DoosanКомпаниясохраняет за собой право постоянно совершенствовать свою продукцию
для выведения на рынок л.учших результатов своей деятельности Эти улучшения могут
осуществляться в любое время без обязательств замены материалов в ранее проданных
.товарахПокупателям рекомендуется периодически обращаться к дистрибьюторам за
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ........................................6-1
ДВИГАТЕЛЬ ............................................................................................................................................6-1
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ............................................................................................................ 6-2
СИСТЕМА ПОВОРОТА ПЛАТФОРМЫ ................................................................................................. 6-3
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1-1
!ОСТОРОЖНО
Неправильная эксплуатация машины или ее техническое обслуживание могут привести к
.серьезным травмам или смерти
Оператор и обслуживающий персонал должны внимательно прочитать данное руководство
.перед началом эксплуатации или технического обслуживания
Необходимо хранить это руководство в отсеке для хранения по,зади сиденья оператора и
,,.весь персонал работающий с машиной должен периодически читать это руководство
Некоторые действия во время эксплуатации и технического обслуживания могут повлечь за
,собой серьезные аварии если эти действия не выполняются в соответствии с данным
.руководством
,,Все процедуры и предупреждения приведенные в данном руководстве относятся только к
.использованию машины по прямому назначению
,,При использовании машины в других не предусмотренных но явно не запрещенных целях
необходимо,.убедиться что это безопасно для окружающих Ни при каких обстоятельствах не
,допускается использовать машину для запрещенных действий или применений указанных в
.настоящем руководстве
Doosan,Компанияпоставляет машины полностью соответствующие применимым нормам и
,.стандартам страны в которую поставляется машина Если машина приобретена в другой
стране или у кого-,либо из другой страны то в ней могут отсутствовать определенные
средства безопасности и ее характеристики могут не соответствовать необходимым для
.использования в вашей странеПри возникновении любых вопросов в отношении
соответствиястандартаминормам вашейстраны передэксплуатацией машины
Doosan.проконсультироваться с компаниейили ее дистрибьютором
1-2 РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
ЗНАК ОБОЗНАЧЕНИЯ ОПАСНОСТИ
Следует,.подготовиться изучить все указания по эксплуатации и безопасности
.()Это обозначение опасности Это обозначение символ в данном руководстве и на этикетках
на оборудовании указывает на наличие потенциальной угрозы личной безопасности или
,НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ СИГНАЛЬНЫЕ СЛОВАПРИМЕНЯЕМЫЕ ВМЕСТЕ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ
().СИМВОЛОМ ОПАСНОСТИ
CAUTION () ,СловаВниманиеWARNING ()Осторожно и DANGER (),Опасноиспользуемые в
настоящем руководстве и на этикетках на оборудовании указывают степень опасности или
.,,,опасные действия Все три слова определяющие степень опасности указывают на то что
.,действия сопряжены с угрозой безопасности Необходимо соблюдать меры безопасности
,"",указанные там где имеется треугольник Предупреждение об опасностинезависимо от
,.слова указанного рядом с символом восклицательного знака
ВНИМАНИЕ!
Это слово используется в указаниях о мерах безопасности и на этикетках и указывает на
потенциально,,,опасную ситуацию которая если ее не исключить может привести к
.незначительным травмам или травмам средней тяжести Может также использовано для
,.предупреждения о том что применяемая процедура может быть опасной
ОСТОРОЖНО!
Это слово используется в указаниях о мерах безопасности и на этикетках и указывает на
,,,потенциально опасную ситуацию которая если ее не исключить может привести к
.,серьезной травме или смерти Может также использовано для предупреждения о том что
применяемая процедура может быт.ь очень опасной
!ОПАСНО
Это слово используется в указаниях о мерах безопасности и на этикетках и указывает на
,,,непосредственную опасность ситуации которая если ее не исключить может привести с
большой вероятностью к смерти или чрезвычайно тяжелой т.равмеМожет также
использовано для предупреждения о возможности взрыва или детонации оборудования при
.неправильном или неосторожном обращении
«». 1Правила техники безопасности описаны в разделе Безопасность на стр-4.
DoosanКомпанияне может предусмот,реть каждое обстоятельство которое может быть
.сопряжено с потенциальной опасностью при работе и техническом обслуживании Поэтому
указания сообщения в данном руководстве по машине не могут включать все возможные
.меры безопасности Если применяются процеду,ры или операции конкретно не указанные
,,среди рекомендованных или разрешенных в настоящем руководстве необходимо убедиться
.что эти процедуры могут быть выполнены безопасно без ущерба для машины Если вы не
уверены в безопасности каких-,либо процедур обраDoosan.титесь к дистрибьютору компании
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1-3
РАСПОЛОЖЕНИЕ ЭТИКЕТОК БЕЗОПАСНОСТИ
. 1Рис
.На данной машине имеется несколько особых предупредительных этикетокТочное
.расположение опасных мест и их описание представлены в этом разделе
Необходимо внимательно.ознакомиться с этими предупредительными этикетками
,.Убедиться что все предупредительные этикетки легко прочесть Если предупредительные
,.,этикетки читаются плохо необходимо их очистить или заменить Если рисунки не видны
.необходимо их заменить При очистке предупредительных этикеток следует использовать
,.тряпку воду и мыло Недопустимо пользоваться для очистки предупредительных этикеток
,.,растворителем бензином или другими агрессивными химикатами Растворители бензин или
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
.вентилятора и ремня
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1-9
12. ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ БИРКА – ПРИМЕНЯЕТСЯ ПРИ ПРОВЕРКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМ
ОСТОРОЖНО
ОБСЛУ(190ЖИВАНИИ-00695, 190-00098)
НЕ ВКЛЮЧАТЬ
при выполнении
проверки и
технического
обслуживания
13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ГОРЯЧЕЙ
(190ПОВЕРХНОСТИ-00648)
14.(190ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ДЛЯ КАПОТА-
00522)
1-10 РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ПОДНИМАНИИ ГРУЗОВ В РЕЖИМЕ ПРОВЕДЕНИЯ
ЗЕМЛЯНЫХ РАБОТ
ОПАСНО!
Опасные манипуляции с экскаватором при подъеме номинальных грузов могут привести к
,серьезным потенциально смертельным травмам или серьезно повредить экскаватор или
.расположенное поблизости имущество Недопустима эксплуатация машины лицами не
проше,дшими специальную подготовку и изучившими информациюпредставленную в
.руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию
Для осуществления безопасного подъема грузов в режиме проведения земляных работ
оператор и персонал на площадке должны оценить:следующие факторы
•,;состояние грунта на который опирается экскаватор
•;конфигурация экскаватора и подвесного оборудования
•,;масса груза высота и радиус подъема
•;безопасность крепления груза
•.надлежащее обращение с подвешенным грузом
Направляющие тросы по обеим сторонам груза могут быть весьма полезны для обеспечения
,надежного крепления подвешенного груза особенно если они надежно закреплены в точках
.крепления на грунте
ОСТОРОЖНО!
.НЕДОПУСТИМО обматывать направляющим тросом руку или туловище
НЕДОПУСТИМО полагаться на направляющие тросы или поднимать номинальные грузы при
,48,3/.порывах ветра превышающихкм час
,Будьте готовы к любым порывам ветра при работе с грузами имеющими большую площадь
.поверхности
"Всегда включать управление режимом земляных работ" на приборной панели до начала
.использования экскаватора для подъемных работ
ОСТОРОЖНО!
,Для получения дополнительной информации или при наличии вопросовкасающихся
процедур безопасной эксплуатации или правильного использования экскаватора в
ко,нкретном режиме или определенных условиях обращаться к местному представителю
Doosan.компании
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1-11
НЕСАНКЦИОНИРОВАННЫЕ МОДИФИКАЦИИ
,Любая модификацияосуществленная без утверждения или письменного разрешения
Doosan,компанииможет создать угрозу безопаснос,ти ответственность за которую несет
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Эксплуатацию и техническое обслуживание машины может выполнять только обученный и
.допущенный персонал
,Необходимо следовать всем правилам безопасности предупреждениям и инструкциям при
.эксплуатации машины и выполнении ее технического обслуживания
Не допускается управлять машиной пр,,и плохом самочувствиипри приеме лекарств
,вызывающих сонливость после употребления алкоголя или при наличии эмоционального
.напряжения Подобные проблемы могут повлиять на способность к объективной оценке
.экстремальной ситуации и привести к аварии
При р,,аботе с другим оператором или лицом управляющим движением на участке следует
,,убедитьсячто весь персонал понимает суть работы и все используемые сигналы
.подаваемые руками
.Необходимо всегда строго соблюдать любые другие правила безопасности
СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
.Необходимо убедиться в правильности установки всех защитных устройств и крышек Все
.поврежденные защитные устройства и крышки необходимо немедленно ремонтировать
Следует убедиться в правильном понимании способа применения средств безопасности,
,таких как блокировочный рычаг безопасности и ремень безопасности и использовать их
.надлежащим образом
.Недопустимо снимать любые средства безопасности Необходимо всегда держать их в
.работоспособном состоянии
Нарушение требования использовать средства безопасности в соответствии с руководством
.по эксплуатации и техническому обслуживанию может привести к серьезным травмам
1-12 РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
ВНУТРИ КАБИНЫ ОПЕРАТОРА
.При входе в кабину необходимо полностью удалить грязь и масло с подошв обуви Если грязь
или масло осталис,ь на обуви она может соскользнуть с педали хода и вызвать серьезную
.аварию
,После использования пепельницы следует убедитьсячто окурки и спички полностью
..затушены Не оставлять пепельницу открытой Открытая пепельница создает опасность
.пожара
Запрещает.ся прикреплять к ветровому стеклу присоски Присоски могут действовать как
.линзы и вызвать пожар
.Не оставлять зажигалки внутри кабиныПри повышении температуры внутри кабины
.оператора зажигалка может взорваться
Запрещается пользоваться мобильным телефоном в кабине при движении и эксплуатации
.машины
.Это может привести к неожиданной аварии
,Недопустимо приносить в кабину оператора опасныев том числе огнеопасные и
,.взрывоопасные предметы
Для обеспечения безопасности во время работы машины не следует слушать радио или
..музыку через наушники Это может привести к серьезной аварии
.Во время эксплуатации машины запрещается высовывать руки или голову в окно
Вставая с места оператора необходимо всегда надежно устанавливать рычаг блокировки
безопасности в заблоLOCK.кированное положение
При случайном задевании незаблокированных рычагов рабочего оборудования машина может
,неожиданно начать движениечто может вызвать серьезную травму или привести к
.большому ущербу
,Покидая машинунеобходимо полностью опустить раб,очее оборудование на грунт
LOCK.установить рычаг блокировки безопасности в положениеи заглушить двигатель
.Необходимо закрывать все оборудование ключом Следует всегда вынимать ключ и забирать
.его с собой
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1-13
ОДЕЖДА И СРЕДСТВА ЛИЧНОЙ ЗАЩИТЫ
Следует убира,ть длинные волосы избегать
Подобные вещи могут попасть в элементы
управления или выступающие части и стать
причинойсерьезныхповрежденийили
.смерти
.Она легко воспламеняется
Дляработынаплощадкеможет
,.каска защитная обувь и перчатки
Приработесмашинойнедопустимо
,причинив вред а также плохо выполнять
,функции.для которых они предназначены
ПРИ РАБОТЕ МОГУТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ
РЕСПИРАТОРЫ И ЗАЩИТА ДЛЯ УШЕЙ
,Неследуетзабыватьчтосуществуют
,опасностикоторыенезаметны
.сразу Выхлопные газы и шум могут быть
,незаметны но эти опасные факторы могут
вызвать потерю трудоспособности и стать
.причиной хронических заболеваний
.свободной одежды и ношения украшений
.Запрещается носить промасленную одежду
,потребоваться полная защита для глаз
.использоватьнеисправныеинструменты
,Они могут сломаться или выскользнуть
. 2Рис
1-14 РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
ПОСАДКА И ВЫСАДКА ИЗ МАШИНЫ
.консистентной смазки или грязи необходимо немедленно их удалить Необходимо всегда
.содержать эти части машины в чистотеНеобходимо устранять любые неполадки и
.затягивать любые незатянутые болты
.Запрещается запрыгивать на машину и спрыгивать с нее Запрыгивать на машину и
.спрыгивать с нее особенно опасно при движении машины Это может привести к серьезной
.травме
При посадке или высадке из машины необходимо всегда находиться лицом к машине и
(,сохранять контакт с поручнями и ступенями машины в трех точках обе ноги и одна рука одна
).нога и обе рукиНеобходимо следить за положен,ием обуви чтобы обеспечить надежную
.опору для туловища
.Запрещается держаться за рычаги управления при высадке из машины и посадке
.Следует надежно закрывать замок двери Если при плохо закрытом замке двери двигаться по
шасси и держаться за поручень в две,,.ри дверь может открыться вызвав падение
,.При посадке и высадке следует использовать точки показанные на схеме стрелками
,Перед посадкой или высадкой из машины при наличии на поручнях или ступеньках масла
. 3Рис
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1-15
,ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ ТОПЛИВА МАСЛА
И ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЖИДКОСТИ
,,Топливо масло и антифриз возгораются
если находятся вбли.зи пламени Особенно
.огнеопасно топливо
Необходимовсегдастрогособлюдать
.следующие правила
,,Добавлятьтопливомаслоантифризи
гидравлическую жидкость в машину только в
.хорошо вентилируемой зоне Машина должна
,бытьприпаркованатакчтобыорганы
управ,ления фары и переключатели находились
OFF (.).в положенииВыклДвигатель должен
,,быть выключен и все источники огня тлеющие
,углидополнительныенагревательные
,устройства искрящее оборудование должны
,/быть потушены выключены и или отнесены от
машины на.достаточно безопасное расстояние
Статическое электричество может вызвать
опасноеискрениенанаконечнике
,воспламеняемые материалы скопившиеся в отсеке двигателя и вокруг аккумуляторной
.батареи Они мог.,,ут вызвать пожар Очистить от грязи оконное стекло зеркала поручни и
.ступени
.Недопустимо оставлять инструменты и запчасти в кабине оператораПод действием
вибрации машины во время хода или работы они могут упасть и повредить рычаги управления
и переклю.чатели Они могут также попадать в зазоры рычагов управления и вызывать
.нарушение функционирования или опасные движения рабочего оборудования Это может
.привести к неожиданной аварии
,,Необходимо проверитьуровеньохлаждающей жидкоститопливауровень масла в
,.гидравлическом баке не повреждена ли проводка и не засорился ли воздухоочиститель
,Установить сиденье оператора в удобное для управления машиной положение проверить
.ремень безопасности и крепления сиденья на предмет повреждения и износа
Проверить де,йствие индикаторов и углы установки зеркалрычаг блокировки должен
(LOCKED).находиться в положении блокировки
,При обнаружении в ходе указанных выше проверок неисправностей следует немедленно их
.устранить
1-22 РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ
022-00042E Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Перед входом в кабину операт.ора обойти машину Убедиться в отсутствии следов вытекшей
,,жидкостиослабленных крепленийсмещенных узлов или любые других проявлений
,.возможных проблем с оборудованием представляющих опасность
Все крышки оборудования и защитные устройства должны быть на месте для защиты от
.травм при работе машины
,Осмотреть рабочую площадку на предмет возможных потенциальных опасностей наличия
,.людей или имущества которые могут пострадать в ходе работы машины
,КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ заводитьдвигательесли есть приз,наки тогочто
проводится техническое или профилактическое обслуживание или если к рычагам управления
.в кабине прикреплена предупреждающая табличка
Долгое время не работавшей или работавшей при чрезвычайно низких температурах машине
перед запуском может п.отребоваться период прогрева или техническое обслуживание
Перед включением двигателя следует проверить правильность работы измерительных
.приборов и контрольных дисплеев Следует убедиться в отсутствии необычных шумов и быть
готовыми к прочим потенциально.опасным ситуациям в начале рабочего цикла
.,Запрещается закорачивать стартер для запуска двигателя Это не только опасно но может
.также повредить машину
.При запуске двигателя для предупреждения следует включить звуковой сигнал
Запускать машину и управля.ть ею допускается только сидя
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ
,Если после запуска двигателя проверки не выполнены надлежащим образом нарушения в
,работе машины могут быть выявлены позже что может вести к травмам и повреждениям
.машины
Все проверки следует выполнять на открытой местности без каких-.либо препятствий Во
.время проверки посторонние не должны находиться вблизи машины
•,,,Проверить работоспособность оборудования и включение ковша рукояти стрелы
.систем хода и поворота
• Убедиться в отсутствии п,,,,осторонних звуков вибраций нагрева запаха отклонений в
.,.работе индикатора Убедиться в отсутствии утечек воздуха масла и топлива
•.При обнаружении неполадок следует незамедлительно ее устранить Если машина
,эксплуатируется с неустраненными неполадками это может привести к серьезным
.травмам или отказу
•.Вокруг машины и вблизи нее не должно находиться посторонних
•.Необходимо убрать все возможные препятствия с дороги машиныСохранять
.бдительность
•.Все окна должны быть закрыты Окна и окна должны быть закреплены в открытом или
.закрытом положении
• Отрегулировать зеркала заднего вида для обеспечения наилучшей видимости вблизи
.,()машины Убедиться в работоспособности звукового сигнала сигнала хода при наличии
.и прочих устройств аварийной сигнализации
• Надежно п.ристегнуть ремень безопасности
•.Разогреть двигатель и гидравлическое масло перед эксплуатацией машины Перед
.началом движения машины проверить положение ходового устройства