Este motor ha sido diseñado exclusivamente
para el uso correspondiente al volumen de suministro (empleo previsto), definido por el fabricante. Cualquier otro uso no corresponderá al
empleo previsto. El fabricante no responderá de
los daños que resulten de ello. El usuario será el
único responsable del riesgo.
z
El uso previsto implica también la observancia
de las instrucciones del fabricante respecto al
funcionamiento, el mantenimiento y el cuidado.
De la utilización, el mantenimiento y la reparación del motor sólo deberá encargarse personal
instruido e informado de los peligros.
Es imprescindible prestar observancia a los reglamentos vigentes para prevención de accidentes, así como a otras reconocidas prescripciones
generales sobre la seguridad técnica e higiene
industrial.
z
Con el motor en marcha, existe el peligro de lesiones por:
– componentes giratorios y calientes
– en motores con encendido externo (tensión
eléctrica elevada). ¡Evite todo contacto!
z
Las modificaciones que se realicen en el motor
por cuenta propia excluyen la responsabilidad
del fabricante respecto a los daños que resulten
de ellas.
z
El comportamiento del motor respecto a su rendimiento y emisiones de gases de escape también puede ser alterado si se llevan a cabo
manipulaciones en el sistema de inyección y regulación. En estos casos, no será posible garantizar que el motor cumpla con las estipulaciones
legales sobre protección ecológica.
z
No modifique las zonas de entrada de aire de re-
frigeración del ventilador. Se deberá garantizar
un suministro de aire de refrigeración sin obstáculos.
El fabricante no aceptará responsabilidad alguna por los daños causados al no cumplirse con
estas instrucciones.
z
Si realiza alguna labor de mantenimiento en el
motor deberá utilizar únicamente piezas originales de DEUTZ. Estas piezas han sido diseñadas
especialmente para su motor y garantizan un
manejo inmejorable.
El incumplimiento de estas indicaciones anulará
la garantía.
La realización de los trabajos de mantenimiento
y de limpieza en el motor únicamente está permitida con el motor parado y en frío.
También deberá asegurarse de que los sistemas
eléctricos están desconectados, (retire la llave
de encendido).
Deberán respetarse las normas sobre prevención de accidentes con sistemas eléctricos (p.ej.
la norma alemana VDE-0100/-0101/-0104/-0105
sobre las medidas de protección eléctrica contra
tensiones de contacto peligrosas).
En caso de utilizar líquidos para la limpieza, deberá aislar todos los componentes eléctricos.
z
No realice ningún trabajo en el sistema de combustible con el motor en marcha;
muerte!
Tras la parada del motor, esperar a la descarga
de presión (en motores con sistema DEUTZ
Common Rail aprox. 5 minutos, en los demás
casos 1 minuto), debido a que el sistema se encuentra bajo presión elevada
muerte!
Aléjese de la zona peligrosa alrededor del motor
¡Peligro de
- ¡Peligro de
durante la primera prueba de funcionamiento.
Peligro por presión alta en caso de fugas -
gro de muerte!
– En caso de fugas, diríjase al taller de inme-
diato.
– Cuando se realicen trabajos en el sistema de
combustible debe asegurarse de que el motor no arranque de forma involuntaria durante la reparación -
Le felicitamos por la compra de su motor DEUTZ.
Los motores refrigerados por líquido y aire de la mar-
ca DEUTZ han sido desarrollados para un extenso
campo de aplicaciones. La completa oferta de variantes asegura el cumplimiento de las exigencias
especiales de cada caso.
El motor ha sido equipado de acuerdo al tipo de instalación que usted nos ha indicado; esto significa
que no se han montado en su motor todos los componentes descritos en estas instrucciones.
Nos hemos esforzado en destacar con claridad las
diferencias, de modo que pueda encontrar con mayor facilidad las indicaciones de funcionamiento y
mantenimiento válidas para su motor.
Le rogamos que se asegure de que este manual de
instrucciones se encuentra a disposición de todos
los que intervienen en el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación del motor, y también de que
el contenido se entienda.
En caso de dudas, póngase en contacto con nosotros. Estaremos encantados de asesorarle.
Su
DEUTZ AG
Número de motor
Anote aquí el número de motor. De esta manera, los
trámites de las consultas sobre repuestos, reparaciones y de servicio al cliente serán más sencillos.
Indicaciones
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas con respecto a las representaciones y
a los datos del presente manual de instrucciones
motivadas por el perfeccionamiento de los motores.
La reimpresión o reproducción de cualquier tipo, ya
sea total o parcial, requiere de nuestra autorización
expresa.
Los motores diesel DEUTZ son el resultado de largos años de investigación y desarrollo. Los sólidos
conocimientos técnicos adquiridos durante este
tiempo, junto con las altas exigencias de calidad,
son la garantía para la fabricación de motores con
una larga durabilidad, una alta eficacia y un bajo
consumo de combustible. Por supuesto, también se
cumplen las altas exigencias en cuanto a protección
del medioambiente.
Disposiciones de seguridad con el motor en
marcha
Los trabajos de mantenimiento o reparación sólo deberán efectuarse con el motor parado. Asegúrese de
que no es posible poner en marcha el motor de forma involuntaria -
Tras reparaciones: Compruebe que todos los dispositivos de protección se han montado de nuevo y
que se han retirado del motor todas las herramientas.
Cuando opere el motor en recintos cerrados o subterráneos, tenga en cuenta las prescripciones estipuladas en las leyes de protección laboral.
Si realiza tareas con el motor en marcha, deberá
ajustarse bien la ropa de trabajo.
Llene siempre el tanque de combustible con el motor
parado.
El mantenimiento y el cuidado
El mantenimiento y el cuidado son determinantes
para que el motor cumpla de forma satisfactoria las
exigencias impuestas. Por ello, es imprescindible el
cumplimiento de los intervalos de mantenimiento
prescritos y la realización cuidadosa de los trabajos
peligro de accidentes
de mantenimiento y cuidado.
En especial, se deben tener en cuenta las condicio-
nes de funcionamiento difíciles, distintas al funcionamiento normal.
Las piezas originales de DEUTZ
Las piezas originales de DEUTZ están sujetas a las
mismas exigencias estrictas de calidad que los motores DEUTZ. Obviamente los desarrollos para el
perfeccionamiento de los motores se aplican en las
piezas originales de DEUTZ. Sólo la utilización de
piezas originales de DEUTZ fabricadas según los
conocimientos más actuales ofrece una garantía de
un funcionamiento correcto y una mayor eficacia.
Componentes de intercambio DEUTZ Xchange
Los componentes de recambio de DEUTZ son una
alternativa económica. Naturalmente también se
aplican aquí los criterios de mayor calidad, como en
las piezas nuevas. Respecto al funcionamiento y la
eficacia, los componentes de recambio de DEUTZ
son equivalentes a las piezas originales de DEUTZ.
Amianto
En este motor, las juntas utilizadas no contienen
amianto. Utilice las piezas originales DEUTZ correspondientes en las tareas de mantenimiento y reparación.
Servicio
En DEUTZ nos preocupamos por mantener las altas
prestaciones de nuestros motores y, por tanto, la
confianza y satisfacción de nuestros clientes. Por
eso estamos presentes a nivel internacional a través
de una red de filiales de servicio.
El nombre DEUTZ no sólo representa un motor que
ha sido el resultado de un largo trabajo de desarrollo, sino que el catálogo DEUTZ-Parts también equivale a un completo paquete de servicios que
garantiza el óptimo funcionamiento de nuestros motores y a un servicio al cliente con el que puede contar.
Diríjase a su concesionario de servicio técnico en
caso de problemas de funcionamiento y preguntas
sobre las piezas de repuesto. Nuestro personal especializado se ocupa de que, en caso de daños, se
lleve a cabo una reparación rápida y correcta utilizando piezas originales de DEUTZ.
La página web de DEUTZ le ofrece una descripción
siempre actual sobre el concesionario de servicio
técnico más cercano, su competencia del producto y
prestaciones de servicio. O bien, utilice otra vía rápida y cómoda a través de la página de Internet
www.deutzshop.de. Con el catálogo de piezas en línea DEUTZ P@rts, podrá contactar directamente
con su concesionario de servicio técnico más próximo in situ.
Este símbolo se utiliza en todas las instrucciones de seguridad. La no observancia
puede provocar graves lesiones o incluso
la muerte. Observe estas indicaciones con
detenimiento. Transmita también las instrucciones de seguridad al personal operario. También deberán respetarse las
"instrucciones generales de seguridad y
prevención de accidentes" establecidas
por la ley.
Atención
Este símbolo indica un peligro del componente y del motor. Deben tenerse en cuenta las indicaciones correspondientes. Su
incumplimiento puede provocar daños en
el componente y el motor.
La placa de identificación (C) se ha fijado a la cubierta de la culata o al cárter del cigüeñal.
Page 8
Descripción del motorModelo
2
D
XXXXXXX
Número de motor
El número del motor (D) está grabado en el cárter
del cigüeñal (flecha), así como en la placa de identificación.
left
right
1
Numeración de los cilindros
Disposición de los cilindros
Los cilindros se numeran de forma consecutiva, co-
menzando desde el volante de impulsión (1) .
Sentido de rotación
Orientación hacia el volante de inercia.
rotación hacia la izquierda: Sentido contrario a las
agujas del reloj.
Lados del motor
Orientación hacia el volante de inercia.
Bloqueo de cantidades
En caso de que se realice un ajuste del regulador sin
autorización, el fabricante no responderá por los daños resultantes. Los tornillos de bloqueo están específicamente asegurados frente a ajustes de ese tipo:
z
Con lacado de seguridad en el modelo: ajuste
del par de giro.
z
Con cápsula protectora de plástico en el modelo:
sin ajuste del par de giro.
Vista desde la derecha (ejemplo)
1 Ventilador de refrigeración (con generador inte-
grado)
2 Polea tensora
3 Cubierta de la correa dentada
4 Correa trapezoidal (ventilador)
5 Palanca de parada
6 Palanca de ajuste de revoluciones
7 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
8 Cárter de aceite lubricante
9 Varilla de medición de aceite lubricante
10 Conexión para calefacción de cabina
?
1
?
2
?
3
?
4
?
9
8
5
?
6
11 Filtro de combustible intercambiable
12 Filtro intercambiable de aceite lubricante
13 Bomba de alimentación de combustible con co-
lador integrado
14 Llenado de aceite lubricante
15 Cubierta del conducto de ventilación desmonta-
ble (acceso a las bombas de inyección)
16 Refrigerador de aceite lubricante
17 Cubierta de la culata
18 Tubería de aspiración de aire
Vista desde la derecha (ejemplo)
1 Llenado de aceite lubricante
2 Conducto de aire de admisión
3 Ventilador de refrigeración (con generador inte-
grado)
4 Correa trapezoidal (ventilador)
5 Imán de parada
6 Cubierta de la correa dentada
7 Polea tensora
8 Cárter de aceite lubricante
9 Palanca de parada
10 Palanca de ajuste de revoluciones
11 Varilla de medición de aceite lubricante
12 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
13 Llenado de aceite lubricante
14 Bomba de alimentación de combustible con co-
lador integrado
15 Filtro de combustible intercambiable
16 Conexión para calefacción de cabina
17 Tope de plena carga dependiente de la presión
de admisión
18 Filtro intercambiable de aceite lubricante
19 Cubierta del conducto de ventilación desmonta-
ble (acceso a las bombas de inyección)
20 Bomba de inyección
21 Refrigerador de aceite lubricante
Vista desde la derecha (ejemplo)
1 Llenado de aceite lubricante
2 Tubería de aspiración de aire
3 Generador
4 Correa trapezoidal
5 Imán de parada
6 Cubierta de la correa dentada
7 Cárter de aceite lubricante
8 Palanca de parada
9 Palanca de ajuste de revoluciones
10 Varilla de medición de aceite lubricante
11 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
12 Llenado de aceite lubricante
13 Bomba de alimentación de combustible con co-
lador integrado
14 Filtro de combustible intercambiable
15 Conexión para calefacción de cabina
16 Filtro intercambiable de aceite lubricante
17 Bomba de inyección
18 Retorno del refrigerador externo de aceite lubri-
cante
19 Alimentación al refrigerador externo de aceite lu-
Vista desde la derecha (ejemplo)
1 Tubería de aspiración de aire
2 Ventilador
3 Correa trapezoidal
4 Imán de parada
5 Cubierta de la correa dentada
6 Palanca de parada
7 Palanca de ajuste de revoluciones
8 Llenado de aceite lubricante
9 Varilla de medición de aceite lubricante
10 Bomba de alimentación de combustible con co-
lador integrado
11 Filtro de combustible intercambiable
12 Conexión para calefacción de cabina
13 Filtro intercambiable de aceite lubricante
14 Bomba de inyección
15 Retorno del refrigerador externo de aceite lubri-
cante
16 Alimentación al refrigerador externo de aceite lu-
combustible
2 Bomba de alimentación de combustible con co-
lador integrado
3 Conducto de combustible de la bomba de ali-
mentación al filtro de combustible intercambiable
4 Filtro de combustible intercambiable
5 Conducto de combustible del filtro a la bomba de
inyección
6 Conducto de alimentación de combustible a la
bomba de inyección
7 Bomba de inyección
8 Tubería de inyección a la válvula de inyección
9 Válvula de inyección
10 Tubería colectora de retorno
11 Retorno de combustible al depósito de combus-
tible
12 Consola del filtro de aceite lubricante con relé
Seleccione la viscosidad del aceite lubricante en
función de la temperatura ambiental.
z
En el caso de frecuentes arranques en frío, se
reduce a la mitad los intervalos de cambio de
aceite lubricante.
Combustible
z
Utilice combustible de invierno si la temperatura
es inferior a 0 °C (
Batería
z
Un estado de carga correcto de la batería (48)
es una condición previa para el arranque del motor.
z
El calentamiento de la batería a 20º C aprox. mejora el comportamiento de arranque del motor.
(El desmontaje y el depósito de la batería ha de
realizarse en un lugar templado).
30).
Elementos auxiliares para el arranque en frío
z
En función del tipo de motor sirven de ayuda
para el arranque en frío, por ejemplo, bujías de
precalentamiento de llama, brida de calentamiento, dispositivos de precalentamiento de llama (
23)
Temperaturas ambiente altas, a gran altura
Si el funcionamiento tiene lugar bajo las siguientes
condiciones ambientales y de aplicación, deberá
realizarse una reducción del combustible.
z
por encima de 1000 m de altitud
z
temperatura ambiental superior a 30 ° C
Motivo: la densidad del aire disminuye al aumentar
la altitud o la temperatura ambiente. De esta forma,
también se reduce la cantidad de oxígeno en el aire
de aspiración del motor, por lo que, si no se redujera
la cantidad de combustible a inyectar, la mezcla de
aire/combustible resultaría muy rica.
z
Las consecuencias serían:
– humo negro en los gases de escape
– temperatura del motor elevada
– Disminución de la potencia del motor
– posible alteración en el comportamiento de
arranque
En caso de duda, consulte a su proveedor o al concesionario DEUTZ que corresponda.
Preparativos para la primera puesta en funcionamiento
(Plan de mantenimiento E 10)
z
Eliminación de los conservantes del motor conservado.
z
Retire los dispositivos de transporte que puedan
haberse utilizado.
z
Revise y, en su caso, monte la batería y las conexiones de cables.
z
Compruebe la tensión de la correa (44).
z
Encargue una inspección del control del motor o
el dispositivo de alarma a personal autorizado.
z
Revise el anclaje del motor.
z
Compruebe el correcto asiento de las uniones
de manguera y las abrazaderas.
En el caso de motores completamente revisados, deberán realizarse adicionalmente los siguientes trabajos:
z
Compruebe y, en caso necesario, cambie el filtro
primario de combustible y el filtro principal.
z
Revisión del filtro de aire de aspiración (en caso
de disponer de él, proceda según el indicador de
mantenimiento)
z
Añada aceite lubricante para el motor.
OIL
Añada aceite lubricante para el motor
La falta y el exceso de aceite lubricante
provocan daños en el motor.
Generalmente, los motores se suministran
sin carga de aceite lubricante.
Antes del llenado del aceite lubricante para
el motor, seleccione la calidad y la viscosidad.
Solicite los aceites lubricantes DEUTZ en
su concesionario DEUTZ.
Refrigerador integrado
B/FL 2011
z
Llene con aceite lubricante hasta la marca de nivel máximo de la sonda de medición del aceite
lubricante.
z
Cantidad de llenado (58).
Determinante es siempre la marca de nivel máximo
de la sonda de medición del aceite lubricante.
Llene con aceite lubricante hasta la marca de nivel máximo de la sonda de medición del aceite
lubricante.
z
Cantidad de llenado (58).
z
Encienda el motor y déjelo funcionar durante un
minuto.
z
Parar el motor.
z
Llene con aceite lubricante hasta la marca de nivel máximo de la sonda de medición del aceite
lubricante.
Al abrir por primera vez el termostato, la
cantidad de aceite del cárter de aceite lubricante experimenta una reducción equivalente al volumen del refrigerador externo
de aceite lubricante.
z
Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que
se abra el termostato.
z
Funcionamiento del motor con termostato abierto de 2 a 3 minutos.
z
Parar el motor.
El nivel de aceite lubricante tiene que haberse
reducido considerablemente al llenar el refrigerador externo.
z
Llene con aceite lubricante hasta la marca de nivel máximo de la sonda de medición del aceite
lubricante.
Llenado de combustible
Llene el depósito de combustible solamente con el motor parado.
Asegure la limpieza.
No debe derramarse combustible.
Es absolutamente necesario realizar una
purga de aire adicional del sistema de combustible mediante una marcha de prueba
de 5 minutos en ralentí o con carga baja.
z
Debe purgar el sistema de presión baja de combustible después del llenado con la bomba de
alimentación manual y antes del primer arranque.
Utilice únicamente combustible diesel convencional,
de marca y limpio. Tenga en cuenta la calidad del
combustible (
Utilice combustible de invierno o de verano según la
temperatura exterior.
30).
Marcha de prueba
Es absolutamente necesario realizar una
purga de aire adicional del sistema de combustible mediante una marcha de prueba
de 5 minutos en ralentí o con carga baja.
Después de los preparativos, realice una prueba
breve de función a una temperatura máxima de funcionamiento de 90ºC aprox.
No cargue el motor si es posible.
z
Trabajos con el motor parado:
– Compruebe la estanqueidad del motor.
– Compruebe el nivel de aceite lubricante y re-
ponga en caso necesario.
z
Trabajos durante la marcha de prueba:
– Compruebe la estanqueidad del motor.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que nadie se encuentra en la zona de peligro alrededor del motor o de la máquina de
trabajo.
Tras reparaciones: Compruebe que todos
los dispositivos de protección se han montado de nuevo y que se han retirado del
motor todas las herramientas.
Al arrancar con bujías de incandescencia
por llama, de precalentamiento por llama y
brida de calentamiento no deberán emplearse ayudas de arranque adicionales
(por ejemplo, inyección con "startpilot").
Peligro de accidente.
No debe accionar el arranque durante más
de 20 segundos de forma ininterrumpida.
Si el motor no arranca a la primera, espere
por lo menos un minuto antes de intentarlo
de nuevo.
Si el motor no ha arrancado tras dos intentos, determine la posible causa en la tabla
de fallos.
No acelere el motor frío directamente a ralentí alto/plena carga.
Siempre que sea posible, desacople el motor de los aparatos propulsados.
50).
Sin ayuda de arranque en frío
z
Introduzca la llave.
z
Gire la llave a la derecha.
– Posición 1 = tensión de trabajo.
– Se encienden las luces testigo (1) y (2).
z
Empuje la llave hacia dentro y continúe girando
hacia la derecha, en contra de la resistencia del
resorte.
– Posición 2 = sin función.
– Posición 3 = arranque.
z
suelte la llave en cuanto arranque el motor.
– Se apagan las luces testigo.
Con la ayuda del arranque en frío de las bujías de
precalentamiento de llama
z
Introduzca la llave.
– Posición 0 = no hay tensión de trabajo.
z
Gire la llave a la derecha.
– Posición 1 = tensión de trabajo.
– Se encienden las luces testigo (A), (B) y (C).
– Precaliente hasta que se apague la luz testi-
go de calentamiento. Si la luz testigo de precalentamiento parpadea, entonces se ha
producido un error, p. ej. el relé de precalentamiento se queda pegado, esto puede hacer que la batería se descargue
completamente, si está parada.
– El motor está listo para funcionar.
z
Empuje la llave hacia dentro y continúe girando
hacia la derecha, en contra de la resistencia del
resorte.
Debe evitarse la parada del motor cuando
está funcionando a plena carga (coquefacción/obstrucción del aceite lubricante residual en el alojamiento del cojinete del
turbocompresor de gas de escape). Ya no
se suministra entonces aceite lubricante
del turbocompresor de gas de escape porque podría menoscabar la vida útil del turbocompresor de gas de escape.
Deje funcionar el motor todavía un minuto
aprox. en ralentí bajo después de descargarlo.
Parada eléctrica (opcional)
z
Coloque la llave en la posición 0.
Se apagan las luces testigo A+B+C.
A = lámpara de control de carga
B = lámpara de control de la presión de aceite lubricante
C = lámpara de control para el sistema de precalentamiento
P = nivel de conmutación: estacionar
0 = nivel de conmutación: parar el motor
1 = nivel de conmutación: precalentar el motor
2 = nivel de conmutación: arrancar el motor
Los motores diesel modernos exigen mucho del
aceite lubricante empleado. En los últimos años, las
potencias específicas de los motores no han cesado
de aumentar, elevando el esfuerzo térmico al que
debe someterse el aceite lubricante. Por otro lado,
como resultado de la reducción del consumo de
aceite lubricante y el aumento de los intervalos de
cambio de aceite lubricante, éste se ve afectado en
mayor medida por la suciedad. Por este motivo, es
necesario prestar observancia a los requisitos y recomendaciones que se describen en este manual de
instrucciones, con el fin de no disminuir la vida útil
del motor.
Los aceites lubricantes siempre están compuestos
por un aceite lubricante básico y un paquete de aditivos. Las funciones principales de un aceite lubricante (p. ej., proteger contra el desgaste y la
corrosión, neutralizar ácidos provenientes de productos de combustión, evitar depósitos de coque y
hollín en los componentes del motor) recaen en los
aditivos. Las propiedades del aceite lubricante básico son también decisivas para la calidad del producto, p. ej., para la resistencia térmica.
En un principio, todos los aceites lubricantes de motor de la misma especificación pueden mezclarse
entre sí. Sin embargo, se debe evitar mezclar aceites lubricantes de motor, ya que siempre dominan
las peores propiedades de la mezcla.
La
calidad del aceite lubricante
fluencia en la durabilidad, la eficacia y, por lo tanto,
el rendimiento del motor. Se aplica lo siguiente:
cuanto mejor sea la calidad del aceite lubricante,
mejor serán estas propiedades.
La
viscosidad del aceite lubricante
portamiento de fluidez del mismo en relación a la
tiene una gran in-
define el com-
temperatura. La viscosidad del aceite lubricante no
tiene ninguna influencia y efecto en su calidad.
Los aceites lubricantes sintéticos
cada vez más y ofrecen ciertas ventajas. Estos aceites lubricantes presentan una mejor estabilidad a la
temperatura y a la oxidación, así como una viscosidad en frío relativamente baja. Como algunos procesos que son relevantes para la determinación de
los intervalos del cambio de aceite lubricante no dependen esencialmente de la calidad del aceite lubricante (como, p. ej., la entrada de hollín y otro tipo de
suciedad), los intervalos de cambio de aceite lubricante no deben alargarse aunque se utilicen aceites
lubricantes sintéticos, sino que deben respetarse las
indicaciones de la tabla de intervalos de cambio de
aceite lubricante.
Los
aceites lubricantes biodegradables
emplearse en motores DEUTZ si cumplen los requisitos que se exponen en este manual de instrucciones.
Calidad
DEUTZ clasifica los aceites lubricantes según su eficacia y clase de calidad (DQC: DEUTZ Quality
Class). Por lo general, puede aplicarse lo siguiente:
Con una clase de calidad ascendente (DQC I, II, III,
IV), los aceites lubricantes serán más eficaces o de
mayor calidad. El anexo (- 02 / - 05) de referencias
de clases de calidad indica el año en que se realizó
la clasificación.
Pueden emplearse aceites lubricantes de otras especificaciones similares siempre que cumplan las
exigencias de DEUTZ. En las zonas que no tengan
a disposición estas clases de calidad, diríjase al concesionario responsable de DEUTZ.
Véase también www.deutz.com >> SERVICE >>
se emplean
pueden
Combustibles y diagnóstico >>
>>
Lista de autorización DQC
Clase de calidad mínima
DEUTZOtras
DQC I - 02ACEA E2-96; API CF/CF-4
BFL 2011, BFM 2011:
Si el motor funciona con estos aceites lubricantes,
habrá que reducir a la mitad el intervalo de cambio
del aceite lubricante.
Se recomiendan los siguientes aceites lubricantes
para los motores de este manual de instrucciones:
Clase de calidad recomendada
DEUTZOtras
DQC II - 05 ACEA E3-96/E5-02;
DQC III - 05 ACEA E4-99/E6-04
DQC IV - 05 Diríjanse a su agente del servicio
Aceites lubricantes DEUTZ DQC II-05
TLS - 15W40 D
BidonesNº de referencia:
Depósito de 5 litros0101 6331
Depósito de 20 litros0101 6332
Barril de 209 litros0101 6333
Aceites lubricantes DEUTZ DQC III-05
TLX - 10W40 FE
Aceites lubricantes DEUTZ DQC III-05
TLX - 10W40 FE
BidonesNº de referencia:
Depósito de 20 litros0101 6336
Barril de 209 litros0101 6337
Aceites lubricantes de DEUTZ DQC IV-05 sintéticos
BidonesNº de referencia:
Depósito de 20 litros0101 7849
Barril de 209 litros0101 7850
Intervalos de cambio de aceite lubricante
z
Los intervalos dependen de:
– Calidad del aceite lubricante
– Contenido de azufre en el combustible
– el tipo de servicio del motor.
z
El intervalo de cambio de aceite lubricante debe
reducirse a la mitad cuando se dé al menos una
de las siguientes condiciones:
z
– Temperaturas ambiente permanentes infe-
riores a -10 °C (14 °F) o temperatura del
aceite lubricante inferior a 60 °C (84 °F).
– Azufre en el combustible diésel de 0,5 - 1%.
En el caso de combustibles con un contenido
de azufre superior al 1%, consulte a su con-
cesionario DEUTZ correspondiente.
– Funcionamiento con combustibles biodiesel.
Si los intervalos para el cambio de aceite lubri-
cante son superiores a un año, deberá efectuar
el cambio de aceite por lo menos una vez al año.
Viscosidad
La elección correcta de la clase de viscosidad depende de la temperatura ambiente en el lugar de instalación o el campo de aplicación del motor. Una
viscosidad demasiado alta puede provocar dificultades en el arranque y una viscosidad demasiado baja
puede afectar al efecto de lubricación, así como aumentar el consumo de aceite lubricante. En el caso
de una temperatura ambiente inferior a -40ºC, debe
calentarse previamente el aceite lubricante (por
ejemplo, parando el vehículo o la máquina de trabajo
en una nave).
La viscosidad está clasificada según SAE. Deben
utilizarse siempre aceites lubricantes multigrado. En
recintos cerrados y con calefacción, a temperaturas
por encima de los >5 °C, pueden emplearse aceites
lubricantes monogrado.
Dependiendo de la temperatura ambiente, recomendamos las siguientes clases de viscosidad habituales.
Al seleccionar la clase de viscosidad, debe
tenerse en cuenta la calidad del aceite lubricante indicada.
Utilice combustibles diesel corrientes con un contenido de azufre inferior al 0,5%. En el caso de un contenido mayor de azufre, deben reducirse a la mitad
los intervalos de cambio de aceite lubricante.
El uso de otros combustibles que no cumplan los requisitos de este manual de instrucciones anulará la
garantía.
Las medidas de certificación orientadas al cumpli-
miento de los valores límite legales para emisiones
se realizan con los combustibles de prueba estipulados en la legislación. Éstos corresponden a los combustibles diésel descritos en este manual de
instrucciones según las normas EN 590 y ASTM D
975.
Funcionamiento en invierno con combustible
diesel
Realice la mezcla solamente en el depósito
de combustible. Introduzca primero la cantidad necesaria de queroseno y añada después el combustible diesel. No está
permitida la adición de gasolina normal o
súper.
Con temperaturas ambiente bajas, es posible que se
obstruya el sistema combustible debido a la disgregación de parafinas, causando fallos en el funcionamiento. Utilice combustible diesel de invierno (hasta
-20 °C) para temperaturas ambiente inferiores a
0 °C (puede encontrarse en gasolineras antes de
comenzar la estación fría).
z
Con temperaturas inferiores a -20 °C debe mezclarse queroseno. Consulte las relaciones de
mezcla en el diagrama que aparece en esta página.
z
En las zonas de climas árticos con temperaturas
de hasta - 44 °C se pueden emplear combustibles especiales diesel.
Si se requiere el uso de combustible diésel de verano con temperaturas inferiores a 0° C, también se
podrá mezclar hasta un 30 % de petróleo, de acuerdo con el diagrama de la derecha.
En la mayoría de los casos es posible obtener suficiente resistencia al frío agregando un agente aumentador de la fluidez. Consulte al respecto a su
concesionario DEUTZ.
Asignación de los niveles de conservación a los intervalos de mantenimiento
Plan de mantenimiento regular
FL/BFL/FM/BFM 2011
NivelTar eaA realizar por(intervalo de mantenimiento cada… Horas de servicio (hs)
E10Primera puesta en funcionamientoPersonal técnico autorizadoEn la puesta en marcha de motores nuevos o reparados
E20Control diarioOperarioUna vez al día o, en caso de funcionamiento continuo, cada 10 hs
E30MantenimientoPersonal técnico especializado
E40Mantenimiento ampliado I1000
E50Mantenimiento más completo IIPersonal técnico autorizado3.000
Motores con certificación EPA
La EPA (Environmental Protection Agency) es una organización del gobierno de los EE.UU. dedicada a la protección del medio ambiente y la salud del ser humano.
Desviaciones del plan de mantenimiento periódico de motores sujetas a la certificación EPA
NivelTar eaA realizar por(intervalo de mantenimiento cada… Horas de servicio (hs)
En función del caso de aplicación, el empleo del aceite lubricante puede ser elevado. De esta manera, se habrá de reducir a la mitad el intervalo de cambio del aceite
lubricante (
Intervalos de cambio de
correa dentada Valores
orientativos en hs
2)
3000 o máx. 5 añosMaquinaria agrícola; cargadora "Skid Steer Loader"; cargadora con ruedas;
3)
5000 o máx. 5 añosCompresores; rodillos compactadores; apiladoras; agregados de soldadura; car-
4)
6.000 o máx. 5 añosGrupos generadores 1.500/1.800 min.-1; grupos de bombas con regímenes
29).
Tipo de uso de motor, ejemplo
equipos de perforación; abrezanjas; cortadoras de juntas; excavadoras, etc.
gadoras con ruedas; volquetes pequeños; cargadoras "Skid Steer Loader", etc.
bajos; plataformas elevadoras; grupos de refrigeración etc.
E10Las medidas figuran en el capítulo 3.
E20ComprobarNivel de aceite lubricante (reponer en caso necesario)
Estanqueidad del motor (comprobar visualmente que no presenta fugas)
Filtro de aire de aspiración / filtro de aire seco (si dispone de éstos, siga las instrucciones del indicador de manteni-
miento)
E30SustituirAceite lubricante Puede crear una estrategia de utilización/cambio de aceite lubricante acorde con el tipo de utiliza-
ción individual de su motor p. ej., mediante el diagnóstico de aceite de DEUTZ. Infórmese en su concesionario
DEUTZ al respecto.
Cartucho/filtro de aceite lubricante (en cada cambio de aceite lubricante)
E40ComprobarCalentadores
Batería y conexiones de cables
Correas trapezoidales (en caso necesario, reajustar la tensión, o sustituir en caso de daños)
Suspensión del motor (ajústela cuando sea necesario, cámbiela cuando esté dañada)
Fijaciones, uniones de manguera/abrazaderas (sustituir en caso de daños)
AjustarJuego de válvulas
SustituirUso de filtro de combustible
LimpiarDepurador previo de combustible/prefiltro de combustible (en caso necesario, sustituir el cartucho de filtro)
Filtro de aire de aspiración / filtro de aire seco (si dispone de éstos, siga las instrucciones del indicador de manteni-
miento)
E50Comprobarválvula de purga de la caja del cigüeñal
SustituirCorrea dentada
Válvula de inyección
E60SustituirVálvula de inyección
LimpiarTurbocompresor de gases de escape, salida del condensador
Sistema de aceite lubricanteTrabajos de conservación y mantenimiento
Instrucciones para los trabajos en el sistema de
aceite lubricante
No realice ningún trabajo con el motor en
marcha.
Está prohibido fumar y el uso de llamas
abiertas.
Tenga cuidado con el aceite lubricante caliente: Existe peligro de quemaduras.
Durante los trabajos en el sistema de aceite lubricante debe procurarse la mayor limpieza. Limpie cuidadosamente el entorno
de los componentes en cuestión. Seque
las zonas húmedas mediante soplado con
aire comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad y las normas específicas del país
para la manipulación de aceites lubricantes.
Deseche el aceite lubricante que se salga y
los elementos filtrantes siguiendo las normas. No deje que el aceite lubricante usado se derrame por el suelo.
Realice una marcha de prueba tras cada
trabajo. Durante la misma, preste atención
a la estanqueidad y a la presión del aceite
lubricante. A continuación, compruebe el
nivel de aceite lubricante de motor.
En el caso de combustibles con un contenido de azufre superior al 1%, consulte a su
concesionario DEUTZ correspondiente.
OIL ?
OIL
+80°C
+176°F
!
Comprobación del nivel de aceite lubricante
La falta y el exceso de aceite lubricante
provocan daños en el motor.
La comprobación del nivel de aceite lubricante sólo debe realizarse con el motor parado y en posición horizontal.
Si el motor está caliente, párelo y espere 5
minutos antes de comprobar el nivel de
aceite lubricante. Si el motor está frío, puede realizar inmediatamente la comprobación.
Tenga cuidado con el aceite lubricante caliente: Existe peligro de quemaduras.
z
Extraiga la varilla de nivel de aceite lubricante y
límpiela con un trapo limpio que no suelte pelusas.
z
Introduzca la varilla de nivel de aceite lubricante
hasta el tope.
z
Extraiga la varilla de nivel de aceite lubricante y
consulte el nivel de aceite lubricante.
z
El nivel de aceite lubricante debe encontrarse
siempre entre las marcas MIN y MAX. En caso
necesario, llene hasta la marca MAX.
Cambio de aceite lubricante
z
Ponga en marcha el motor (temperatura del
aceite lubricante > 80 °C).
z
Coloque el motor o el vehículo en posición horizontal.
z
Parar el motor.
z
Coloque un recipiente colector bajo el tornillo de
vaciado de aceite lubricante.
z
Desenrosque el tornillo de vaciado y deje salir el
aceite lubricante.
z
Enrosque el tornillo de vaciado de aceite lubricante con un nuevo anillo de estanqueidad y
apriételo. (Par de apriete 100 Nm).
z
Llene con aceite lubricante hasta la marca de nivel máximo de la sonda de medición del aceite
lubricante.
– Datos sobre la viscosidad y la calidad (
z
Ponga en marcha el motor (temperatura del
aceite lubricante > 80 °C).
z
Coloque el motor o el vehículo en posición horizontal.
z
Compruebe el nivel de aceite lubricante y reponga en caso necesario.
Sistema de combustibleTrabajos de conservación y mantenimiento
Instrucciones para trabajar en el sistema de
combustible
El motor debe estar parado!
Está prohibido fumar y el uso de llamas
abiertas.
Con el motor en marcha, nunca debe aflojarse ningún tubo de inyección/de alta presión.
¡Tenga cuidado con el combustible caliente!
Durante el llenado del depósito y los trabajos en el sistema de combustible debe procurarse la máxima limpieza.
Limpie cuidadosamente el entorno de las
piezas en cuestión. Seque las zonas húmedas mediante soplado con aire comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad y las normas específicas del país
para la manipulación de combustibles.
Deseche el combustible que se salga y los
elementos filtrantes siguiendo las normas.
No deje que el combustible usado se derrame por el suelo.
Una vez finalizados los trabajos en el sistema de combustible, se debe purgar éste de
aire y realizar una marcha de prueba, comprobando en ello la estanqueidad.
Cuando ponga en funcionamiento el motor
por primera vez, después de trabajos de
mantenimiento o si se ha vaciado el depósito de combustible, es necesario purgar
de aire el sistema de combustible.
Es absolutamente necesario realizar una
purga de aire adicional del sistema de combustible mediante una marcha de prueba
de 5 minutos en ralentí o con carga baja.
Debido a la alta precisión de fabricación del
sistema, debe procurarse la mayor limpieza.
El sistema de combustible debe cerrarse
herméticamente. Debe comprobar visualmente si existen fugas o daños en el sistema.
Antes de comenzar los trabajos, limpie a
fondo y seque el motor y el compartimiento
del motor.
Las zonas del compartimiento del motor
que pueden soltar suciedad deben cubrirse
con una lámina nueva y limpia.
Los trabajos en el sistema de combustible
sólo pueden llevarse a cabo en un ambiente completamente limpio. Deben evitarse
las impurezas del aire, tales como, por
ejemplo, suciedad, polvo, humedad, etcétera.
Trabajos de conservación y mantenimientoSistema de combustible
6
7
5
6
4
Limpieza/cambio/purga del filtro previo de combustible
1 Soporte del filtro previo de combustible
2 Cartucho de filtro de combustible
3 Recipiente recolector de agua
4 Llave de drenaje
5 Bomba de alimentación de combustible
6 Superficie de contacto
7 Tornillo de escape de aire
z
Interrumpa el suministro de combustible al motor
(con un depósito elevado).
z
Coloque el recipiente bajo el tapón de desagüe.
z
Abra la llave de drenaje (4) y vacíe el líquido.
z
Atornille juntos el cartucho del filtro (2) y el recipiente recolector de agua (3).
z
Vacíe la emulsión en el recipiente recolector de
agua (3) y limpie el recipiente.
z
Monte el cartucho del filtro (2) y el recipiente recolector de agua (3). Engrase con lubricante las
1
2
3
superficies de contacto (6) del cartucho del filtro
(2) y del recipiente recolector de agua (3).
z
Realice el montaje en el sentido de las agujas
del reloj.
z
Abra la llave de paso de combustible y purgue el
sistema, consulte la purga del sistema de combustible.
z
Arranque el motor.
z
Compruebe la estanqueidad del motor después
de ponerlo en marcha.
Cambio del filtro previo de combustible
z
Interrumpa el suministro de combustible al motor
(con un depósito elevado).
z
Coloque el recipiente bajo el tapón de desagüe.
z
Abra la llave de drenaje (4) y vacíe el líquido.
z
Atornille juntos el cartucho del filtro (2) y el recipiente recolector de agua (3).
z
Desatornille el recipiente recolector de agua (3)
del cartucho del filtro (2).
– La herramienta especial puede pedirse indi-
cando el número de referencia
z
Limpie el recipiente recolector de agua (3) y todas las superficies de contacto (6) con una brocha y combustible diésel limpio.
z
Lubrique levemente o humedezca con diésel las
juntas y las superficies de contacto (6) del nuevo
filtro original de DEUTZ (2).
z
Atornille el recipiente recolector de agua (3) con
el cartucho del filtro (2).
z
Atornille el nuevo cartucho del filtro (2) con el recipiente recolector de agua (3) al soporte del filtro (par de apriete: 17-18 Nm).
z
Abra el suministro de combustible al motor.
z
Purgue el sistema de combustible.
8192.
61).
Purga del filtro previo de combustible
z
Suelte ligeramente el tornillo de purga de aire
(7).
z
Accione la bomba hasta que salga el combustible sin burbujas.
z
Recoja el combustible que pueda derramarse.
z
Apriete el tornillo de purga de aire (7).
Purgue el aire del sistema de combustible.
z
Coloque el controlador del motor en posición de
parada.
z
Coloque el depósito receptor de combustible debajo de la válvula de mantenimiento de presión
en el cárter del cigüeñal/carcasa del filtro.
z
Abra la válvula de mantenimiento de presión en
el cárter del cigüeñal/llave de paso de combustible en la carcasa del filtro.
z
Arranque el motor (20 segundos como máximo)
hasta que salga combustible sin burbujas de la
válvula de mantenimiento de presión en el cárter
del cigúeñal/carcasa del filtro.
z
Apriete los tornillos de purga (par de apriete 255 Nm) y la válvula de mantenimiento de presión.
z
Coloque el controlador del motor en posición de
arranque y póngalo en marcha.
z
Compruebe la estanqueidad del motor después
de ponerlo en marcha.
Limpieza del motorTrabajos de conservación y mantenimiento
Trabajos de limpieza
En todos los trabajos de limpieza debe observarse de que los componentes no sufran daños (p. ej., panales del enfriador
doblados, etc.).
Para limpiar el motor, cubra los componentes eléctricos/electrónicos, así como las
conexiones (p. ej., dispositivos de control,
generador, válvulas magnéticas, etc.). No
aplique chorros de agua o vapor directamente. A continuación calentar el motor.
Los trabajos de limpieza en el motor deberán realizarse siempre con el motor parado.
Retire la cubierta del motor y, en su caso,
la campana de aire de refrigeración y vuélvalas a montar tras la limpieza.
Aspectos generales
Las siguientes causas de suciedad hacen necesaria
la limpieza del motor:
z
Carga elevada de polvo en el aire
z
Granza y paja cortada en el área del motor
z
Fugas de aceite lubricante
z
Fugas de combustible
Debido a las diferentes condiciones de aplicación, la
limpieza tendrá lugar dependiendo de la suciedad.
Limpieza con aire comprimido
z
Limpie la suciedad mediante soplado. En el enfriador y las aletas de refrigeración, aplique el
aire siempre desde el lado de salida del aire hacia el lado de aire limpio.
Limpieza con limpiador en frío
z
Rocíe el motor con un limpiador en frío y déjelo
actuar unos 10 minutos.
z
Aclare el motor con un potente chorro de agua.
z
Caliente el motor para que se evaporen los restos de agua.
Limpieza con un equipo de limpieza de alta presión
z
Limpie el motor con un chorro de vapor (presión
máxima de 60 bar, temperatura de vapor máxima 90 °C, distancia mín. 1 m).
z
Caliente el motor para que se evaporen los restos de agua.
z
Siempre limpie el radiador y sus aletas de refrigeración desde el lado de salida de aire hasta el
lado de aire del exterior.
Trabajos de conservación y mantenimientoSistema de aspiración
6
Instrucciones para los trabajos en el sistema de
aspiración
No realice ningún trabajo con el motor en
marcha.
Durante los trabajos en el sistema de aspiración debe procurarse la máxima limpieza. En caso necesario, cierre las aberturas
de aspiración.
Elimine conforme a las normas los elementos de filtro usados.
5
1
43
Mantenimiento del filtro de aire en seco
No limpie el elemento del filtro (3) con gasolina o con líquidos calientes.
Cambie los elementos de filtro dañados.
z
Realice el mantenimiento del elemento filtrante
(3) según el intervalo del plan de mantenimiento.
z
Abra el estribo de sujeción (1).
z
Retire la cubierta del filtro (2) y extraiga el elemento filtrante (3).
z
Elemento filtrante (3):
– en caso de escasa suciedad, límpielo con
aire comprimido seco (5 bar máx.) desde
dentro hacia fuera,
– si el grado de suciedad es elevado, sustitú-
yalo.
Sustitución del cartucho de seguridad del filtro
2
de aire en seco
No limpie nunca el cartucho de seguridad
(4).
z
Sustituya el cartucho de seguridad (4) según el
intervalo del plan de mantenimiento.
z
Para ello:
– Desenrosque la tuerca hexagonal (5) y ex-
traiga el cartucho de seguridad (4).
– Coloque un nuevo cartucho de seguridad y
enrosque la tuerca hexagonal.
z
Introduzca el elemento filtrante (3), coloque la
cubierta (2) y cierre el estribo de sujeción (1).
Sistema de aspiraciónTrabajos de conservación y mantenimiento
1
6
Indicaciones de mantenimiento para el filtro de
aire en seco
z
El mantenimiento del filtro de aire en seco se
realiza según el interruptor o el indicador de
mantenimiento.
z
El mantenimiento será necesario si:
– la luz de control amarilla del
mantenimiento
tor en marcha.
– el área roja (1) del
miento
z
Una vez terminados los trabajos de mantenimiento, pulse el botón de reposición del indicador de mantenimiento. Así estará de nuevo en
condiciones de funcionar.
se enciende estando el mo-
puede verse por completo.
interruptor de
indicador de manteni-
Limpiar la válvula de extracción de polvo del filtro de aire en seco
z
Vacíe la válvula de extracción de polvo (1) comprimiendo la ranura de extracción.
z
Extraiga el polvo que haya podido acumularse
comprimiendo la parte superior de la válvula.
z
Limpie la ranura de extracción.
Limpieza del depurador previo tipo ciclón
No llene nunca el depósito de polvo (3) con
aceite lubricante.
z
Afloje la tuerca de mariposa (1) y levante la tapa
de la carcasa (2).
z
Retire el depósito de polvo (3) de la parte inferior
(4) y vacíelo. Limpie el depósito con un pincel y
combustible diesel limpio. A continuación, séquelo.
z
Coloque el depósito de polvo (3) en la parte inferior (4) y apriete la tapa de la carcasa (2) con la
tuerca de mariposa (1).
Trabajos de conservación y mantenimientoTransmisión por correa
6
Revisión de la transmisión por correas
Sólo lleve a cabo los trabajos en la transmisión por correas con el motor parado.
En caso de desgaste de las correas dobles
o daños en una correa trapezoidal, cambie
las dos correas del mismo kit.
Tras reparaciones: Compruebe que todos
los dispositivos de protección se han montado de nuevo y que se han retirado del
motor todas las herramientas.
z
Compruebe visualmente si la transmisión por correas presenta daños.
z
Sustituya las piezas dañadas.
z
En su caso, vuelva a montar los dispositivos de
seguridad.
z
En el caso de correas nuevas, asegúrese de su
correcto asiento y controle la tensión tras 15 min.
de marcha.
Comprobación de la tensión de la correa
z
Hunda el brazo indicador (1) en el aparato de
medición.
z
Coloque la guía (3) entre dos poleas de la correa
trapezoidal (2). El tope debe ajustarse lateralmente.
z
Presionar uniformemente el pulsador (4) en el
ángulo derecho hacia la correa trapezoidal (2)
hasta que se oiga o perciba que el resorte se soltó.
z
Levante con cuidado el aparato de medición sin
modificar la posición del brazo indicador (1).
z
Lea el valor medido en el punto de intersección
(flecha), la escala (5) y el brazo indicador (1).
z
En caso necesario, reajuste la tensión y repita la
medición.
Trabajos de conservación y mantenimientoTrabajos de ajuste
z
Comprobación, en caso necesario, ajuste del
juego de válvulas
z
Antes de volver a colocar el juego de válvulas,
deje que el motor se enfríe durante 30 minutos
por lo menos: Temperatura del aceite lubricante
inferior a 80 ºC.
z
Desmonte la tapa de la culata.
z
Coloque el dispositivo de giro sobre los tornillos
de fijación de las poleas.
z
Gire el cigüeñal hasta alcanzar el cruce de válvulas.
La válvula de escape no está todavía cerrada, la válvula de admisión empieza a abrirse.
Los cilindros deben ajustarse según el esquema de ajustes.
z
Controle el juego de válvulas (1) que está entre
la leva de disco del balancín (2) y la válvula (3)
con el calibrador de espesor (6).
z
El calibre (6) se habrá de poder introducir con
poca resistencia.
Véase juego de válvulas autorizado (58)
z
Si es necesario ajustar el juego de válvulas, proceda como sigue:
z
Coloque la llave para tuercas hexagonales (7) y
la llave tubular y afloje la contratuerca (4).
z
Regule el tornillo de ajuste del juego de válvulas
(5) con la llave para tuercas hexagonales (7), de
tal forma que la contratuerca (4) alcance el juego
de válvulas correcto (1) al terminar de apretar.
z
Realice el ajuste en cada uno de los cilindros.
z
Monte de nuevo la cubierta de la culata con una
junta nueva.
Trabajos de conservación y mantenimientoInstalación eléctrica
6
Instrucciones para trabajos en la instalación
eléctrica
No toque piezas conductoras de tensión.
Sustituya inmediatamente las lámparas de
control defectuosas.
Asegúrese de conectar los polos de las conexiones correctamente.
Para limpiar el motor, cubra los componentes eléctricos/electrónicos, así como las
conexiones (p. ej., dispositivos de control,
generador, válvulas magnéticas, etc.). No
aplique chorros de agua o vapor directamente. A continuación calentar el motor.
Está terminantemente prohibido rozar los
conductores con masa para comprobar si
tienen tensión.
En los trabajos de soldadura eléctrica, el
borne a masa del aparato soldador se debe
conectar directamente a la pieza a soldar.
Generador trifásico: No interrumpa las conexiones entre la batería, el generador y el
regulador con el motor en marcha.
Batería
Mantenga la batería limpia y seca.
Asegúrese del correcto asiento de la batería.
Deseche las baterías usadas de forma
ecológica.
Peligro de explosión. Los gases que emite
la batería son explosivos.
Está prohibido el empleo de fuego o chispas, así como fumar o utilizar llamas abiertas.
Peligro de abrasión. Utilice guantes y gafas
de protección. Evite el contacto con la piel
y la ropa.
Peligro de cortocircuito. No deposite herramientas sobre la batería.
Comprobación de la tensión
z
Compruebe la tensión de la batería con un voltímetro corriente. La tensión proporciona información sobre el estado de carga. Debe estar entre
12 y 14,4 voltios por batería.
Comprobación del nivel de ácido
z
Desenrosque los tapones de cierre.
z
Observe las indicaciones del fabricante sobre el
nivel de líquido.
Generalmente, el líquido debe llegar hasta 10-15
mm por encima del borde superior de la placa o,
en su caso, hasta el dispositivo de control.
z
Utilice solamente agua destilada para rellenar la
batería.
z
Enrosque los tapones de cierre.
Comprobación de la densidad del ácido
z
Desenrosque los tapones de cierre.
z
Mida la densidad del ácido de todas las celdas
con un densímetro corriente. Puede determinar
el estado de carga de la batería con los valores
medidos. En lo posible, la temperatura del ácido
durante el proceso de medición deberá ser de 20
°C.
z
Si es necesario realizar una carga, antes deberá
comprobarse el nivel de ácido.
No está desembragado (si es posible)Comprobar el acoplamiento
No se ha alcanzado la temperatura límite para el arranqueComprobar
Clase de viscosidad SAE del aceite lubricante de motor incorrectaCambiar el aceite lubricante
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instruccionesCambiar el combustible
Batería defectuosa o sin cargaRevisar la batería
Conexiones de cables al motor de arranque sueltas u oxidadasRevisar las conexiones de cables
Motor de arranque defectuoso o el piñón no engranaComprobar el sistema de arranque
Imán de parada averiado (circuito de liberación)Compruebe el electroimán
Palanca de parada del motor todavía en posición de paradaComprobar / sustituir
Imán de parada averiado (circuito de liberación)Comprobar / sustituir
Juego de válvulas incorrectoCompruebe el juego válvula, ajuste si es
necesario
Válvula de inyección defectuosaRevisar / cambiar la válvula de inyección
Filtro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuosoComprobar / sustituir
Aire en el sistema de combustiblePurgar el sistema de combustible
Presión de compresión demasiado bajaCompruebe la compresión
Contrapresión de gas de escape demasiado altaComprobar
Tubo de inyección con fugasComprobar el tubo de inyección
El motor arranca, pero gira irregularmente o se para
Correa trapezoidal/correa trapezoidal con dentado interior (bomba de combustible
en transmisión por correa)
Juego de válvulas incorrectoCompruebe el juego válvula, ajuste si es
Presión de compresión demasiado bajaCompruebe la compresión
Bujías de precalentamiento defectuosas.Cambiar
Aire en el sistema de combustiblePurgar
Filtro previo de combustible sucioLimpiar
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instruccionesCambiar el combustible
Válvula de inyección defectuosaRevisar / cambiar la válvula de inyección
Tubo de inyección con fugasComprobar el tubo de inyección
El motor se sobrecalienta. Salta la
alarma de sobretemperatura
El conducto de ventilación que va al depósito de compensación del refrigerante
está taponado.
Depósito de combustible vacíoPurgar el sistema de combustible
Tubería de aspiración del combustible bloqueadaComprobar
Clase de viscosidad SAE del aceite lubricante de motor incorrectaCambiar el aceite lubricante
Laminillas del radiador de aceite lubricante suciasLimpiar
Filtro de aceite lubricante sucio en el lado de aire o del aceite lubricanteCambiar
Nivel de aceite lubricante demasiado altoCompruebe el nivel de aceite lubricante y
Nivel de aceite lubricante demasiado bajoAñadir aceite lubricante
Juego de válvulas incorrectoCompruebe el juego válvula, ajuste si es
Cortocircuito térmico en la alimentación de aire refrigeranteRevisar el sistema de refrigeración
Fugas en el conducto del aire de admisiónComprobar el conducto de aire de admisión
Filtro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuosoComprobar / sustituir
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuosoComprobar / sustituir
Ventilador defectuoso / correa trapezoidal rota o flojaComprobar ventilador/correa trapezoidal y
El motor no tiene suficiente potenciaNivel de aceite lubricante demasiado altoCompruebe el nivel de aceite lubricante y
Nivel de aceite lubricante demasiado bajoAñadir aceite lubricante
Laminillas del radiador de aceite lubricante suciasLimpiar
Palanca de parada del motor todavía en posición de paradaImán de parada averiado (circuito de libera-
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instruccionesCambiar el combustible
Filtro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuosoComprobar / sustituir
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuosoComprobar / sustituir
Ventilador defectuoso / correa trapezoidal rota o flojaComprobar ventilador/correa trapezoidal y
Fugas en el conducto del aire de admisiónComprobar el conducto de aire de admisión
Cortocircuito térmico en la alimentación de aire refrigeranteRevisar el sistema de refrigeración
Tubo de inyección con fugasComprobar el tubo de inyección
Válvula de inyección defectuosaRevisar válvula de inyección
El motor no trabaja con todos sus
cilindros
El motor no tiene presión de aceite
lubricante o ésta es demasiado baja
Tubo de inyección con fugasComprobar el tubo de inyección
Válvula de inyección defectuosaRevisar / cambiar la válvula de inyección
Fugas en el conducto del aire de admisiónComprobar el conducto de aire de admisión
Nivel de aceite lubricante demasiado altoCompruebe el nivel de aceite lubricante y
Filtro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuosoComprobar / sustituir
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuosoComprobar / sustituir
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instruccionesCambiar el combustible
Nivel de aceite lubricante demasiado bajoAñadir aceite lubricante
Inclinación excesiva del motorRevisar la suspensión del motor / reducir la
Clase de viscosidad SAE del aceite lubricante de motor incorrectaCambiar el aceite lubricante
El motor echa humos azulesNivel de aceite lubricante demasiado altoCompruebe el nivel de aceite lubricante y
El motor echa humos blancosNo se ha alcanzado la temperatura límite para el arranqueComprobar
El motor echa humos negrosFiltro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuosoComprobar / sustituir
Nivel de aceite lubricante demasiado altoCompruebe el nivel de aceite lubricante y
extraiga en caso necesario.
Inclinación excesiva del motorRevisar la suspensión del motor / reducir la
inclinación
El motor se hace funcionar con carga mínima (< 20-30%)Comprobar factor de carga
extraiga en caso necesario.
Inclinación excesiva del motorRevisar la suspensión del motor / reducir la
inclinación
Juego de válvulas incorrectoCompruebe el juego válvula, ajuste si es
necesario
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instruccionesCambiar el combustible
Válvula de inyección defectuosaRevisar / cambiar la válvula de inyección
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuosoComprobar / sustituir
Tope de plena carga dependiente de la presión de aire de admisión defectuosoComprobar
Juego de válvulas incorrectoCompruebe el juego válvula, ajuste si es
necesario
Fugas en el conducto del aire de admisiónComprobar el conducto de aire de admisión
Válvula de inyección defectuosaRevisar / cambiar la válvula de inyección
Los dispositivos de transporte montados
en este motor están adaptados al peso del
motor. En caso de que el motor se transporte con piezas de montaje, los dispositivos de transporte se habrán de colocar
correspondientemente.
z
Para el transporte del motor utilice solamente el
dispositivo de suspensión adecuado.
z
El dispositivo de suspensión (1) debe poder
ajustarse en el centro de gravedad del motor.
z
Una vez terminado el transporte y antes de la
puesta en servicio del motor: Retirar las argollas
de transporte (2).
1
8
Peligro de muerte.
Si el motor no cuenta con la suspensión
adecuada, puede volcarse o caerse.
z
El medio de fijación no puede fijarse de manera
segura en el centro de gravedad (1).
z
El medio de fijación puede resbalarse, el motor
se golpea (1).
z
Un medio de fijación demasiado corto causa momentos de flexión en el dispositivo de transporte
(2) y puede dañarlo.
Los motores presentan los siguientes tipos de conservación:
z
Conservación interna
z
Conservación exterior
En su concesionario DEUTZ encontrará los
conservantes necesarios para cada caso.
Mediante las siguientes medidas de conservación
puesta fuera de servicio del motor,
exigencias sobre una duración de protección de 12
meses.
Los siguientes trabajos de conservación sólo deben
ser llevados a cabo por personas instruidas e informadas de los peligros.
Si no se siguen correctamente las medidas, por
ejemplo, si los motores o piezas conservadas se exponen a condiciones desfavorables (colocación en
el exterior o almacenamiento en lugares húmedos y
mal ventilados) o presentan un deterioro de la capa
de conservación, deberá contarse con un periodo de
conservación de menor duración.
La conservación del motor debe controlarse cada 3
meses aproximadamente, abriendo las cubiertas. Si
se detecta corrosión, deberá realizarse una conservación posterior.
Después de concluir los trabajos de conservación no
se debe seguir girando el mecanismo biela-manivela, para no eliminar el conservante de los cojinetes,
casquillos de cojinete y camisas de cilindro.
Para poner en funcionamiento un motor conservado
deben eliminarse los conservantes.
se cumplen las
Conservación interna
z
La conservación interna se realiza aplicando el
conservante utilizado a las paredes mediante
una marcha de conservación del motor.
z
La marcha de conservación puede realizarse
una vez para conservar los distintos sistemas:
Sistema de combustible
Cierre también el conducto de toma / depósito de combustible al motor, para proteger
el sistema frente a la suciedad y el polvo.
Proteja la electrónica frente a la humedad y
la corrosión.
z
Llene el depósito de combustible con una mezcla de:
– 90 % combustible destilado.
– 10 % de aceite lubricante de conservación
SAE 20W-20.
z
La marcha de conservación debe realizarse con
el motor sin carga. Su duración será de un mínimo de 5 minutos.
Sistema de aceite lubricante
z
Vacíe el aceite lubricante con el motor a temperatura de funcionamiento.
z
Limpie en profundidad el cárter de aceite lubricante, la culata con los balancines, las válvulas
y los resortes de válvula con combustible diesel
o detergente.
z
Rellene el motor con aceite lubricante de conservación de rodaje SAE 20W-20 hasta la marca
MÁX y lleve a cabo la marcha de conservación
durante al menos 5 minutos para engrasar todos
los componentes del sistema de aceite lubricante, o bien aplique el aceite lubricante de conser-
vación de rodaje a todos los componentes
accesibles y bombee aceite lubricante de conservación de rodaje con una bomba independiente en el motor hasta engrasar todos los
cojinetes y casquillos de cojinete.
Compresor de aire
z
Con un compresor de aire instalado, debe rociarse con agente anticorrosivo, después de parar el
motor, el sistema de aspiración del compresor
de aire hasta que pueda verse salir a la boca de
impulsión.
Sistema de refrigeración
z
Sistema de aire frío, véase conservación exterior.
z
En los motores de las series refrigeradas por
aceite lubricante, el aceite lubricante circulante
sirve también para la refrigeración. Por lo tanto,
las áreas de refrigeración se conservan automáticamente con el sistema de aceite lubricante.
Conductos de aire de aspiración
z
Tras la marcha de conservación, retire la cubierta de la culata y desmonte las válvulas de inyección. El pistón correspondiente debe llevarse al
PMI.
z
A través del orificio debe engrasarse con aceite
lubricante de conservación de rodaje la parte
que puede alcanzarse de la camisa del cilindro
mediante una lanza de pulverización.
z
Rociar aceite lubricante de conservación de rodaje SAE 20W-20 en la tubería de aire de aspiración.
Antes de la conservación exterior debe limpiarse
a fondo el motor con un agente limpiador. Deben
eliminarse las muestras de corrosión y daños de
pintura si los hay.
Sistema de aire de refrigeración en motores refrigerados por aire
z
El conductor de aire de los motores no está pintado y debe rociarse con agente de conservación.
Superficies y piezas exteriores desnudas
z
Todas las piezas y superficies exteriores desnudas (p. ej. volante de impulsión, superficies de
las bridas) deben untarse o rociarse con conservante.
Piezas de goma
z
Las piezas de goma (p. ej. manguitos) que no
estén recubiertas deben frotarse con polvos de
talco.
Transmisión por correas
z
Desmonte, embale y guarde las correas trapezoidales / trapezoidales con dentado interior.
z
Rocíe las poleas de correa trapezoidal y las poleas tensoras con anticorrosivo.
z
Las correas dentadas para el control del motor
no deben desmontarse.
Aberturas del motor
z
Todas las aberturas del motor deben cubrirse
herméticamente para atrasar el proceso de volatilización de las sustancias de conservación.
z
Si se dispone de un compresor de aire adosado,
deberá cerrarse la conexión para la presión y la
aspiración con un tapón.
z
Al aspirar desde un tubo de conducción de aire,
deberá bloquear la entrada de aire, con el fin de
evitar que el aire pase por el motor (efecto chimenea).
Almacenamiento y embalaje
z
Después de la conservación, el motor debe almacenarse en un recinto seco y bien ventilado y
cubrirse de forma adecuada.
z
Ésta debe colocarse en el motor sin apretar, de
modo que pueda circular aire alrededor del motor y que no se forme agua condensada. Utilice
secante en caso necesario.
Eliminación de los conservantes
z
Antes de arrancar el motor, debe eliminarse la
conservación.
z
Retire en primer lugar el embalaje y todas las cubiertas que tapan las aberturas.
z
Elimine los posibles sedimentos de corrosión y
daños de la pintura.
Sistema de combustible
Si existe una mezcla de combustible diesel y
aceite de conservación en el depósito de combustible, deberá vaciarse.
z
Conecte el conducto y depósito de combustible
al motor. Procure la máxima limpieza.
z
Llene el depósito de combustible y el sistema de
combustible con el combustible previsto.
Sistema de aceite lubricante
z
Desenrosque el tornillo de vaciado y deje salir el
aceite lubricante.
z
Llene el motor con aceite lubricante a través de
la boca de llenado.
Eliminación de los conservantes en las piezas
exteriores
z
Lave con combustible destilado o un detergente
apropiado todas las superficies y componentes
cubiertos con agente de conservación.
z
En caso necesario, lave las ranuras de las poleas de las correas trapezoidales.
z
Monte las correas trapezoidales/correas trapezoidales con dentado interior siguiendo las instrucciones.
Tipo de motorUnidadF2L 2011F3L 2011F4L 2011BF3L 2011BF4L 2011
Modo de funcionamientoMotor diésel de cuatro tiempos
CargaMotor de aspiraciónTurbocompresor de escape
Tipo de refrigeraciónrefrigeración por aceite (refrigerador integrado)
Disposición de los cilindrosen serie
Número de cilindros23434
Oficio / carrera[mm]94/112
Cilindrada total[cm
Método de combustiónInyección directa
Sistema de inyecciónConjunto bomba-tubo-inyector
Recirculación de gases de escapesin
Válvulas por cilindro2
Juego de válvulas: Entrada / salida[mm]0,3
Secuencia de encendido del motor1-21-2-31-3-4-21-2-31-3-4-2
Dirección de giro en relación al volante de impulsiónizquierda
Potencia del motor según ISO 3046 [kW]véase placa de identificación del motor
Régimen de giro (nominal)[min
Comienzo de inyección[°BTDC]véase placa de identificación del motor
Cantidad de cambio del aceite lubricante (con filtro)
Temperatura del aceite lubricante en el cárter de aceite lubricante, máxima[°C]130
Presión del aceite lubricante mínimo (ralentí bajo, motor caliente)[kPa/bar]140/1,4
Tensión de la correa trapezoidalTensión previa/tensión ulterior
Correa trapezoidal AVX 10 (ancho: 10 mm)[N]450±50/300±50
Peso sin sistema de refrigeración según la norma DIN 70020-A
* Las cantidades de aceite lubricante indicadas son válidas para versiones estándar. La cantidad de llenado de aceite lubricante puede variar en los motores diferentes
a los estándar, por ejemplo, cuando están dotados de cárteres de aceite lubricante diferentes / o varas de medición del aceite lubricante diferentes y/o en modelos especiales para colocación inclinada.
Determinante es siempre la marca de la vara de medición del aceite lubricante.
Tipo de motorUnidadF2M 2011F3M 2011F4M 2011BF3M 2011BF4M 2011
Modo de funcionamientoMotor diésel de cuatro tiempos
CargaMotor de aspiraciónTurbocompresor de escape
Tipo de refrigeraciónrefrigeración por aceite
Disposición de los cilindrosen serie
Número de cilindros23434
Oficio / carrera[mm]94/112
Cilindrada total[cm
Método de combustiónInyección directa
Sistema de inyecciónConjunto bomba-tubo-inyector
Recirculación de gases de escapesin
Válvulas por cilindro2
Juego de válvulas: Entrada / salida[mm]0,3
Secuencia de encendido del motor1-21-2-31-3-4-21-2-31-3-4-2
Dirección de giro en relación al volante de impulsiónizquierda
Potencia del motor según ISO 3046 [kW]véase placa de identificación del motor
Régimen de giro (nominal)[min
Comienzo de inyección[°BTDC]véase placa de identificación del motor
Cantidad del primer llenado de aceite lubricante (con filtro y refrigerador
externo)
Cantidad de cambio del aceite lubricante (con filtro)
Temperatura del aceite lubricante en el cárter de aceite lubricante, máxima[°C]130
Presión del aceite lubricante mínimo (ralentí bajo, motor caliente)[kPa/bar]140/1,4
Tensión de la correa trapezoidalTensión previa/tensión ulterior
Correa trapezoidal AVX 10 (ancho: 10 mm)[N]450±50/300±50
Peso sin sistema de refrigeración según la norma DIN 70020-A
Tipo de motorUnidadF2M 2011F3M 2011F4M 2011BF3M 2011BF4M 2011
* Las cantidades de aceite lubricante indicadas son válidas para versiones estándar. La cantidad de llenado de aceite lubricante puede variar en los motores diferentes
a los estándar, por ejemplo, cuando están dotados de cárteres de aceite lubricante diferentes / o varas de medición del aceite lubricante diferentes y/o en modelos especiales para colocación inclinada.
Determinante es siempre la marca de la vara de medición del aceite lubricante.