Elkay EHFA8-1F Installation Manual

0 (0)

EHFA8*1F EHFSA8*1F EHFA8R*1F EHFSA8*3FJO

With FLEXI-GUARD®

Installation, Care & Use Manual Manual de Instalación, Cuidado y Utilización

Manuel d’installation/entretien/utilisation

USES HFC-134A REFRIGERANT

USA REFRIGERANTE HFC-134A

UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC-134A

55

44

51

59

22

53

52

56

41, 42

FIG.1

27

23

55

35

24, 25 & 26

28

36

53

40

50 37, 38 & 39

48

45, 46 & 47

58

57

21

29 & 49

SEE FIG. 3

FIG.2

 

 

33

30

31

32

BASIN

ESTANQUE

BASSIN

34

NOTE:

WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT (ITEM 34) ONLY TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION.

DO NOT OVER TIGHTEN.

NOTA:

CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (ARTICULO 34) SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.

NO APRIETE EMASIADO.

NOTE:

LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU (ARTICLE 34) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.

NE PAS TROP SERRER.

FIG.3

 

PUSH BAR MECHANISM

MECANISMO DE BARRA DE EMPUJE

MÉCANISME DU BOUTON-POUSSOIR

Water Valve Mechanism - ADJUSTMENT PROCEDURE:

-Turn adjustment screw (Item 19) “Counter-Clockwise” until water flow from bubbler starts.

-Turn adjustment screw “Clockwise” until water flow stops, THEN turn an additional 1/2 turn.

NOTE: Adjustments stated above are viewed from underneath unit (bottom side of dispenser panel Item 1) NOTE: If continuous flow occurs at the end of the compressor cycle, turn cold control (Item 50) counterclockwise 1/4 turn.

Mecanismo de la Válvula de Agua-PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:

-Gire el tornillo de ajuste (artículo 19) “en sentido contrario de las manecillas del reloj” hasta que comience el flujo de agua del borboteador.

-Gire el tornillo de ajuste “en el sentido de las manecillas del reloj” hasta que el flujo de agua se detenga,

DESPUÉS gire una media vuelta adicional.

NOTA: Los ajustes especificados anteriormente son correctos viendo desde la parte de abajo de la unidad (parte inferior del panel del distribuidor Artículo 1).

NOTA: Nota: Si hay un flujo continuo al final del ciclo del compresor, girar el tornillo del control (Artículo 50) en contra del sentido de las agujas del reloj 1/4 de vuelta.

Mécanisme de soupape d’eau - PROCÉDURE DE RÉGLAGE :

-Tournez la vis de réglage (article 19) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur commence.

-Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le débit d’eau du barboteur s’arrête, PUIS tournez encore de 1/2 tour.

NOTE: Les ajustements sont décrits tels qu’on les voit d’en dessous de l’appareil (côté inférieur du panneau distributeur article 1)

NOTE: S’il y a débit continu à la fin du cycle du compresseur, tournez la commande d’eau froide (article 50) vers le côté gauche de 1/4 de tour.

2

 

 

 

 

LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE

 

 

 

 

A)

Note: Water flow direction

14

15

 

 

 

 

Nota: Dirección del flujo de agua

 

 

 

 

 

Note: Direction de l’eau

 

16

 

 

 

 

 

17

A

 

B)

Adjust this screw to eliminate mechanism “Free

 

 

 

6

 

 

 

Play” or continuous flow from bubbler

 

 

 

 

 

conditions. (See ADJUSTMENT PROCEDURE)

 

 

 

 

18

 

11

 

 

 

 

Adjuste este tornillo para eliminar el mecanismo

 

 

 

1

 

de “juego libre” o el flujo continuo del borboteador

 

 

 

 

 

(vea PROCEDIMIENTO DE AJUSTE)

 

 

 

 

3

 

3

 

 

 

 

Ajustez cette vis pour éliminer tout “jeu” du

 

 

 

4

 

mécanisme ou tout débit continu du barboteur (voir

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

PROCÉDURE DE RÉGLAGE)

 

 

 

5

C)

Stream height adjustment (see note #8)

 

 

 

 

 

Ajuste de la altura del chorro (vea la nota #8)

 

 

 

 

 

 

7

Ajustement de la hauteur du jet (voir la note #8)

 

 

 

20

11

12

 

8

 

 

 

 

 

9

13

19 (B)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

FIG.4

20

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 1

97754C (REV. D - 7/03)

Elkay EHFA8-1F Installation  Manual

7/03) - D .(REV 97754C

2 Page

FIG. 5

LEGEND/LEYENDA/LÉGENDE

A = RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3/8 O.D. UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1-1/2 IN. (38mm) OUT FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS

SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3/8" DE DIÁM. EXT. A 1- 1/2" (38mm) FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS.

EMPLACEMENT RECOMMANDÉ D'ALIMENTATION EN EAU PAR TUBE EN CUIVRE NON PLAQUÉ DE 3/8 PO. (9,5 mm) D.E. CONNECTANT UNE TUYAUTERIE DE 1-1/2 PO. (38mm) DEPUIS LE ROBINET D'ARRÊT FOURNI PAR D'AUTRES.

B = RECOMMENDED LOCATION FOR WASTE OUTLET 1-1/4” O.D. DRAIN

UBICACIÓN RECOMENDADA PARA EL DRENAJE DE SALIDA DE AGUA, DE 1¼” DE DIÁMETRO. EMPLACEMENT RECOMMANDÉ POUR LE DRAIN DE D.E. 1-1/4" DE SORTIE D’EAU.

C = 1-1/4 TRAP NOT FURNISHED**

PURGADOR DE 1¼ NO PROPORCIONADO** SIPHON 1-1/4 NON FOURNI**

D = ELECTRICAL OUTLET LOCATION

UBICACIÓN DE LA TOMA DE ELECTRICIDAD

EMPLACEMENT DE LA PRISE DE COURANT

EHFSA8*3FJO EHFA8R*1F EHFSA8*1F EHFA8*1F

E = INSURE PROPER VENTILATION BY MAINTAINING 6" (152mm) (MIN.) CLEARANCE FROM CABINET LOUVERS TO WALL.

ASEGURE UNA VENTILACIÓN ADECUADA MANTENIENDO UN ESPACIO E 6" (152mm) (MÍN.) DE HOLGURA ENTRE LA REJILLA DE VENTILACIÓN DEL MUEBLE Y LA PARED

ASSUREZ-VOUS UNE BONNE VENTILATION EN GARDANT 6" (152mm) (MIN.) ENTRE LES ÉVENTS DE L’ENCEINTE ET LE MUR

F = POWER CORD 1-1/2FEET (457mm) LONG

CABLE ELÉCTRICO DE 1½ PIE, 457 mm DE LARGO CORDON D’ALIMENTATION 1-1/2' (457mm)

G = THIS BOLT HOLE MUST BE USED FOR FASTENING UNIT TO WALL.

ESTE AGUJERO DE TUERCA DEBERÁ SER USADO PARAASEGURAR LA UNIDAD A LA PARED. ON DOIT UTILISER CE TROU DE BOULON POUR INSTALLER L’APPAREILAU MUR.

H = ORIFICE HEIGHT 1-1/4" (32mm) ABOVE RIM

ALTURA DEL ORIFICIO 1-1/4" (32mm) SOBRE LA CORONA HAUTEUR DE L'ORIFICE 1-1/4" (32mm) AUDESSUS DU REBORD

Loading...
+ 2 hidden pages