ELECTROLUX SK78803, K488405i, K48840-7i, K48800-7i, 17007 i User Manual

...
0 (0)

DE

EN

FR

NL

IT

ES

DE

EN

FR

NL

IT

ES

Wichtig Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steckdose daher zugänglich bleiben.

Attention! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore

be easily accessible after installation.

Important! L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment du secteur ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.

Let op! Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen; de stekker moet daarom na

installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.

Attenzione! Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica; la spina deve

quindi essere facilmente accessibile dopo l'installazione.

Atención Debe ser posible desconectar el electrodoméstico de la alimentación. Esto significa que el enchufe debe quedar en un lugar accesible después de instalar el frigorífico.

Einbau

Maßzeichnungen

Höhe (1)

880

1225 mm

Tiefe (2)

550

550 mm

Breite (3)

560

560 mm

Building-in

Dimensions of the recess

Height of housing (1)

880

1225 mm

Depth of housing (2)

550

550 mm

Width of housing (3)

560

560 mm

Encastrement

Dimensions de la niche

Hauteur (1)

880

1225 mm

Profondeur (2)

550

550 mm

Largeur (3)

560

560 mm

Inbouw

Afmetingen van de uitsparing

Hoogte van de behuizing (1)

880

1225 mm

Diepte van de behuizing (2)

550

550 mm

Breedte van de behuizing (3)

560

560 mm

Installazione

Dimensioni della nicchia

Altezza dell'alloggiamento (1)

880

1225 mm

Profondità dell'alloggiamento (2)

550

550 mm

Larghezza dell'alloggiamento (3)

560

560 mm

Empotrado

Dimensiones del hueco

Altura (1)

880

1225 mm

Profundidad (2)

550

550 mm

Ancho (3)

560

560 mm

200382712

50 mm
540 mm

DE

EN

FR

NL

IT

ES

EN

FR

NL

IT

ES

Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit folgenden Massen notwendig:

Tiefe

Breite

Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.)

It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions:

Depth

50 mm

Width

540 mm

For appropriate venting, follow indications in the figure.

A Il est nécessaire que la niche d'encastrement soit dotée d'un conduit de ventilation ayant les dimensions suivantes:

Profondeur

50 mm

Largeur

540 mm

Pour une ventilation appropriée, suivez les indications de la figure.

A Il est De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met de volgende afmetingen:

Diepte

50 mm

Breedte

540 mm

Voor de juiste ventilatie volgt u de aanwijzingen in de afbeelding.

La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una condotta di ventilazione delle dimensioni seguenti:

Profondità

50 mm

Larghezza

540 mm

Per una ventilazione appropriata, seguire le indicazioni nella figura.

Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto de ventilación con las siguientes dimensiones:

Profundidad

50 mm

Anchura

540 mm

Para garantizar una ventilación adecuada, siga las indicaciones de la figura.

1.Gerät in die Nische einschieben, bis die Anschlagleiste (1) oben am Möbel anliegt und die vordere Kante des Scharniers mit der Türöffnungsseite bündig an der Nischenseitenwand ansteht (2).

1.Fit the appliance in the niche by making sure that it stands against the interior surface of the unit on the side where the door hinges of the appliances are fitted. Insert the appliance until the upper strip butts up against the unit (1) and make sure that the lower hinge is in line with the surface of the unit (2).

1.Contrôlez, lors de l'installation de l'appareil dans la niche, que le côté où se trouvent les charnières de la porte de l'appareil soit appuyé contre la surface interne du meuble. Introduisez l'appareil jusqu'à ce que le joint supérieur bute contre l'élément (1) et contrôlez que la charnière inférieure soit alignée à la surface de l'élément (2).

1.Plaats het apparaat in de nis en zorg ervoor dat het tegen het interne oppervlak van de eenheid aan staat aan de kant waar de deurscharnieren van het apparaat worden geplaatst. Plaats het apparaat totdat de bovenstrip tegen de eenheid (1) grenst en zorg ervoor dat het onderste scharnier in lijn is met het oppervlak van de eenheid (2).

1.Inserire l'apparecchio nella nicchia controllando che stia contro la superficie interna dell'unità sul lato dove sono montate le cerniere dello sportello. Inserire l'apparecchio finché la guarnizione superiore non si attesta contro l'unità (1) e assicurarsi che la cerniera inferiore sia allineata con la superficie dell'unità (2).

1.Cuando instale el electrodoméstico en el hueco, asegúrese de que el lateral donde están las bisagras de la puerta del electrodoméstico queda apoyado contra la superficie interior del armario. Introduzca el electrodoméstico hasta que la junta superior tropiece con el armario (1) y compruebe que la bisagra inferior está alineada con la superficie del armario (2).

2

ELECTROLUX SK78803, K488405i, K48840-7i, K48800-7i, 17007 i User Manual

DE

EN

FR

NL

IT

ES

DE EN

FR

NL

IT

ES

2.Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite an die Möbelseitenwand rücken. Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben (I) befestigen.

2.Open the door and push the appliance against the side of kitchen furniture opposite to that of the appliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws (I) provided in the kit included with the appliance.

2.Ouvrez la porte et poussez l'appareil dans la direction opposée aux charnières de l'appareil contre le côté du meuble de cuisine. Fixez l'appareil avec les 4 vis (I) incluses dans le kit fourni avec l'appareil.

2.Open de deur en duw het apparaat tegen de zijkant van het keukenkastje dat zich tegenover de apparaatscharnieren bevindt. Maak het apparaat met 4 schroeven (l) vast die in de kit bij het apparaat zijn meegeleverd.

2.Aprire lo sportello e spingere l'apparecchio contro il lato del mobile della cucina opposto a quello delle cerniere dell'apparecchio. Fissare l'apparecchio con le 4 viti (I) in dotazione all'apparecchio.

2.Abra la puerta y empuje el electrodoméstico en dirección contraria a las bisagras hacia el lateral del mueble de cocina. Fije el electrodoméstico con los 4 tornillos (I) incluidos en el kit que se suministra con el electrodoméstico.

3.Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben.

3.Press in the joint covers between the appliance and the kitchen furniture.

3.Enfoncez les couvre-joints entre l'appareil et le meuble de cuisine.

3.Druk de gezamenlijke bedekking aan tussen het apparaat en het keukenkastje.

3.Premere le coperture dei giunti fra l'apparecchio e il mobile della cucina.

3.Fije el cubrejuntas entre el electrodoméstico y el mueble de cocina.

4.Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil."

In die Befestigungsund Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken. Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E) aufstecken.

4.From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing.

This operation is made easer since there is, in the internal part of the cover hinge lid a groove that facilates the removal of this coomponent.

"Remove the part marked with DX, if the pivot pin is inserted in the right hinge, SX in opposite case."

Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes.Snap hinge covers (E) into position.

4.Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot, retirez la pièce indiquée, comme illustré.

Cette opération est facilitée par la présence d'une rainure, à l'intérieur du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce.

"Retirez la pièce marquée d'un DX, si le pivot est inséré dans la charnière droite, ou la pièce marquée d'un SX si le pivot est inséré dans la charnière gauche."

Appliquez les caches (C-D) sur les ailettes des buté es et dans les trous des charnières. Appliquez le couvrecharnières (E).

3

Loading...
+ 5 hidden pages