Emos T13RF Operating Instructions

0 (0)

2101305000_31-P5613 105 × 148 mm

P5613

GB WIRELESS THERMOSTAT – T13RF

CZ BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT – T13RF

SK BEZDRÔTOVÝ TERMOSTAT – T13RF

PL TERMOSTAT BEZPRZEWODOWY – T13RF

HU T13RF VEZETÉK NÉLKÜLI TERMOSZTÁT– T13RF

SI BREZŽIČNI TERMOSTAT – T13RF

RS|HR|BA BEŽIČNI TERMOSTAT – T13RF

DE DRAHTLOSER THERMOSTAT– T13RF UA БЕЗДРОТОВИЙ ТЕРМОСТАТ – T13RF

RO TERMOSTAT FĂRĂ FIR – T13RF

LT BELAIDIS TERMOSTATAS – T13RF

LV BEZVADU TERMOSTATS – T13RF

www.emos.cz

GB WIRELESS THERMOSTAT – T13RF

The T13RF thermostat is intended to control heating or air conditioning systems. Compared to the common home thermostats, the T13RF thermostatic system has separated and wireless connected control unit (transmitter) and the switching unit (receiver). The switching unit is intended to connect and switch the heating/air conditioning systems and the portable unit is used for the temperature manual adjustment. Both units communicate with each other via the radio signal. The system’s advantage is a variability and much easier access to the temperature adjustment.

Important Notice:

Read the instruction manual carefully before first use. Read carefully as well as the instruction manual to the boiler and to the air conditioning systems.

Before you start the installation, disconnect the power supply!

We strongly recommend that only the qualified person should perform the installation!

During the installation observe the ordered standards.

SPECIFICATIONS:

 

Load Switching:

max. 230 V AC; 16 A for resistive load; 4 A for inductive load

Clock Tolerance:

±60 seconds/month

Temperature Measuring:

0 °C to 35 °C, tolerance 0.5 °C; tolerance ±1°C at 20 °C

Temperature Setting:

5 °C to 30 °C, each change in 0.5 °C at a time

Set Temperature Variance:

0.5 to 2 °C, each move in 0.5 °C at a time

Units Connection:

via the radio signal 433.92 MHz

Temperature Unit Range:

up to 60 m in an open area

Power:

Control Unit (transmitter) 2× 1.5 V batteries of AA type (LR6)

 

Switching Unit (receiver) 230 V AC/50 Hz

Size and Weight:

Control Unit: 90 × 113 × 33 mm

 

Switching Unit: 77 × 110 × 30 mm

INSTALLATION Control Unit

It is possible to mount the control unit right on the wall or you can place it into the enclosed stand. Insert 2× 1.5 V AA batteries before the installation.

Use alkaline batteries of the same kind only, do not use the rechargeable batteries.

During the first start-up the display must show the time and room temperature (such as 28.5 °C).

If different sort of data appear on the display, gently push the RESET button. Use a thin straight object to do so, for instance a straightened office paperclip.

2

Mounting on the wall:

Use the two enclosed screws, mount the back side on the wall.

Slide the control unit on the back side.

Installation into the stand:

Slide the control unit into the stand and place in the room.

Thermostat’s Location

The thermostat’s location (the control unit) has a significant influence on its functionality. Select such place, where the family members are the most frequently, the best on the inner wall where the air can freely circulate and the direct sunlight does not reach. The thermostat is not meant to be placed close to the sources of warmth (TV sets, radiators, refrigerators) or close to a door. If you do not observe these rules, the temperature will not be maintained correctly in the room.

Switching Unit

Press carefully the lock on the upper part of the front cover and withdraw the cover:

To attach the contacts, loosen 2 cover-screws and slide the cover upwards.

3

Attach the contacts as follows:

Diagram:

In case the thermostat’s source of the power is the same as well as for the attached device, connect according to the Diagram a). Do not remove the pre-installed wire bridge between the COM contact and L contact!

Connect the phase conductor into the COM terminal.

In case the thermostat’s source of the power is NOT the same, connect according to the Diagram b). However, before, remove the pre-installed wire bridge between the COM contact and L contact!

Finish the installation of the switching unit by mounting it with the help of 2 enclosed screws. Before screwing the contacts’ cover do not forget to synchronize the control and switching units, see the chapter: Radio Signal Address Setting.

Put the front cover back.

Radio Signal Address Setting

The radio signal address enables the information transfer between the control and switching unit.There may be other different devices operating on the same or similar frequency and they may cause the connection interference or other complications. To avoid such complications it is necessary to use the adequate radio code. For the code setting there are determined 4 switches of a DIP type, placed inside of the both units.

1.Before you start to modify the address code, take out the batteries and unplug the main electric cable!

2.Withdraw the back cover from the control unit – there are 4 DIP switches on the printed circuit board.

3.Set the address code by moving some switches into the ON position and write down their status.

4.Set the same code on the switches which are placed in the switching unit. The transmitter’s address code must be the same as the receiver’s address code.

DIP switches for the address code setting – marked with the arrow

4

Emos T13RF Operating Instructions

The Original Thermostat Replacement

ATTENTION: before replacing the thermostat, disconnect the heating / air conditioning system from the main source of electric voltage in your apartment. Hence you will prevent a possible electric shock. Before disconnecting the electric cables, read carefully the following instructions:

1.Switch off the original thermostat and remove the thermostat’s cover.

2.Unscrew the thermostat from the wall plate.

3.Unscrew the connecting back plate from the wall. Draw the back plate a small distance away from the wall, however,

do not disconnect any wires so far.

Press carefully the lock of the front cover and withdraw it.

Marking the Wires

1.Identify each wire and disconnect it.

2.Protect the wires against the possible pull out.

3.Avoid any air penetration by using the poly-urethane foam, in case the space behind the thermostat is too large. Thus you will prevent the incorrect temperature measuring.

Testing the Wireless Communication between Units

1.By the thumb-wheel set the room temperature about a few degrees higher than is the current room temperature, confirm by pressing OK. Set the AUTO mode on the switching unit.

2.Wait a few seconds.

3.The upper LED will light up on the switching unit.

4.If the LED does not light up, move the control unit closer to the switching unit. By the thumb-wheel set the room temperature lower than is the room temperature – the receiver must shut down and the LED will not be on.

5.Repeat the steps 1 to 4.The transmission range between the control unit and switching unit is 60 m in an open area. The range may be shorter indoor due to the signal interference caused by walls and other obstacles.

6.After carrying out the test press on the switching unit the RESET button.

Control Unit (Transmitter) Display

5

(1) Set Temperature

(14) Program DAY (day) period

(2) Room Temperature

(15) Program EVEN (evening) period

(3) Temperature Unit Icon

(16) Program NIGHT (night) period

(4) Week Days

(17) Time Setting Icon (TIME)

(5) Hours

(18) Program Setting Icon (PROG)

(6) Minutes

(19) Setting Icon (SET)

(7) Heating Icon

(20) Vacations Icon (VACA)

(8) Cooling Icon

(21) Temporary Mode Icon (HOLD)

(9) Low Batteries Icon

(22) Manual Mode Icon

(10) Day Icon (comfort)

(23) Earlier Start Icon (EARLY)

(11) Night Icon (cost-saving)

(24) Anti-Freeze Function

(12) 24-Hour Day Program

(25) Confirmation Icon (OK)

(13) Program MORN (morning) period

(26) Spinning Fan Icon – Output Relay Switch

LED Indicators

Automatic Mode

During the automatic mode the red OUTPUT LED will light up when the output relay will be switched on by the thermostat.

Manual Mode

Press the MANU button, the red LED will light up.

To switch on the output relay press the OUTPUT button, the red diode will light up. By pressing the OUTPUT button you will turn ON/OFF the device.

By pressing the MANU button you deactivate the manual mode, the LED will not be on.

Notice: If the power outage occurs at the receiver, the status before the outage will not be reestablished.

The receiver will be in the switched off status and will await another status change, coming from the transmitter.

THERMOSTAT SETTING

Press long – for 2 seconds – the OK button to access the menu of the thermostat.You can move in the menu by turning the thumb-wheel. To exit menu press the OK button for two seconds or select by the thumb-wheel the OK option and then press OK. Otherwise wait 15 seconds without pressing any button.

Selecting the Heating or Air Conditioning System/Switching off the Thermostat

By the thumb-wheel select the icon (heating/cooling) and press the OK button.

By the thumb-wheel select either HT for heating, CL for cooling, OF to switch off the thermostat. Press OK to confirm and return to the main menu.

Hour and the Week Day Setting

By the thumb-wheel select the TIME icon and press OK button.

1.By the thumb-wheel select the current week day (Mo – Monday, Tu – Tuesday, We – Wednesday, Th – Thursday, Fr – Friday, Sa – Saturday, Su – Sunday) and confirm by pressing the thumb-wheel.

2.By the thumb-wheel select hour and confirm by pressing the thumb-wheel.

3.By the thumb-wheel select minute and confirm by pressing the thumb-wheel.

Press OK to confirm.

6

 

Program Selection

The thermostat enables to set two basic operating modes:

1.24-hour day program (set in hourly steps)

2.The day program has 4 periods (morning, day, evening, night)

By the thumb-wheel select the PROG icon (with the illustration of the time line 0–24 hrs/4 periods: MORN – DAY – EVEN NIGHT) and press OK.

By the thumb-wheel select one program and confirm by pressing OK.

Temperature Setting for Day (Comfort) / Night (Cost-Saving) Mode

(This setting is active within the 24-hour day program only).

By the thumb-wheel select the icon day / night and press the OK button.

By pressing the thumb-wheel you can switch over between the icon of sun (comfort temperature) and moon (costsaving temperature).

By turning the thumb-wheel you can set the temperature. Confirm by pressing OK or pressing the thumb-wheel.

Manual Temperature Change

To change the mode within the 24-hour program you either press the thumb-wheel to select the preset temperature Day (comfort) / Night (cost-saving) or by the thumb-wheel you change the temperature to the desired level without switching over between the icons.

There will be an icon of hand on the display.

7

When having a day program divided into 4 periods, press the thumb-wheel and the other periods will start flashing, now by further pressing the thumb-wheel you switch over between the periods (morning, day, evening, night).

The chosen period (not flashing) confirm by pressing OK, otherwise wait a few seconds. You can change the temperature by turning the thumb-wheel.

Program Setting

The program you chose will be applied (24 hrs. / 4-day periods)

24-Hour Day Program

To select a program withing the 24-hour cycle, by the thumb-wheel select the PROG icon and then press OK.

By the thumb-wheel set a day or a time interval, confirm by pressing OK. It is possible to select:

Monday – Sunday (Mo Tu We Th Fr Sa Su) Monday – Friday (Mo Tu We Th Fr) Saturday – Sunday (Sa Su)

or particular days, see the names of days in the program Monday – Sunday.

Now, set on the time line, when the thermostat should switch over into what desired temperature (day/night). By pressing the thumb-wheel you can switch over between the day (comfort) and night (cost-saving) temperatures. The flashing cursor starts at the zero hour on the time line, you can see this illustrated above the time line. From this 0 hour select a temperature (day/night) by pressing the thumb-wheel. Now, by the thumb-wheel set the switching time, hour by hour, for the particularly set temperature. The hours are read and the cursor moves on the time line.

To process the next temperature change (day/night) press the thumb-wheel again. Set the desired temperatures for all 24 hours.

The day temperature displays as black pieces on the time line, the night temperature is without any pictured pieces.

To exit setup and store the changes, confirm by pressing OK.

To check the setting within the 24-hour day program, by the thumb-wheel select the PROG icon and then press OK. Press and hold the thumb-wheel for 2 seconds. The rE will be shown on the display.

Now, by the thumb-wheel, you can change the days and you can check your setting for each day. By pressing OK you will return to the main menu.

8

Day Program – 4 Periods

To set the program within the day 4-period program, by the thumb-wheel select the PROG icon and then press OK.

By the thumb-wheel set a day or a time interval, confirm by pressing OK. It is possible to select:

Monday – Sunday ( Mo Tu We Th Fr Sa Su) Monday – Friday (Mo Tu We Th Fr) Saturday – Sunday ( Sa Su)

or particular days, see the names of days in the program Monday – Sunday.

The icon MORN (morning) will start flashing and this you can set.

By turning the thumb-wheel select a different period, to set morning (MORN), day (DAY), evening (EVEN), night (NIGHT).

Press the thumb-wheel, access the mode where you can set the time from when the selected period should start. After you set the hour, press the thumb-wheel and set the minutes and confirm by pressing the thumb-wheel again. After this the temperature setting will start flashing.

Set the temperature for possible cooling first (the snow flake icon), confirm by pressing the thumb-wheel.

Then set the heating temperature (the three flames icon) all for a particular period.

By turning the thumb-wheel you access the setting mode of the next period (will start flashing). Use the same steps to set the next three periods. Confirm by OK.

To check the setting within the day program – 4 periods, by the thumb-wheel select the PROG icon and then press OK. Press and hold the thumb-wheel for 2 seconds. The rE will be shown on the display.

Now, by the thumb-wheel, you can change the days and you can check your setting for each day. By pressing OK you will return to the main menu.

9

Contemporary Interruption of the Preset Program

Day program – 4 periods setting:

To activate a contemporary setting, by the thumb-wheel select the HOLD icon in the menu and press OK. By the thumb-wheel set the time in the range of 0–24 hours, in hourly steps.

By pressing OK you will return to the main menu.

Then manually set by the thumb-wheel your preferred temperature.

Setting within the 24-hour day program

The temperature you want to preserve select manually before accessing the menu.

For the contemporary setting select by the thumb-wheel the HOLD icon and then press OK.

By the thumb-wheel set the time up to 24 hours, in hourly steps.The time starts to be counted from the current, real time. Setting is illustrated in the time line.

By pressing OK you will return to the main menu.

Then manually set by the thumb-wheel your preferred temperature.

Holiday Mode

Setting the Constant Temperature for a longer time period.

By the thumb-wheel select the VACA icon (setting a break) and then press OK.

By the thumb-wheel choose the break’s duration withing the rage from 0 – 99 days, one day tolerance. By pressing OK you will return to the main menu.

By the thumb-wheel you can then set the temperature which will be active for the whole holiday period.

Earlier Start

This system function enables to reach the desired temperature just before the temperature period’s beginning. This setting is enabled within the Day Program – 4 Periods only.

By the thumb-wheel select the ERLY (Earlier Start) symbol and press OK. By the thumb-wheel set the earlier start ON or OFF.

By pressing OK you will return to the main menu.

10

Anti-Freeze Function

This system function enables to set the constant temperature of 5 °C.

By the thumb-wheel select the snow flake icon and press OK.

By the thumb-wheel set the earlier start ON or OFF.

By pressing OK you will return to the main menu.

You can combine this function with the Holiday mode.

In this case it is not possible to set a different temperature but 5 °C.

Thermostat Setting Tolerance

1.Thermostat hysteresis setting (dF)

2.Thermostat delay setting (dL)

3.Thermostat’s surrounding temperature calibration (TP)

By the thumb-wheel select the SET icon (setting) and press OK.

Thermostat Hysteresis Setting (dF)

Hysteresis is a temperature difference between the intervals, heating ON and heating OFF modes. E. g. when you set the temperature to 20 °C, variance to 0.5 °C, the heater starts working and when the room temperature falls down to 19.5 °C and switches off when the temperature reaches 20,5 °C.

By the thumb-wheel select the (dF) icon and press the thumb-wheel.

By the thumb-wheel set the hysteresis in the range of 0.5 – 2 °C, in 0.5 °C steps, confirm by pressing OK and hence you will again access the preset mode.

To return to menu press OK again.

Thermostat Delay Setting (dL)

This function will delay the start about 5 minutes.

11

By the thumb-wheel select the (dL) icon and press the thumb-wheel. By the thumb-wheel set on/off.

By the thumb-wheel you can switch over between heating/cooling modes or both (we recommend to set the same way for both modes).

Confirm by pressing OK and hence you will again access the preset mode. To return to menu press OK again.

Thermostat’s Surrounding Temperature Calibration (TP)

The thermometer has been calibrated during its production process, however, to optimize it, it is possible to perform the calibration e. g. according to some reference thermometer.

It is possible to do the thermostat’s temperature calibration in the range of -2.5 (L) to +2.5°C (H). By the thumb-wheel select the (TP) symbol and press the thumb-wheel.

By the thumb-wheel set the required current surrounding temperature which will be shown in the right part of the display.

Low Batteries

When the batteries are low in the thermostat, the following symbols starts flashing on the display . Change the batteries.

ATTENTION:The content of this instruction manual may be changed without a prior notice – due to the limited printing options, the displayed symbols may slightly differ from the illustrations on the display. The content of this instruction manual cannot be multiplied without a prior producer’s consent.

The company Emos spol.s r.o. declares that theT13RF + receiver has been issued a declaration of conformity with the basic requirements and further relevant provisions of the 2014/53/EU standard. This device may be freely used within the EU countries. The declaration of conformity is the part of the instruction manual, otherwise it is possible to find this on the following web pages: http://shop.emos.cz/download-centrum.

CZ BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT – T13RF

TermostatT13RF je určen k ovládání topných nebo klimatizačních systémů. Na rozdíl od běžných domácích termostatů, má termostatický systém T13RF oddělenou a bezdrátově propojenou ovládací jednotku (vysílač) a spínací jednotku

(přijímač). Spínací jednotka slouží k připojení a spínání topných/klimatizačních systémů a přenosná ovládací jednotka slouží k obsluze a nastavování teplot. Jednotky mezi sebou komunikují pomocí rádiového signálu. Výhodou systému je variabilnost a snadnější dostupnost regulace teploty.

12

Důležité upozornění:

Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze nejen termostatu, ale i kotle či klimatizačního zařízení.

Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu! Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalifikovaný pracovník!

Při instalaci dodržujte předepsané normy.

SPECIFIKACE:

 

Spínaná zátěž:

max. 230 V AC; 16 A pro odporové zatížení; 4 A pro indukční zatížení

Přesnost hodin:

±60 sekund/měsíc

Měření teploty:

0 °C až 35 °C s rozlišením 0,5 °C; přesnost ±1 °C při 20 °C

Nastavení teploty:

5 °C až 30 °C v krocích po 0,5 °C

Rozptyl nastavené teploty:

0,5 až 2 °C po 0,5 °C

Propojení jednotek:

pomocí radiového signálu 433,92 MHz

Dosah vysílací jednotky:

až 60 m ve volném prostoru

Napájení:

Ovládací jednotka (vysílač) 2× 1,5 V baterie typ AA (LR6)

 

Spínací jednotka (přijímač) 230 V AC/50 Hz

Velikost a hmotnost:

Ovládací jednotka: 90 × 113 × 33 mm

 

Spínací jednotka: 77 × 110 × 30 mm

INSTALACE Ovládací jednotka

Ovládací jednotku můžete instalovat přišroubováním na zeď nebo umístněním do přiloženého stojánku. Před instalací vložte 2× 1,5 V AA baterie.

Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte nabíjecí baterie.

Při prvním spouštění musí displej ukazovat čas a pokojovou teplotu (např. 28,5 °C).

Objeví-li se na displeji jiné údaje, stiskněte jemně tlačítko RESET. K tomuto účelu použijte tenký rovný předmět, např. narovnanou kancelářskou svorku na papír.

Instalace na zeď:

Pomocí dvou přiložených šroubků připevněte zadní část na zeď.

Nasuňte ovládací jednotku na zadní část.

13

Instalace do stojánku:

Zasuňte ovládací jednotku do stojánku a umístěte do místnosti.

Umístění termostatu

Umístění termostatu (ovládací jednotky) výrazně ovlivňuje jeho funkci. Zvolte místo, kde se nejčastěji zdržují členové rodiny, nejlépe na vnitřní zdi, kde vzduch volně cirkuluje a kde nedopadá přímé sluneční záření.Termostat neumisťujte do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů, chladniček) nebo do blízkosti dveří. Nedodržíte-li tato doporučení, nebude teplota v místnosti udržována správně.

Spínací jednotka

Opatrně zatlačte na zámek vrchní části předního krytu a odejměte kryt:

Odšroubujte 2 šroubky krytu pro připojení kontaktů a kryt vytáhněte směrem nahoru.

Připojte kontakty následujícím způsobem:

Schéma zapojení:

V případě, že napájení termostatu a připojeného zařízení je stejné, připojte podle nákresu a). Předinstalovanou drátovou spojku mezi kontakty COM a L neodstraňujte!

14

Fázový vodič připojte do svorky COM.

V případě, že napájení termostatu a připojeného zařízení NENÍ stejné, připojte podle nákresu b). Předtím odstraňte předinstalovanou drátovou spojku mezi kontakty COM a L!

Dokončete instalaci spínací jednotky přišroubováním pomocí 2 přiložených šroubků.

Před zašroubováním krytu kontaktů nezapomeňte spárovat ovládací a spínací jednotku viz. Nastavení adresy rádiového signálu.

Nasaďte zpátky přední kryt.

Nastavení adresy rádiového signálu

Adresa rádiového signálu umožňuje přenos informací mezi ovládací a spínací jednotkou. Použitím vhodného adresního kódu pro bezdrátovou

komunikaci lze předejít komplikacím ve spojení a rušení od jiných zařízení pracujících na stejném nebo podobném kmitočtu. K nastavení se používá 4 přepínačů typu DIP, umístěných uvnitř obou jednotek.

1.Před úpravou adresního kódu vyjměte baterie a odpojte síťové napětí!

2.Na ovládací jednotce sejměte zadní kryt – na desce plošných spojů se nachází 4 DIP přepínače.

3.Nastavte adresní kód přesunutím některých přepínačů do polohy ON a zapište si jejich stav.

4.Stejný kód nastavte na přepínačích umístěných na spínací jednotce. Adresní kód vysílače musí být shodný s adresním kódem přijímače.

DIP přepínače pro nastavení adresního kódu – vyznačeny šipkou

Výměna původního termostatu

UPOZORNĚNÍ: Před výměnou termostatu odpojte topný / klimatizační systém od hlavního zdroje el. napětí ve vašem bytě. Zabráníte možnému úrazu elektrickým proudem. Před odpojením přívodů si pozorně přečtěte následující instrukce.

1.Vypněte původní termostat a odstraňte kryt termostatu.

2.Odšroubujte termostat z nástěnné desky.

3.Odšroubujte spojující zadní desku termostatu od zdi. Odtáhněte zadní desku na malou vzdálenost od zdi, ale neodpojujte zatím žádné dráty.

15

Opatrně zatlačte na zámek předního krytu a odstraňte ho.

Značení drátů

1.Každý drát identifikujte a odpojte.

2.Zabezpečte dráty proti vytržení.

3.Zamezte průniku vzduchu izolační pěnou, pokud je prostor za termostatem příliš velký. Zabráníte tak nesprávnému měření teploty.

Testování bezdrátové komunikace mezi jednotkami

1.Válečkem nastavte hodnotu teploty o několik stupňů vyšší, než je současná pokojová teplota, potvrďte OK. Na spínací jednotce nastavte režim AUTO.

2.Vyčkejte několik sekund.

3.Rozsvítí se horní červená LED dioda na spínací jednotce.

4.Pokud se dioda nerozsvítí, přemístěte ovládací jednotku blíže ke spínací jednotce. Válečkem nastavte nižší teplotu než je teplota pokojová – musí dojít k vypnutí přijímače a LED dioda nebude svítit.

5.Zopakujte kroky 1 až 4. Dosah mezi ovládací a spínací jednotkou je max. 60 m v otevřeném prostoru. Ve vnitřních prostorách se může dosah zmenšit z důvodu blokování signálu stěnami a jinými překážkami.

6.Po provedení testování stiskněte tlačítko RESET na spínací jednotce.

Displej ovládací (vysílací) jednotky

(1) Nastavená teplota

(14) Program DAY (denní) perioda

(2) Pokojová teplota

(15) Program EVEN (večerní) perioda

(3) Ikona jednotky teploty

(16) Program NIGHT (noční) perioda

(4) Dny v týdnu

(17) Ikona časového nastavení (TIME)

(5) Hodiny

(18) Ikona nastavení programu (PROG)

(6) Minuty

(19) Ikona nastavení (SET)

(7) Ikona topení

(20) Ikona prázdniny (VACA)

(8) Ikona chlazení

(21) Ikona dočasného chodu (HOLD)

(9) Ikona slabé baterie

(22) Ikona manuálního režimu

(10) Ikona den (komfort)

(23) Ikona dřívější startu (EARLY)

(11) Ikona noc (úspora)

(24) Protizámrzná funkce

(12) 24 hodinový denní program

(25) Ikona potvrzení (OK)

(13) Program MORN (ranní) perioda

(26) Ikona vrtulky – sepnutí výstupního relé

LED indikátory Automatický mód

V automatickém režimu bude červená LED dioda OUTPUT svítit při sepnutí výstupního relé termostatem.

Manuální mód

Stiskněte tlačítko MANU, rozsvítí se červená LED dioda.

Pro sepnutí výstupního relé, stiskněte tlačítko OUTPUT, rozsvítí se červená dioda.

16

Stiskem tlačítka OUTPUT tak přístroj zapnete/vypnete.

Stiskem tlačítka MANU deaktivujete manuální režím, LED dioda přestane svítít. Upozornění: Pokud dojde k výpadku napájení přijímače, stav před výpadkem se neobnoví. Přijímač zůstane v nesepnutém stavu a bude čekat na další změnu stavu z vysílače.

NASTAVENÍ TERMOSTATU

Pro vstup do menu termostatu stiskněte a podržte tlačítko OK po dobu dvou vteřin. V menu se pohybujete pomocí otáčením válečku. Pro odchod z menu podržte tlačítko OK po dobu dvou vteřin nebo najeďte válečkem na možnost OK a stiskněte OK, nebo vyčkejte 15 vteřin bez stisknutí kteréhokoliv tlačítka.

Volba vytápěcího nebo klimatizačního systému/vypnutí termostatu

Vyberte válečkem ikonu (topení/chlazení) a stiskněte tlačítko OK. Vyberte válečkem buď HT pro topení, CL pro chlazení, OF pro vypnutí termostatu. Stiskněte OK pro potvrzení a vrácení se do hlavní nabídky menu.

Nastavení hodin a dne v týdnu

Vyberte válečkem ikonu TIME a stiskněte OK.

1.vyberte válečkem aktuální den v týdnu (Mo – pondělí, Tu – úterý, We – středa, Thčtvrtek, Frpátek, Sa – sobota, Su – neděle) a potvrďte stiskem válečku.

2.vyberte válečkem hodinu a potvrďte stiskem válečku.

3.vyberte válečkem minutu a potvrďte stiskem válečku.

Pro potvrzení stiskněte OK.

Výběr programu

Termostat umožňuje nastavení dvou základních režimů provozu:

1.24 hodinový denní program (nastavení po hodině)

2.Denní program na 4 periody (ráno, den, večer, noc)

Vyberte válečkem ikonu PROG ( s obrázkem časové osy 0 – 24 hodin / 4 period: MORN – DAY – EVEN NIGHT) a stiskněte tlačítko OK.

Vyberte válečkem jeden z programů a potvrďte tlačítkem OK.

Nastavení teploty pro denní (komfortní) / noční (úsporný) režim

(toto nastavení je aktivní pouze v 24h denním programu.) 17

Vyberte válečkem ikonu den / noc a stiskněte tlačítko OK.

Stiskem válečku přepínáte mezi ikonou slunce (komfortní teplota) a měsíce (úsporná teplota). Posuvem válečku nastavíte teplotu. potvrďte OK nebo stiskem válečku.

Manuální změna teploty

Pro změnu režimu ve 24 hodinovém denním programu stiskněte buď váleček pro výběr přednastavené teploty Den (komfort) / noc (úsporný), nebo válečkem teplotu změníte na požadovanou bez přepnutí. Na displeji bude zobrazena ikona ruky.

U denního programu na 4 periody stiskněte váleček ostatní periody se rozblikají, nyní dalším stisknutím válečku přepínáte mezi periodami (ráno, den, večer, noc). Nastavenou periodu (nebliká) potvrdíte tlačítkem OK nebo vyčkáte několik sekund. Změnit teplotu můžete posunem válečku.

Nastavení programu

Bude provedeno nastavení programu, který jste vybrali (24 hod / 4 denní periody)

24 hodinový denní program

Pro nastavení programu v 24 hodinovém cyklu vyberte válečkem ikonu PROG a stiskněte OK. Nastavte válečkem den nebo časový úsek, potvrďte OK.

Je možné vybrat:

pondělí – neděle ( Mo Tu We Th Fr Sa Su) pondělí – pátek (Mo Tu We Th Fr) sobota – neděle ( Sa Su)

nebo jednotlivé dny, viz názvy dnů v programu pondělí – neděle.

Nyní na časové ose nastavte, kdy má termostat přejít do které požadované teploty (denní/noční). Stiskem válečku přepínáte mezi denní (komfort) a noční (úspora). Blikající kurzor začíná na časové ose na nulté hodiny, což je i zobrazeno nad osou. Nyní zvolíte teplotu od této 0 hodiny (denní/noční) stisknutím válečku. Nyní pomocí válečku nastavíte po hodinách dobu sepnutí pro právě nastavenou teplotu. Hodiny se načítají a kurzor se pohybuje po ose. Pro další

18

změnu teploty (denní/noční) stiskněte opět váleček. Nastavte požadované teploty na celých 24 h. Na časové ose se denní teplota zobrazuje černými dílky, noční teplota je bez dílků. Pro ukončení nastavení a uložení potvrďte OK.

Pro kontrolu v nastavení 24 hodinovém denním programu vyberte válečkem ikonu PROG a stiskněte OK. Stiskněte a podržte váleček po dobu 2 vteřin. Na displeji se zobrazí rE. Nyní můžete válečkem měnit dny a kontrolovat nastavení pro každý den. Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.

Denní program – 4 periody

Pro nastavení programu v denním programu na 4 periody vyberte válečkem ikonu PROG a stiskněte OK.

Vyberte válečkem den nebo časový úsek, potvrďte OK. Je možné vybrat:

pondělí – neděle ( Mo Tu We Th Fr Sa Su) pondělí – pátek (Mo Tu We Th Fr) sobota – neděle ( Sa Su)

nebo jednotlivé dny, viz názvy dnů v programu pondělí – neděle.

Rozbliká se ikona MORN (ráno), kterou můžete nastavit.

Otočením válečku vyberte jinou periodu, pro nastavení ráno (MORN), den (DAY), večer (EVEN), noc (NIGHT).

Stiskněte váleček, vstoupíte do nastavení času od kdy má vybraná perioda začínat. Po nastavení hodiny, stisknete váleček a pak nastavte minuty a opět potvrďte stiskem válečku. Poté se rozbliká nastavení teploty. Nejdříve nastavte teplotu pro případné chlazení (ikona sněhové vločky), potvrdíte stisknutím válečku. Potom nastavte teplotu pro topení (ikona tří plamínků) vše pro danou periodu. Otočením válečku se dostanete do nastavení další periody (rozbliká se). Stejným způsobem nastavte další 3 periody. Potvrďte OK.

19

Pro kontrolu nastavení denního programu – 4 periody, vyberte válečkem ikona PROG a stiskněte OK. Stiskněte a podržte váleček po dobu 2 vteřin. Na displeji se zobrazí rE.

Nyní můžete válečkem měnit dny a kontrolovat nastavení pro každý den. Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.

Dočasné pozastavení nastaveného programu

Nastavení při Denním programu na 4 periody:

Pro dočasné nastavení vyberte v menu válečkem ikona HOLD a stiskněte OK. Válečkem nastavte dobu v rozmezí 0 – 24 hodin po jedné hodině. Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.

Potom si válečkem manuálně nastavte svoji preferovanou teplotu.

Nastavení při 24 hodinovém denním programu:

Teplotu pro podržení si vyberte manuálně před vstupem do menu.

Pro dočasné nastavení vyberte v menu válečkem ikonu HOLD a stiskněte OK. Válečkem nastavte dobu až 24 hodin po jedné hodině. Doba je počítána od aktuálního času. Nastavení je zobrazeno na ose.

Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.

Potom si válečkem manuálně nastavte svoji preferovanou teplotu.

20

Funkce prázdniny

Nastavení konstantní teploty na delší časové období.

Vyberte válečkem ikonu VACA (nastavení přestávky) a stiskněte OK.

Vyberte válečkem délku přestávky v rozmezí 0 – 99 dnů, rozlišení jeden den.

Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.

Válečkem pak můžete nastavit teplotu, která bude aktivní po celou dobu funkce prázdnin.

Dřívější start

Tato funkce umožňuje systému dosáhnout požadovanou teplotu těsně před začátkem teplotní periody. Toto nastavení je možné pouze v Denním programu na 4 periody.

Vyberte válečkem symbol ERLY (dřívější start) a stiskněte OK. Nastavte válečkem dřívější start ON nebo OFF (zapnuto / vypnuto). Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.

Protizámrzná funkce

Funkce umožňuje systému nastavit konstatní teplotu 5 °C.

Vyberte válečkem ikonu sněhové vločky a stiskněte OK. Nastavte válečkem ON nebo OFF (zapnuto / vypnuto). Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.

Tuto funkci můžete kombinovat s funkcí prázdniny.

V tomto případě nelze nastavit jinou teplotu než 5 °C.

Rozšířené nastavení termostatu

1.Nastavení hystereze termostatu (dF)

2.Nastavení zpoždění termostatu (dL)

3.Kalibrace okolní teploty termostatu (TP)

Válečkem vyberte ikonu SET (nastavení) a stiskněte OK.

21

Nastavení hystereze termostatu (dF)

Hystereze je teplotní rozdíl mezi teplotou při zapnutí a vypnutí. Pokud například nastavíte teplotu ve vytápěcím systému na 20 °C a rozptyl na 0,5 °C, ohřívač začne pracovat, pokud pokojová teplota klesne na 19,5 °C a vypne se, pokud teplota dosáhne 20,5°C.

Vyberte válečkem ikonu (dF) a stiskněte váleček.

Nastavte válečkem teplotu hystereze v rozmezí 0,5 – 2 °C po krocích 0,5 °C, potvrďte OK, tím se dostanete opět do volby přednastavení.

Pro navrácení do menu stiskněte podruhé OK.

Nastavení zpoždění termostatu (dL)

Při zapnutí této funkce, systém zpozdí start o 5 minut.

Vyberte válečkem zpoždění termostatu (dL) a stiskněte váleček. Nastavte válečkem zapnuto/vypnuto (on/off).

Stisknutím válečku přepínáte mezi režimy topení/chlazení nebo oběma (doporučujeme nastavit pro obojí stejně). Potvrďte OK, tím se dostanete opět do volby přednastavení.

Pro návrat do menu stiskněte podruhé OK.

Kalibrace okolní teploty termostatu (TP)

Teploměr byl již kalibrován při výrobě, ale pro optimalizaci je možné provést kalibraci dle např. referenčního teploměru.

Kalibraci teploty termostatu je možné provádět v rozpětí -2,5 (L) až +2,5 °C (H). Vyberte válečkem symbol (TP) a stiskněte váleček.

Nastavte válečkem požadovanou aktuální teplotu okolí, která se zobrazí v pravé části displeje.

Vybité baterie

Když jsou baterie v termostatu vybité, začne na displeji blikat symbol .

Baterie vyměňte za nové.

22

UPOZORNĚNÍ: Obsah tohoto návodu může být změněn bez předchozího upozornění - z důvodu omezených možností tisku se mohou zobrazené symboly nepatrně lišit od zobrazení na displeji - obsah tohoto návodu nemůže byt bez souhlasu výrobce reprodukován.

Emos spol.s r.o. prohlašuje, že T13RF + přijímač je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě je součástí návodu nebo je lze najít na webových stránkách http://shop.emos.cz/download-centrum.

Zařízení lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/05.2014-3.

SK BEZDRÔTOVÝ TERMOSTAT – T13RF

TermostatT13RF je určený na ovládanie vykurovacích alebo klimatizačných systémov. Na rozdiel od bežných domácich termostatov, má termostatický systém T13RF oddelenú a bezdrôtovo prepojenú ovládaciu jednotku (vysielač) a spínaciu jednotku (prijímač). Spínacia jednotka slúži na pripojenie a spínanie vykurovacích / klimatizačných systémov a prenosná ovládacia jednotka slúži na obsluhu a nastavovanie teplôt. Jednotky medzi sebou komunikujú pomocou rádiového signálu. Výhodou systému je variabilnosť a ľahšia dostupnosť regulácie teploty.

Dôležité upozornenie:

Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu nielen termostatu, ale aj kotla či klimatizačného zariadenia.

Pred inštaláciou termostatu vypnite prívod elektrického prúdu! Odporúčame, aby inštaláciu vykonával kvalifikovaný pracovník!

Pri inštalácii dodržujte predpísané normy.

ŠPECIFIKÁCIA:

 

Spínaná záťaž:

max. 230 V AC; 16 A pre odporové zaťaženie; 4 A pre indukčné zaťaženie

Presnosť hodín:

±60 sekúnd / mesiac

Meranie teploty:

0 °C až 35 °C s rozlíšením 0,5 °C; presnosť ±1°C pri 20 °C

Nastavenie teploty:

5 °C až 30 °C v krokoch po 0,5 °C

Rozptyl nastavenej teploty:

0,5 až 2 °C po 0,5 °C

Prepojenie jednotiek:

pomocou rádiového signálu 433,92 MHz

Dosah vysielacej jednotky:

až 60 m vo voľnom priestore

Napájanie:

Ovládacia jednotka (vysielač) 2× 1,5 V batérie typ AA (LR6)

 

Spínacia jednotka (prijímač) 230 V AC/50 Hz

Veľkosť a hmotnosť:

Ovládacia jednotka: 90 × 113 × 33 mm

 

Spínacia jednotka: 77 × 110 × 30 mm

INŠTALÁCIA Ovládacia jednotka

Ovládaciu jednotku môžete inštalovať priskrutkovaním na stenu alebo umiestnením do priloženého stojanu. Pred inštaláciou vložte 2× 1,5 V AA batérie.

Používajte iba alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte nabíjacie batérie.

Pri prvom spustení musí displej ukazovať čas a izbovú teplotu (napr. 28,5 °C).

Ak sa objavia na displeji iné údaje, stlačte jemne tlačidlo RESET. K tomuto účelu použite tenký rovný predmet, napr.

vyrovnanú kancelársku svorku na papier.

23

 

Inštalácia na stenu:

Pomocou dvoch priložených skrutiek pripevnite zadnú časť na stenu.

Nasuňte ovládaciu jednotku na zadnú časť.

Inštalácia do stojanu:

Zasuňte ovládaciu jednotku do stojanu a umiestnite do miestnosti.

Umiestnenie termostatu

Umiestnenie termostatu (ovládacej jednotky) výrazne ovplyvňuje jeho funkciu. Vyberte miesto, kde sa najčastejšie zdržujú členovia rodiny, najlepšie na vnútornej stene, kde vzduch voľne cirkuluje a kde nedopadá priame slnečné žiarenie.Termostat neumiestňujte do blízkosti tepelných zdrojov (televízorov, radiátorov, chladničiek) alebo do blízkosti dverí. Ak nedodržíte tieto odporúčania, nebude teplota v miestnosti udržiavaná správne.

Spínacia jednotka

Opatrne zatlačte na zámok vrchnej časti predného krytu a odstráňte kryt:

Odskrutkujte 2 skrutky krytu pre pripojenie kontaktov a kryt vytiahnite smerom nahor.

24

Pripojte kontakty nasledujúcim spôsobom:

Schéma zapojenia:

V prípade, že napájanie termostatu a pripojeného zariadenia je rovnaké, pripojte podľa nákresu A). Predinštalovanú drôtovú spojku medzi kontaktmi COM a L neodstraňujte!

Fázový vodič pripojte do svorky COM.

V prípade, že napájanie termostatu a pripojeného zariadenia NIE JE rovnaké, pripojte podľa nákresu B). Predtým odstráňte predinštalovanú drôtovú spojku medzi kontaktmi COM a L!

Dokončite inštaláciu spínacej jednotky priskrutkovaním pomocou 2 priložených skrutiek.

Pred zaskrutkovaním krytu kontaktov nezabudnite spárovať ovládaciu a spínaciu jednotku viď. nastavenie adresy rádiového signálu.

Nasaďte naspäť predný kryt.

Nastavenie adresy rádiového signálu

Adresa rádiového signálu umožňuje prenos informácií medzi ovládacou a spínacou jednotkou. Použitím vhodného adresného kódu pre bezdrôtovú

komunikáciu možno predísť komplikáciám v spojení a rušeniu od iných zariadení pracujúcich na rovnakom alebo podobnom kmitočte. Na nastavenie sa používajú 4 prepínače typu DIP, umiestnené vo vnútri oboch jednotiek.

25

1.Pred úpravou adresného kódu vyberte batérie a odpojte sieťové napätie!

2.Na ovládacej jednotke zložte zadný kryt - na doske plošných spojov sa nachádzajú 4 DIP prepínače.

3.Nastavte adresný kód presunutím niektorých prepínačov do polohy ON a zapíšte si ich stav.

4. Rovnaký kód nastavte na prepínačoch umiestnených na spínacej jednotke. Adresný kód vysielača musí byť zhodný s adresným kódom prijímača.

DIP prepínače pre nastavenie adresného kódu - vyznačené šípkou

Výmena pôvodného termostatu

UPOZORNENIE: Pred výmenou termostatu odpojte vykurovací / klimatizačný systém od hlavného zdroja el. napätia vo vašom byte. Zabránite možnému úrazu elektrickým prúdom. Pred odpojením prívodov si pozorne prečítajte nasledujúce inštrukcie.

1.Vypnite pôvodný termostat a odstráňte kryt termostatu.

2.Odskrutkujte termostat z nástennej dosky.

3.Odskrutkujte spájajúcu zadnú dosku termostatu od steny. Odtiahnite zadnú dosku na malú vzdialenosť od steny, ale neodpájajte zatiaľ žiadne drôty. Opatrne zatlačte na zámok predného krytu a odstráňte ho.

Značenie drôtov

1.Každý drôt identifikujte a odpojte.

2.Zabezpečte drôty proti vytrhnutiu.

3.Zamedzte prieniku vzduchu izolačnou penou, pokiaľ je priestor za termostatom príliš veľký. Zabránite tak nesprávnemu meraniu teploty.

Testovanie bezdrôtovej komunikácie medzi jednotkami

1.Valčekom nastavte hodnotu teploty o niekoľko stupňov vyššiu, než je súčasná izbová teplota, potvrďte OK. Na spínacej jednotke nastavte režim AUTO.

2.Počkajte niekoľko sekúnd.

3.Rozsvieti sa horná červená LED dióda na spínacej jednotke.

4.Ak sa dióda nerozsvieti, premiestnite ovládaciu jednotku bližšie ku spínacej jednotke. Valčekom nastavte nižšiu teplotu ako je teplota izbová - musí dôjsť k vypnutiu prijímača a LED dióda nebude svietiť.

5.Zopakujte kroky 1 až 4. Dosah medzi ovládacou a spínacou jednotkou je max. 60 m v otvorenom priestore. Vo vnútorných priestoroch sa môže dosah zmenšiť z dôvodu blokovania signálu stenami a inými prekážkami.

6.Po vykonaní testovania stlačte tlačidlo RESET na spínacej jednotke.

26

Displej ovládacej (vysielacej) jednotky

(1) Nastavená teplota

(14) Program DAY (denná) perióda

(2) Izbová teplota

(15) Program EVEN (večerná) perióda

(3) Ikona jednotky teploty

(16) Program NIGHT (nočná) perióda

(4) Dni v týždni

(17) Ikona časového nastavenia (TIME)

(5) Hodiny

(18) Ikona nastavenia programu (PROG)

(6) Minúty

(19) Ikona nastavenia (SET)

(7) Ikona kúrenie

(20) Ikona prázdniny (VACA)

(8) Ikona chladenie

(21) Ikona dočasného chodu (HOLD)

(9) Ikona slabej batérie

(22) Ikona manuálneho režimu

(10) Ikona deň (komfort)

(23) Ikona skoršieho štartu (EARLY)

(11) Ikona noc (úspora)

(24) Funkcia proti zamrznutiu

(12) 24 hodinový denný program

(25) Ikona potvrdenie (OK)

(13) Program MORN (ranná) perióda

(26) Ikona vrtuľky - zopnutie výstupného relé

LED indikátory Automatický mód

V automatickom režime bude červená LED dióda OUTPUT svietiť pri zopnutí výstupného relé termostatom.

Manuálny mód

Stlačte tlačidlo MANU, rozsvieti sa červená LED dióda.

Pre zopnutie výstupného relé, stlačte tlačidlo OUTPUT, rozsvieti sa červená dióda.

Stlačením tlačidla OUTPUT prístroj zapnete / vypnete.

Stlačením tlačidla MANU deaktivujete manuálny režim, LED dióda prestane svietiť.

Upozornenie: Pokiaľ dôjde k výpadku napájania prijímača, stav pred výpadkom sa neobnoví. Prijímač zostane v nezapnutom stave a bude čakať na ďalšiu zmenu stavu z vysielača.

NASTAVENIE TERMOSTATU

Pre vstup do menu termostatu stlačte a podržte tlačidlo OK po dobu dvoch sekúnd. V menu sa pohybujete pomocou otáčaním valčeka. Pre odchod z menu podržte tlačidlo OK po dobu dvoch sekúnd alebo choďte valčekom na možnosť OK a stlačte OK, alebo počkajte 15 sekúnd bez stlačenia ktoréhokoľvek tlačidla.

Voľba vykurovacieho alebo klimatizačného systému / vypnutie termostatu

Vyberte valčekom ikonu (kúrenie / chladenie) a stlačte tlačidlo OK. Vyberte valčekom buď HT pre kúrenie, CL pre chladenie, OF pre vypnutie termostatu.

Stlačte OK pre potvrdenie a vrátenie sa do hlavnej ponuky menu.

27

Nastavenie hodín a dňa v týždni

Vyberte valčekom ikonu TIME a stlačte OK.

1.vyberte valčekom aktuálny deň v týždni (Mo – pondelok,Tu – utorok,We – streda,Thštvrtok, Frpiatok, Sa – sobota, Su – nedeľa) a potvrďte stlačením valčeka.

2.vyberte valčekom hodinu a potvrďte stlačením valčeka.

3.vyberte valčekom minútu a potvrďte stlačením valčeka.

Pre potvrdenie stlačte OK.

Výber programu

Termostat umožňuje nastavenie dvoch základných režimov prevádzky:

1.24 hodinový denný program (nastavenie po hodine)

2.Denný program na 4 periódy (ráno, deň, večer, noc)

Vyberte valčekom ikonu PROG (s obrázkom časovej osi 0 - 24 hodín / 4 period: MORN - DAY - EVEN NIGHT) a stlačte tlačidlo OK.

Vyberte valčekom jeden z programov a potvrďte tlačidlom OK.

Nastavenie teploty pre denný (komfortný) / nočný (úsporný) režim

(toto nastavenie je aktívne len v 24h dennom programe.)

Vyberte valčekom ikonu deň / noc a stlačte tlačidlo OK.

Stlačením valčeka prepínate medzi ikonou slnko (komfortná teplota) a mesiac (úsporná teplota). Posuvom valčeka nastavíte teplotu. Potvrďte OK alebo stlačením valčeka.

28

Manuálna zmena teploty

Pre zmenu režimu v 24 hodinovom dennom programe stlačte buď valček pre výber prednastavenej teploty Deň (komfort) / Noc (úsporný), alebo valčekom teplotu zmeníte na požadovanú bez prepnutia.

Na displeji bude zobrazená ikona ruky.

U denného programu na 4 periódy stlačte valček, ostatné periódy sa rozblikajú ďalším stlačením valčeka prepínate medzi periódami (ráno, deň, večer, noc). Nastavenú periódu (nebliká) potvrdíte tlačidlom OK alebo počkajte niekoľko sekúnd.

Zmeniť teplotu môžete posunom valčeka.

Nastavenie programu

Bude vykonané nastavenie programu, ktorý ste vybrali (24 hod / 4 denné periódy)

24 hodinový denný program

Pre nastavenie programu v 24 hodinovom cykle vyberte valčekom ikonu PROG a stlačte OK. Nastavte valčekom deň alebo časový úsek, potvrďte OK.

Je možné vybrať:

pondelok – nedeľa ( Mo Tu We Th Fr Sa Su) pondelok – piatok (Mo Tu We Th Fr) sobota – nedeľa ( Sa Su)

alebo jednotlivé dni, pozri názvy dní v programe pondelok – nedeľa.

Teraz na časovej osi nastavte, kedy má termostat prejsť do ktorej požadovanejteploty (denná / nočná). Stlačením valčeka prepínate medzi denná (komfort) a nočná (úspora). Blikajúci kurzor začína na časovej osi na nultej hodine, čo je aj zobrazené nad osou. Teraz zvolíte teplotu od tejto 0 hodiny (denná / nočná) stlačením valčeka. Teraz pomocou valčeka nastavíte po hodinách dobu zopnutia pre práve nastavenú teplotu. Hodiny sa načítavajú a kurzor sa pohybuje po osi. Pre ďalšiu zmenu teploty (denná / nočná) stlačte opäť valček. Nastavte požadované teploty na celých 24 h.

Na časovej osi sa denná teplota zobrazuje čiernymi dielikmi, nočná teplota je bez dielikov. Pre ukončenie nastavenia a uloženie potvrďte OK.

29

Pre kontrolu v nastavení 24 hodinovom dennom programe vyberte valčekom ikonu PROG a stlačte OK. Stlačte a podržte valček po dobu 2 sekúnd. Na displeji sa zobrazí rE.

Teraz môžete valčekom meniť dni a kontrolovať nastavenie pre každý deň. Potvrdením OK sa vrátite do hlavnej ponuky.

Denný program - 4 periódy

Pre nastavenie programu v dennom programe na 4 periódy vyberte valčekom ikonu PROG a stlačte OK.

Vyberte valčekom deň alebo časový úsek, potvrďte OK. Je možné vybrať:

pondelok – nedeľa ( Mo Tu We Th Fr Sa Su) pondelok – piatok (Mo Tu We Th Fr) sobota – nedeľa ( Sa Su)

alebo jednotlivé dni, viď názvy dní v programe pondelok – nedeľa.

Rozbliká sa ikona MORN (ráno), ktorú môžete nastaviť.

Otočením valčeka vyberte inú periódu, pre nastavenie ráno (MORN), deň (DAY), večer (EVEN), noc (NIGHT).

Stlačte valček, vstúpite do nastavenia času od kedy má vybraná perióda začínať.

Po nastavení hodiny, stlačte valček a potom nastavte minúty a opäť potvrďte stlačením valčeka. Potom sa rozbliká nastavenie teploty.

Najskôr nastavte teplotu pre prípadné chladenie (ikona snehovej vločky), potvrdíte stlačením valčeka. Potom nastavte teplotu pre kúrenie (ikona troch plamienkov) všetko pre danú periódu.

Otočením valčeka sa dostanete do nastavenia ďalšej periódy (rozbliká sa). Rovnakým spôsobom nastavte ďalšie 3 periódy. Potvrďte OK.

Pre kontrolu nastavenia denného programu - 4 periódy, vyberte valčekom ikonu PROG a stlačte OK. Stlačte a podržte valček po dobu 2 sekúnd. Na displeji sa zobrazí rE.

Teraz môžete valčekom meniť dni a kontrolovať nastavenie pre každý deň. Potvrdením OK sa vrátite do hlavnej ponuky.

30

Loading...
+ 102 hidden pages