Elkay EZF8-1 Installation Manual

0 (0)
Elkay EZF8-1 Installation  Manual

EZF(S)8*1, EZF(S)VR8*1, LZF(S)8*1, EZF(S)8*2JO, EZF(S)8*3JO

INSTALLATION, CARE & USE MANUAL

Manual de Instalación, Cuidado y Utilización Manuel d’installation/entretien/utilisation

EZ TM& LZ TM Series Barrier-Free Water Coolers

EZ TM& LZ TM La Barrera de la serie Liberta Agua Coolers EZ TM& LZ TM Coolers d’Eau de Barrière-Libère de feuilleton

15

5

9

Uses HFC-134A refrigerant Usa refrigerante HFC-134A

Utilise du fluide frigorigéne HFC-134A

46

See Fig. 3

7

39

38

1

37

21

39

33

43

18, 19

16, 17

 

13

12

47

See Fig. 4

7

14, 25

20

47

26

42, 32, 31

30, 29, 28, 27

Page 1

97423C (REV. M - 4/03)

4/03) - M .(REV 97423C

E

2 Page

FIG

 

2 .

FINISHED FLOOR

LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE

A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB WITH SHUT OFF (BY OTHERS) 3 IN. (76mm) MAXIMUM OUT FROM WALL

La UBICACION 3/8 O RECOMENDADA de ABASTECIMIENTO DE AGUA. D. El TUBO del COBRE de UNPLATED CONECTA TALONARIO CON APAGO (POR OTROS) 3 en. (76 Mm) el MAXIMO FUERA DE PARED

L’O.D de 3/8 d’EMPLACEMENT DE PROVISION D’EAU RECOMMANDE. LE TUBE DE CUIVRE DE UNPLATED CONNECTE STUB AVEC ETEINT (PAR LES AUTRES) 3 dans. (76 mm) le MAXIMUM HORS DU MUR

B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN STUB 2 IN. OUT FROM WALL

UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO. El TALONARIO 2 FUERA DE PARED EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU. STUB 2 HORS DU MUR

C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED

PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO SIPHON 1-1/4 NON FOURNI

D = ELECTRICAL SUPPLY (3) WIRE RECESSED BOX

CAJA RECESIVA DE ALAMBRES (3) DE SUMINISTRO ELÉCTRICO BOÎTE ENCASTRÉE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (3) FILS

E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152 mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.

ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152 mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152 mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR.

F = 7/16 BOLT HOLES FOR FASTENING UNIT TO WALL

AGUJEROS DE LAS TUERCAS DE 7/16 PARA SUJETAR LA UNIDAD A LA PARED TROUS D’ÉCROUS 7/16 POUR FIXER L’APPAREIL AU MUR

EZF(S)8*3JO EZF(S)8*2JO, LZF(S)8*1, EZF(S)VR8*1, EZF(S)8*1,

EZF(S)8*1, EZF(S)VR8*1, LZF(S)8*1, EZF(S)8*2JO, EZF(S)8*3JO

HANGER BRACKETS & TRAP

INSTALLATION

1)Remove hanger bracket fastened to back of cooler by removing one (1) screw.

2)Mount the hanger bracket as shown in Figure 2.

NOTE: Hanger Bracket MUST be supported securely. Add fixture support carrier if wall will not provide adequate support. Anchor hanger securely to wall using all six (6) 1/4 in. dia. mounting holes.

IMPORTANT:

5-7/8 in. (150mm) dimension from wall to centerline of trap must be maintained for proper fit.

INSTALLATION OF COOLER

3)Hang the cooler on the hanger bracket. Be certain the hanger bracket is engaged properly in the slots on the cooler back as shown in Figure 2.

4)Remove the four (4) screws holding the lower front panel at the bottom of cooler. Remove the front panel by pulling straight down and set aside.

5)Connect water inlet line--See Note 4 of General Instructions.

6)Install trap. Remove the slip nut and gasket from the trap and install them on the cooler waste line making sure that the end of the waste line fits into the trap. Assemble the

slip nut and gasket to the trap and tighten securely.

IMPORTANT: If it is necessary to cut the drain, loosen the screw at the black rubber boot and remove tube, check for leaks after reassembly.

7)Plug in electrical power. Unit must have electrical power to have water flow.

START UP

Also See General Instructions

8)Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, adjust screw located on the right knee clearence area. CW adjustment will raise stream and CCW adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2” (165mm) from bubbler on the downward slope of the

basin.

NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item

37)counterclockwise 1/4 turn.

9)Replace the front panel ensuring that the metal wrapper is secured inside of the upper shroud. Replace all four screws previously removed.

CLEANING

Warm, soapy water or mild household cleaning products can be used to clean the exterior panels of the EZ coolers. Extra caution should be used to clean the mirror finished stainless steel panels. They can be easily scratched and should only be cleaned with mild soap and water or Windex glass cleaner and a clean, soft cloth. Use of harsh chemicals or petroleum based or abrasive cleaners will void the

warranty.

INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES

FIJADORES Y EL PURGADOR

1)Retire el soporte fijador que se encuentra conectado a la parte posterior del enfriador sacando un (1) tornillo.

2)Monte el soporte fijador de la manera descrita en Fig. 2.

NOTA: Es necesario que el soporte fijador sea apoyado seguramente. Agregue un portador al soporte fijador si La pared no aporta soporte adecuado. Amarre el soporte colgante seguramente a la pared. Usando todos los seis

(6) agujeros de montaje de ¼ pulg. (63.5 mm) de diám.

IMPORTANTE:

Es necesario mantener una distancia de 5-7/8 pulg. (150mm) de la pared a la línea central del purgador para poder obtener un ajuste correcto.

INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR

3)Cuelgue el enfriador en el soporte colgante. Asegúrese que el soporte colgante está enganchado adecuadamente en las ranuras en la parte posterior del enfriador según descrito en Figura 2.

4)Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el panel frontal inferior en el pie del enfriador. Retire el panel frontal al jalarlo hacia abajo y póngalo al lado.

5)Conecte la tubería de entrada de agua – Consulte la Nota 4 de la Instrucciones Generales.

6)Instale el purgador. Retire la tuerca deslizante y el obturador del purgador e instálelos en la tubería de descarga del enfriador, asegurándose de que el extremo de la tubería de descarga encaje en el purgador. Ensamble la tuerca deslizante y el obturador

en el purgador y apriete firmemente. IMPORTANTE: Si llega a ser necesario cortar la

tubería de descarga, afloje el tornillo en el fuelle negro de goma y retire la tubería, después del reensamblaje, compruebe que no haya pérdidas.

7) Enchufe la alimentación eléctrica.

INICIO

También consulte las Instrucciones Generales

8)La altura del chorro viene predefinida de la fábrica en 35 psi. Si la presión de suministro varía de manera significante de esta medida, ajuste el tornillo ubicado la parte derecha del área del espacio libre para las rodillas. Un ajuste en el sentido de las manecillas del reloj alzará al chorro y un ajuste en el sentido contrario a las manecillas del reloj bajará el chorro. Para lograr el mejor ajuste, el chorro debe caer al estanque aproximadamente un 6 1/2 pulg. (165 mm) del grifo en la inclinación

hacia abajo del estanque.

NOTA: Si ocurre un flujo continuo al fin del ciclo del compresor, gire el control del agua fría (Elemento 37) una cuarta vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj.

9)Reemplace el panel frontal asegurando que la envoltura metálica está bien sujetada adentro de la cubierta superior. Reemplace todos los cuatro tornillos previamente retirados.

LIMPIEZA

Se puede usar agua tibia enjabonada o un producto no abrasivo de limpieza para limpiar los paneles exteriores de los enfriadores EZ. Debe usar mucho cuidado al limpiar los paneles de acero inoxidable de acabado espejo. Es muy fácil rayarlos y únicamente debe limpiarse con jabón no abrasivo y agua o con el limpiador de vidrios Windex y un paño limpio y suave. El uso de productos químicos o limpiadores abrasivos o aquellos basados en petróleo anulará la garantía.

ENTRETIEN

Utiliser de l’eau tiède savonneuse ou des produits de nettoyage domestiques doux pour nettoyer les panneaux extérieurs des refroidisseurs EZ. Une prudence supplémentaire est requise lors du nettoyage du miroir ou des panneaux inox. Ces éléments peuvent se rayer facilement et doivent être uniquement nettoyés à l’aide de savon doux et d’eau ou de liquide nettoyant pour vitres Windex et d’un chiffon doux et propre. L’utilisation de produits chimiques corrosifs et de nettoyants abrasifs ou dérivés du pétrole annulera la garantie constructeur.

INSTALLATION DES SUPPORTS

DE SUSPENSION ET DU SIPHON

1)Retirez le support de suspension fixé au dos du refroidisseur en retirant une (1) vis.

2)Montez le support de suspension comme indiqué dans la figure 2.

REMARQUE: Le support de suspension doit être accroché sûrement. Renforcez le soutien du mur par l’ajout d’un élément porteur fixe si le mur ne peut pas, à lui tout seul, offrir un soutien suffisant. Fixez le support au mur en utilisant des trous de fixation de 6 pouces ¼ de diamètre.

IMPORTANT:

Une distance de 5 à 7 pouces (150 mm) entre le mur et l’axe du siphon doit être respectée pour assurer une pose correcte.

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

3)Pendez le refroidisseur au support de suspension. Assurez-vous que le support est correctement inséré dans les emplacements au

dos du refroidisseur, comme indiqué dans la figure 2.

4)Retirez les four (4) vis maintenant en place le panneau frontal au bas du refroidisseur. Retirez le capot inférieur en tirant vers le bas et mettez-le de côté.

5)Reliez l’alimentation en eau — Référez-vous à la remarque 4 des Instructions Générales.

6)Mettez en place le siphon. Retirez l’écrou coulissant et le joint statique du siphon et installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vérifiant bien que l’extrémité de la conduite résiduaire entre dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint statique au siphon et serrez fortement.

IMPORTANT: Au cas où il serait nécessaire de couper le drain, déserrez la vis située sur la gaine noire en caoutchouc et retirez le tube, puis vérifiez qu’il n’y a pas de fuites avant de remonter.

7) Branchez l’alimentation électrique.

DEMARRAGE

Voir également le chapitre

Instructions Générales

8)La pression de la vapeur a été réglée en usine à 35 psi. Si la pression fournie varie fortement de cette valeur, ajustez la vis située sur l’articulation droite de la zone de dégagement. Le réglage dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le jet, et dans le sens inverse le diminue.

Pour un meilleur réglage, le jet doit frapper le bassin à une distance d’environ 6 pouces et

demi (165 mm) du barboteur sur la pente descendante du bassin.

REMARQUE: Si un flot continu se déclenche à la fin du cycle de compression, tournez le Contrôle de refroidissement (Elément 37) d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

9)Remettez le panneau frontal en place en vérifiant que le couvre-joint métallique est bien installé à l’intérieur de l’enveloppe de protection supérieure. Revissez les four vis otées précédemment.

WIRING DIAGRAM

El ESQUEMA que ALAMBRA

DIAGRAMME qui TELEGRAPHIE

Page 3

97423C (REV. M - 4/03)

Loading...
+ 5 hidden pages