu savienojumam starp iekārtām
1. Izmantojiet termostata pogu +, lai iestatītu temperatūru pāris grādus augstāk nekā pašreizējā telpas temperatūra.
2. Iedegsies pārslēgšanas iekārtas sark anā LED.
3. Ja LED neiedegas, pārvietojiet vadības bloku tuvāk pārslēgšanas iekārtai.
uz termostata (raidītāja), pēc tam nospiediet -, kas nosūtīs jūs uz TECH SET iesta-
97
un
Maksimālais diapazons starp vadības bloku un pārslēgšanas iekārtu ir 100 m atklātā vietā. Diapazons var samazināties iekštelpās, jo signālu bloķē sienas un citi šķēršļi.
Galvenais slēdzis
Lai ieslēgtu pārslēgšanas iekārtu, iestatiet slēdzi pozīcijā Ja apkures sistēma netiek izmantota ilgāku laika periodu, ir ieteicams izslēgt pārslēgšanas iekārtu (pārslēgt galveno slēdzi pozīcijā
).
.
LED indikatori
Automātiskais režīms
Automātiskajā režīmā sarkana LED iedegas, kad termostats pārslēdzas uz izejas releju.
Manuālais režīms
Nospiediet pogu MANUAL; iedegsies zaļa LED. Lai pārslēgtos uz izejas releju, nospiediet M/A pogu; iedegsies sarkana LED. Lai izslēgtu manuālo režīmu, vēlreiz nospiediet pogu MANUAL; izslēgsies zaļā LED.
Pulksteņa, kalendāra iestatīšana
Nospiediet termostata pogu Izmantojiet +/- pogas, lai iestatītu šādas vērtības (turot pogu nospiestu, vērtības maiņa notiek paātrināti): stunda – minūte – gads – mēnesis – diena. Apstipriniet iestatīto vērtību, nospiežot >. Kad iestatīšana ir pabeigta, tiks parādīts pašreizējais dienas numurs: 1 – pirmdiena 2 – otrdiena 3 – trešdiena 4 – ceturtdiena
Apkures režīmi
Jūs varat atkārtoti nospiest pogu >, lai iestatītu šādus apkures režīmus: AUTO (Automātisks) Esot AUTO
Brīvdienu režīms
Iestata nemainīgu temperatūru ilgstošam laika periodam. AUTO režīmā turiet nospiestu pogu >; dienas vērtība d:01 sāks mirgot. Vairākkārt nospiediet pogu +/-, lai iestatītu dienu skaitu (no 1 līdz 99). Apstipriniet iestatīto dienu skaitu, nospiežot >; sāks mirgot temperatūras vērtība. Vairākkārt nospiediet pogu +/-, lai iestatītu vēlamo temperatūru. Apstipriniet, nospiežot pogu >; tiks parādīta ikona Atceliet brīvdienu režīmu, vēlreiz nospiežot pogu >.
Vienreizējas nomaiņas režīms
Manuāla temperatūras īstermiņa nomaiņa. Automātiskajā režīmā atkārtoti nospiediet pogu +/-, lai nomainītu temperatūras iestatījumu. Pagaidiet brīdi vai nospiediet >, lai apstiprinātu izmaiņas. Displejā tiks parādīta ikona Šis režīms tiks automātiski atcelts pēc pirmās ieprogrammētās temperatūras maiņas, vai arī to var atcelt, nospiežot >.
OFF (Izslēgts) režīms
Pretsasalšanas režīms, temperatūra ir iestatīta uz nemainīgu temperatūru 5°C. Automātiskajā režīmā atkārtoti nospiediet pogu >; parādīsies ikona Lai atceltu funkciju, vēlreiz nospiediet >. Nospiediet termostata pogu
HOLD (Uzturēšanas) režīms
Pastāvīga temperatūras maiņa.
režīmā, jūs varat iestatīt papildu brīvdienu režīmus , vienreizēju nomaiņu .
– bultiņa norādīs ; apstipriniet, nospiežot >.
5 – piektdiena 6 – sestdiena 7 – svētdiena
, OFF (Izslēgts) , HOLD (Uzturēšana).
.
.
– bultiņa norādīs ; apstipriniet, nospiežot >.
.
98
Automātiskajā režīmā atkārtoti nospiediet pogu >; parādīsies ikona HOLD un mirgos temperatūras vērtība. Iestatiet vēlamo temperatūras vērtību, nospiežot +/-. Nospiediet pogu >, lai apstiprinātu iestatīto temperatūru. Iestatītā temperatūra tiks uzturēta, līdz tiks atcelts HOLD režīms. Netiks veikta neviena ieprogrammētā temperatūras maiņa. Lai atceltu HOLD funkciju, vēlreiz nospiediet >.
Apkures programmas iestatījumu režīms
Iestata temperatūru visai dienai (6 temperatūras maiņas dienā). Nospiediet termostata pogu Jūs varat izvēlēties starp dažādām iepriekš iestatītām programmām, atkārtoti nospiežot +/-. Programma Dierent each day (Katru dienu atšķirīgi) – mirgo izvēlētās dienas numurs Programma Monday to Friday (Pirmdiena – piektdiena) – mirgo Programma Saturday to Sunday (Sestdiena – svētdiena) – mirgo Programma All week (Visa nedēļa) – mirgo Izvēlieties programmu un apstipriniet ar >. Mirgos pirmās temperatūras maiņas laiks; jūs varat iestatīt laiku, atkārtoti nospiežot +/- (10 minūšu solis) un pēc tam apstiprinot ar >. Temperatūras vērtība sāk mirgot; iestatiet, atkārtoti nospiežot +/-. Temperatūras vērtībai labajā pusē redzēsiet P1 = 1. temperatūras maiņa dienas laikā. Apstipriniet, nospiežot pogu >. Turpiniet iestatīt otrās temperatūras maiņas sākuma laiku (blakus temperatūrai parādīsies P2). Iestatiet laiku un temperatūru, izpildot tās pašas darbības, kā iestatot 1. temperatūras maiņu. Turpiniet procesu, līdz ir iestatītas visas 6 temperatūras maiņas (P1 līdz P6). Rūpnīcā iepriekš iestatītie laiki un temperatūras ir šādas:
Pirmdiena – piektdiena
Temperatūras maiņa Laiks Temperatūra
P1 6.30 20°C
P2 8.30 16°C
P3 12.00 16°C
P4 14.00 16°C
P5 16.30 21°C
P6 22.30 7°C
Sestdiena – svētdiena
Temperatūras maiņa Laiks Temperatūra
P1 7.30 20°C
P2 9.30 20°C
P3 11.30 20°C
P4 13.30 20°C
P5 16.30 20°C
P6 22.30 15°C
Ekrāna apgaismojums
Nospiežot jebkuru pogu, ekrāns tiks izgaismots uz 15 sekundēm.
, pēc tam +; bultiņa norādīs ; apstipriniet, nospiežot >.
99
Citi tehniskie iestatījumi
Termostata pieslēgšana WiFi (COFI)
Skatiet instrukcijas „Termostata pieslēgšana WiFi tīklam, lai veiktu vadību, izmantojot mobilo lietotni“
Uztvērēja un raidītāja savienošana pārī (LEAr)
Skatiet instrukcijas „Ierīces lietošanas uzsākšana“
Programmatūras atjaunināšana (uErS)
Nospiediet pogu Divreiz nospiediet pogu >, ekrānā parādīsies UErS un programmatūras versijas numurs. Turiet nospiestu pogu >; termostats sāks meklēt jaunu programmatūru. Ja būs pieejama jauna programmatūra, tā tiks lejupielādēta. Meklēšanas process aizņem aptuveni 4 minūtes; šajā laikā neatvienojiet strāvas kabeli no termostata.
Apkārtējās temperatūras kalibrēšana (CAL)
Termostata temperatūras sensors ir kalibrēts rūpnīcā, taču var veikt papildu kalibrēšanu, lai optimizētu termostatu, piemēram, salīdzinot izmērīto telpas temperatūru ar atsauces termometru. Nospiediet pogu Trīsreiz nospiediet pogu >; ekrānā parādīsies CAL, un mirgos temperatūras vērtība. Izmantojiet pogas +/-, lai iestatītu vēlamo temperatūras vērtību -3°C līdz +3°C diapazonā (0,5°C izšķirtspēja). Apstipriniet, nospiežot pogu >.
Termostata atiestatīšana (rESE)
Nospiediet pogu Četrreiz nospiediet pogu >, lai ekrānā parādītos rESE. Turiet nospiestu pogu >; termostata izvēlne tiks atiestatīta. Jūs varat veikt atiestatīšanu arī, izmantojot caurumu termostata apakšpusē. Šim nolūkam izmantojiet garu, neasu priekšmetu (piem., iztaisnotu papīra saspraudi).
Izvēlnes bloķēšana
Vienlaicīgi nospiediet un aptuveni 3 sekundes turiet nospiestas termostata pogas Visas pogas tiks bloķētas, un termostata ekrāna augšējā kreisajā pusē mirgos LOC. Lai atbloķētu termostatu, vēlreiz vienlaicīgi nospiediet un 3 sekundes turiet nospiestas termostata pogas Ja vēlaties aktivizēt bloķēšanu mobilajā lietotnē, noklikšķiniet uz pogas LockScreen; ekrānā mirgos LLOC. Lai atbloķētu, vēlreiz noklikšķiniet uz LockScreen; ekrānā mirgos LOC.
Uzmanību! Ja aktivizējat bloķēšanu, izmantojot mobilo lietotni, to var deaktivizēt tikai, izmantojot mobilo lietotni! Ja aktivizējat bloķēšanu tieši uz termostata, to var deaktivizēt tikai uz termostata!
Apkope un uzturēšana
Izstrādājums ir paredzēts, lai uzticami kalpotu gadiem ilgi, ja to izmanto pareizi. Turpmāk ir sniegti daži padomi pareizas darbības nodrošināšanai.
• Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet instrukciju.
• Nepakļaujiet izstrādājumu tiešiem saules stariem, lielam aukstumam un mitrumam, kā arī pēkšņām temperatūras izmaiņām. Tas mazinās noteikšanas precizitāti.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietās, kas ir pakļautas vibrācijai vai triecieniem, – tie var izraisīt bojājumus.
• Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgam spēkam, triecieniem, putekļiem, augstas temperatūras ietekmei vai mitrumam – tie var izraisīt nepareizu darbību, saīsināt baterijas kalpošanas laiku, sabojāt bateriju un deformēt plastmasas detaļas.
• Nepakļaujiet izstrādājumu lietum vai lielam mitrumam, pilošam ūdenim vai ūdens šļakatām.
• Nenovietojiet uz izstrādājuma atklātas liesmas avotus, piemēram, degošu sveci u. c.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietā ar nepietiekamu gaisa plūsmu.
uz termostata, un pēc tam -, bultiņa norādīs ; apstipriniet, nospiežot >.
uz termostata, un pēc tam -, bultiņa norādīs ; apstipriniet, nospiežot >.
uz termostata, un pēc tam -, bultiņa norādīs ; apstipriniet, nospiežot >.
un >.
un >; ekrānā mirgos UNLO.
100
Loading...