Read and follow the instructions in full to avoid possible harm and damage.
Save these instructions and pass them on to any subsequent user.
1. Read all Instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
3. Connect the appliance to outlets with
120V electrical voltage.
4. To protect against re, electric shock
and injury to persons do not immerse
cord, plugs or appliance in water or
other liquid. Never touch cord with
wet hands. Do not over ll water tank.
5. The appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety. Keep
appliance/power cord/capsule holder
out of reach of children. Children shall
not use the appliance.
6. Unplug from outlet before cleaning.
Allow to cool before putting on or
taking o parts, and before cleaning
the appliance. Never clean wet or
immerse appliance in any uid. Never
clean the appliance with running
water. Never use detergents to clean
the appliance.
7. After use of the appliance always
remove the capsule and clean the
capsule holder. Empty and clean drip
tray and capsule bin daily.
Never put your hand inside the space
for the capsules. Risk of injury!
2
English | Français
8. Do not pull rinsing tool up during
descaling process. Rinse the water
tank and clean the machine to avoid
any residual descaling agent.
9. Any operation, cleaning and care
other than normal use must be undertaken by after-sales service centers
approved by Nespresso Club Hotline.
10. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Unplug cord
immediately. Return appliance to the
nearest authorized service facility approved by Nespresso Club Hotline for
examination, repair or adjustment.
11. Do not dismantle appliance and do
not put anything into openings.
12. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
13. Do not use outdoors.
14. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces
or sharp edges. Do not allow cord to
dangle (risk of tripping up).
15. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
16. To disconnect, turn any control to
“o ”, then remove plug from wall
outlet. Do not unplug by pulling the
cord.
17. Do not use appliance for other
than intended use. Appliance is for
household use only (non-commercial
areas). Appliance must be used in
accordance with these instructions
and speci cations. Use only capsules
provided. Liability of manufacturer
will be voided due to wrong use for
not intended purposes.
S
2
W
W
si
d
C
C
si
m
N
N
in
w
pr
Page 4
e.
o
f
r
id
-
nters
ine.
h
he
en
cord
the
ap-
for
t.
o
ce
ec-
aces
to
18. If the machine is out of use for a
longer period (holidays etc.) unplug it
from the mains.
19. Always close lever.
20. Scalding may occur if the lever
is lifted during the brewing cycles.
21. Do not put ngers under outlet
during beverage preparation.
22. Do not touch the milk nozzle immediately after use. It will still be very hot.
23. Always use the milk container with lid
and milk nozzle that are included for
milk recipes. Otherwise there is a risk
of scalding.
Save these instructions this product is for household only.
Short cord Instructions
24. a) A short power-supply cord or
detachable power-supply cord is to
be provided to reduce risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply
cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in
their use.
c) If a long detachable power-supply
cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of
the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of
the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord;
and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the counter top or table top where
it can be pulled on by children or
tripped over.
or
n.
he
r
rcial
s
les
r
or
Pay attention to instructions • Symbols
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor injuries.
NOTICE
NOTICE used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in damage to
property.
This is the safety alert symbol. It is used
to alert you to potential personal injury
hazards. Observe all safety messages
that show this symbol to prevent possible injury or death.
Suitable for dishwashers.
Not suitable for dishwashers.
English | Français
3
Page 5
Proper use
e
o
This machine is for preparing speciality co ee and for heating water for use in private households
in accordance with these instructions for use and using the supplied capsules. Only use capsules
authorized for the Nespresso system. Any other use is not in accordance with the instructions.
Any use that is not in accordance with the instructions may cause personal injury and leads to a
loss of any rights to claim under the guarantee. The manufacturer assumes no liablity for damages
from use that is not in accordance with the instructions.
Important instructions for use
and disposal
Always close the lever. Never open the
lever while the machine is running.
Only use the machine with the drip
tray and grid.
Packaging is made of recyclable
materials. Contact your local council/
authority for further information on
recycling.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a collection point.
Your contact at Nespresso Club
www.nespresso.com
V
d
le
4
English | Français
Page 6
PRECAUTIONS IMPORTANTES
lds
s
ges
Veuillez lire et respecter les instructions entièrement a n d‘éviter d‘éventuels
dommages et blessures. Veuillez garder cette notice et la transmettre à tous
les utilisateurs futurs.
1. Lisez l‘ensemble des instructions
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Utilisez les poignées et les boutons
3. Branchez l‘appareil sur une prise de
120V
4.
Pour éviter tout risque d‘incendie, de
choc électrique ou de blessure corporelle, ne plongez jamais l‘appareil, le
cordon d‘alimentation ou la che dans
l‘eau ou tout autre liquide. Ne touchez jamais le cordon avec les mains
mouillées. Ne remplissez pas trop le
réservoir à eau.
5.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) à aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, manquant
d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles n’aient fait l’objet d’une
première supervision ou n’aient reçu
des instructions concernant l’emploi de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Laissez l‘appareil
et le cordon d‘alimentation hors de
portée des enfants. Les enfants ne
doivent pas utiliser cet appareil.
6.
Débranchez la machine avant de la
nettoyer. Attendez qu‘elle refroidisse
avant de mettre ou d‘enlever des
éléments et avant de la nettoyer. Ne
nettoyez jamais l‘appareil lorsqu‘il est
humide. Ne l‘immergez dans aucun
liquide. Ne le nettoyez jamais sous
l‘eau courante. N‘utilisez jamais de
détergents.
7.
Après l‘utilisation de l‘appareil, éjectez
toujours la capsule. Videz et nettoyez
le bac récolte-gouttes et le réservoir à
capsules quotidiennement. Ne mettez
jamais la main à l‘intérieur du compartiment à capsules. Risque de blessure !
8. N‘enlevez pas le récipient de rinçage
pendant le cycle de détartrage.
Rincez le réservoir à eau et nettoyez la
machine pour enlever tout résidus de
liquide de détartrage
9. Toute opération d‘entretien sur cet
appareil autre que le nettoyage et la
maintenance utilisateur devra être
obligatoirement réalisée par un technicien d‘entretien dûment agréé.
10. Ne faites pas fonctionner l‘appareil
avec une che ou un cordon
d‘alimentation défectueux ou après
que la machine ait mal fonctionné ou
ait été endommagée d‘une quelconque façon. Débranchez le cordon
immédiatement. Retourner l‘appareil
au centre de service agréé Nespresso
le plus proche, pour un contrôle, une
réparation ou une modi cation.
11. Ne démontez pas l‘appareil et ne
mettez rien dans les ouvertures
12. L‘utilisation d‘accessoires optionnels
non recommandés par le fabricant peut occasionner des risques
d‘incendie, de choc électrique ou de
blessure corporelle.
13. N‘utilisez pas la machine en plein air.
14. Ne laissez pas le cordon pendre
au-dessus du bord tranchant d‘une
table ou d‘un comptoir ou toucher
des surfaces chaudes ou des arrêtes
vives. Ne faites pas pendre le cordon
(risque de faire trébucher)
15. Ne placez pas l‘appareil sur ou près
d‘un brûleur électrique ou à gaz
chaud ou sur un four chaud.
16. Pour débrancher, éteignez la machine,
puis enlevez la che de la prise murale. Ne débranchez pas en tirant sur
le cordon.
English | Français
5
Page 7
V
V
T
T
m
e
O
O
a
o
e
e
e
v
o
o
o
w
17. N‘utilisez l‘appareil que pour un
usage adéquat. Cet appareil est
destiné à l‘usage domestique (pas
pour des surfaces commerciales). Cet
appareil doit être utilisé conformément aux instructions et spéci cations. N‘utilisez exclusivement que
des capsules Nespresso. La responsabilité du fabricant ne sera engagée
que dans le cadre d‘une mauvaise
utilisation pour des motifs inadéquats.
18. Si la machine n‘est pas utilisée
pendant une longue période (vacances…), retirez la che de la prise
19. Fermez toujours la poignée
20. Des brûlures peuvent se produire si
la poignée est ouverte pendant la
préparation d‘une boisson.
21. Ne mettez pas les doigts sous la sortie
café pendant la préparation d‘une
boisson
22. Ne touchez pas la buse lait immédiatement après l‘utilisation. Elle sera
encore très chaude.
23. Utilisez toujours le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait qui
sont fournis, pour la préparation de
recettes à base de lait. Risque de
brûlures.
A
A
pr
pr
A
A
le
d
gr
N
N
d’
p
d’
Gardez ces instructions. Cet appareil est exclusivement réservé à l‘usage
domestique.
Instructions spéciales pour câble
d‘alimentation court
24. a) Un câble d‘alimentation court ou
détachable permet de réduire les risques. Les câbles longs sont dangereux
et ont tendance à s‘entortiller
b) Vous pouvez vous procurer des
câbles d‘alimentation amovibles plus
longs ou des rallonges électriques.
Vous pouvez les utiliser à condition de
bien respecter les règles élémentaires
d‘emploi.
c) Si vous utilisez un câble
d‘alimentation amovible plus long,
une rallonge électrique:
1) la puissance électrique sur le
câble amovible ou la rallonge devra
être au moins équivalente à celle de
l‘appareil.
2) Si l‘appareil a un câble de mise à
terre 3 pôles.
3) Le câble long devra être arrangé
de façon à ne pas retomber du
sommet du comptoir ou de la table
car quelqu‘un pourrait trébucher ou
un enfant pourrait tirer dessus.
C
d
N’
a
T
c
d
6
English | Français
w
Page 8
Attention aux instructions • Symboles
si
ortie
i-
ra
i
e
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation
présentant des risques susceptibles de
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d’entraîner
des lésions corporelles de faible ou moyenne
gravité.
NOTIFICATION
NOTIFICATION non précédée du symbole
d’alerte de sécurité indique une situation
potentiellement dangereuse et susceptible
d’entraîner des dommages matériels.
Ceci est le symbole d’une alerte de
sécurité. Il vous avertit d’un risque de
blessures corporelles. Respectez toutes
les consignes de sécurité précédées de
ce symbole au risque de vous blesser
ou de mettre votre vie en danger.
Est lavable en machine.
Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Utilisation conforme
Cette machine est conçue pour la préparation de boissons à base de café ou pour chau er
de l’eau. Cet appareil est destiné à l’usage domestique, conformément à ce mode d’emploi.
N’utilisez exclusivement que des capsules Nespresso. Toute autre utilisation n’est pas conforme
avec les instructions.
Toute utilisation qui n’est pas conforme aux instructions peut causer des lésions corporelles et
conduire à l’annulation de la garantie. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des
dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions.
Consignes importantes lors de
l’utilisation
Toujours fermer la poignée. Ne pas
l’ouvrir pendant la préparation du
café: ne jamais utiliser l’appareil sans
bac ni grille d’égouttage.
Le packaging est fait d‘un matériau
recyclable. Vous pouvez obtenir des
informations sur les règlementations
locales auprès de l‘autorité compétente de votre territoire.
Proteger l‘environnement!
Votre machine contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Con ez-la à un point de collecte.
Votre service au club Nespresso
www.nespresso.com
English | Français
7
Page 9
2
a
a
Overview
y
o
Vue d’ensemble
R
S
1
Hot water nozzle
Buse eau chaude
Co ee outlet
Sortie café
Water tank (41 oz.)
Réservoir à eau (1.2L)
Cup Plate
(Cup Warmer only for
Model EN680.M)
Plateau repose-tasses
(Chau e-tasses pour
modèle EN680.M)
1
Main Switch
Interrupteur principal
Lever
Poignée
2
Capsule container
Réservoir à capsules
Drip tray level indicator
Flotteur du bac récolte-gouttes
Water tank level indicator
Niveau d’eau du réservoir d’eau
B
C
Accessories: see on packaging
Accessoires: voir sur packaging
8
English | Français
Drip-Tray (push inside for Latte
Macchiato glass)
Bac récolte-gouttes (faire
coulisser à l’intérieur pour un
verre Latte Macchiato)
Page 10
Rapid Cappuccino System
Système Rapid Cappuccino
1
Bouton de rinçage
Milk container (17 oz.)
(Must be placed in the refrigerator)
Réservoir à lait (0.5L)
(Peut être mis au réfrigérateur)
Froth regulatorRinsing button
Régulateur de mousse
No froth
Pas de mousse
Max. froth
Mousse maximale
Milk spout
Buse lait
Backlit buttons
Commandes
2
Cappuccino
Cappuccino
Latte Macchiato
Latte Macchiato
Hot water
u
Eau chaude
Espresso
Espresso
Lungo
Lungo
Standby button
Touche mise en marche / Veille
te
If milk container is inserted,
co ee and milk recipe
buttons are on.
Si le réservoir à lait est installé,
les boutons café et préparations lait sont allumés.
or
ou
If hot water nozzle is inserted,
co ee and hot water
buttons are on.
Si la buse eau chaude est
installée, les boutons café et
eau chaude sont allumés.
English | Français
9
Page 11
1
p
o
f
t
r
o
a
u
P
a
e
First use or after a longer period of non-use
Mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée
2
Remove plastic lm from the
drip tray grid and from the side
grids.
Retirer le lm plastique de la
grille du bac récolte-gouttes et
des grilles latérales.
After two minutes, system
is ready to rinse.
Après 2mn, la machine est
prête au rinçage.
Switch machine on
Allumer la machine
Fill water tank with fresh
water up to maximum level.
Remplir le réservoir d’eau
fraîche jusqu’au maximum.
3×
Rinsing: brew 3 preparations pressing the Lungo button
(without capsule inside). Then brew hot water 3 times by
pressing the hot water button.
Rinçage: préparez 3 lungo de suite en appuyant sur la
touche lungo (sans capsule) et 3 tasses d’eau chaude, en
appuyant sur la touche eau chaude.
Insert hot water nozzle.
Place a container under co ee
outlet and hot water nozzle.
Mettre la buse eau chaude.
Placer un récipient sous la sortie
café et la sortie eau chaude.
3×
Pl
Br
> I
se
>
«P
10
English | Français
Fill water tank with
fresh water up to
maximum level.
Remplir le réservoir d’eau
fraîche jusqu’au maximum.
Switch machine on.
Allumer la machine.
System is heating up
(blinking standby button).
Préchau age (bouton
veille clignotant).
Af
is
C
A
p
ca
Page 12
ee
.
ortie
.
Plug machine into mains.
Brancher la machine.
> If no water ows:
see chapter «Troubleshooting».
> Pas d’eau: voir chapitre
«Pannes».
Switch machine on.
Allumer la machine.
System is heating up
(blinking standby button).
Préchau age (bouton
veille clignotant).
After one minute system
is ready to make co ee.
Co ee buttons are on.
Après 1mn: préparation
possible de café. Les boutons
café sont allumés.
After 2 minutes, system is ready to
make hot water, espresso or milk recipes
if milk container is inserted.
Après 2mn: préparation possible
d’eau chaude ou de recettes lait avec
le pot à lait.
English | Français
11
Page 13
3
b
F
L
a
Instructions for all types of beverages
Instructions pour toutes les préparations
Once the preparation starts
Dès que la préparation commence
Cancel preparation
Pour stopper la préparation
4
> activated button blinks
> le bouton activé clignote
To stop preparation press the same button
for the required quantity again.
Pour stopper avant la n de la préparation,
appuyer sur le même bouton.
Preparing Espresso and Lungo
Préparation d’un Espresso ou d’un Lungo
1.
3.
2.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
Place a su ciently large cup
under co ee outlet.
Placer une tasse su samment
grande sous la sortie café.
Select espresso or Lungo
(small or large cup).
> The button is blinking.
Choisir espresso ou Lungo
(petite ou grande tasse).
> Le bouton clignote.
>
co
>
de
12
English | Français
Page 14
b
If water tank is empty during preparation
Si le réservoir est vide pendant la préparation
Milk recipes and co ee buttons
ash for 5 seconds
> water tank is empty.
Les boutons café et recettes lait
clignotent pendant 5s
> le réservoir à eau est vide.
> Flow speed depends on
co ee variety.
> La vitesse du débit dépend
de la variété de café.
Remove milk container.
Fill water tank with fresh
water.
Enlever le réservoir à lait.
Remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche.
1.
2.
1. Lift lever to eject capsule
(drops into capsule container).
2. Close lever.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule (tombe
dans le réservoir à capsules).
2. Fermer.
Press desired button
> preparation is starting
again.
Appuyer sur la prépara tion
désirée:
> elle redémarre.
English | Français
13
Page 15
5
O
I
C
O
I
F
Preparing Cappuccino and Latte Macchiato
Préparation d’un Cappuccino ou d’un Latte Macchiato
WARNING
AVERTISSEMENT
Risk of scalding if milk container is
not inserted properly > Always
use the milk container with lid
and milk nozzle as included in the
supply!
Risque de brûlure si le réservoir à
lait n’est pas placé correctement.
Toujours utiliser le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait
fournis.
WARNING
AVERTISSEMENT
The milk nozzle gets hot. Risk of
scalding. Use with care.
La buse lait est chaude.
Danger de brûlure. Utiliser avec
précaution.
Remove lid of milk
container. Fill container
with desired quantity
of milk (17 oz. max).
Enlever le couvercle
du réservoir à lait. Remplir
avec la quantité de
lait souhaitée (0.5 l max).
Select Cappuccino or
Latte Macchiato.
> The button is blinking.
Choisir Cappuccino ou
Latte Macchiato.
> Le bouton clignote.
Close milk container.
Insert it into the machine.
Fermer le réservoir à lait.
Le placer sur la machine.
> Cappuccino or Latte
Macchiato ows into cup.
> Le lait puis le café coulent
dans la tasse.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
14
English | Français
Page 16
2.
1.
3.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
Adjust the froth regulator
according to the quantity of
froth you want and to the
kind of milk you use.
Ajuster le régulateur selon la
quantité de mousse que vous
souhaitez et selon le type de
lait que vous utilisez.
Place a Cappuccino cup or
a Latte Macchiato glass under
the co ee outlet and adjust
milk spout.
Placer une tasse Cappuccino ou
un verre Latte Macchiato sous la
sortie café.
Positionner la buse lait.
1.
2.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
After preparation:
> see chapter 11 «Rinsing after milk
recipe preparation».
A la n de la préparation:
> cf. chapitre 11 «Nettoyage après
préparation d’une recette lait».
English | Français
15
Page 17
b
6
Preparing hot water
Préparation d’eau chaude
7
a
Insert hot water nozzle.Press hot water button
Placer la buse eau
chaude.
Place a su ciently large cup
under nozzle.
Mettre une tasse
su samment grande
sous la buse.
> hot water ows into cup.
Appuyer sur le bouton
eau chaude > L’eau chaude
coule dans la tasse.
Energy saving / Standby mode
Modes économiseurs d’énergie
Energy saving mode
1 hour after last use
Mode économie d’énergie
1 heure après la dernière utilisation
> Standby button light on (red pulsing).
> Appliance is in energy saving mode
(Energy reduction: approximately 50 %).
> Pulsation rouge du bouton veille.
> La machine est en mode économie d’énergie
(50% d’économie).
Exit from Energy saving mode
Sortie du mode économie d’énergie
Press Standby button
> Machine heats up (standby button blinking).
Appuyer sur le bouton veille
> la machine préchau e
(le bouton veille clignote).
16
English | Français
Page 18
gie
g).
b
Standby mode
4 hours after last use
Mode veille
4 heures après la dernière utilisation
> Standby button light on (red).
> Appliance is in standby mode
(Energy reduction: approximately 98 %).
> Bouton veille rouge. > La machine
est en mode veille (98% d’économie).
Exit from Standby mode
Sortie du mode veille
Press Standby button
> Machine heats up (standby button blinking).
Appuyer sur le bouton veille
> La machine préchau e
(le bouton veille clignote).
English | Français
17
Page 19
8
e
v
p
b
q
a
L
a
u
Adjusting quantity for hot water/Espresso/Lungo
Programmation de la quantité d’eau chaude/
d’Espresso/de Lungo
1.
3.
2.
9
Possible volumes:
• Co ee 0.65– 6.5 oz.
• Hot water 1.7–13 oz.
Volumes possibles:
• Café 20–300 ml
• Eau chaude 50–400 ml
For co ee:
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Pour le café:
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
Place an appropriate cup
under co ee outlet or hot
water nozzle.
Placer une tasse adaptée
sous la sortie café ou
la buse eau chaude.
Adjusting quantity for Cappuccino/Latte Macchiato
Programmation de la quantité de Cappuccino/
de Latte Macchiato
1.
3.
2.
WARNING
AVERTISSEMENT
Possible volumes:
• Milk 1–6.7 oz.
• Co ee 0.65–10 oz.
Volumes possibles:
• Lait 30–200 ml
• Café 20–300 ml
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
Risk of scalding if milk container is
not inserted properly > Always
use the milk container with lid
and milk nozzle as included in the
supply!
Risque de brûlure si le réservoir à
lait n’est pas placé correctement.
Toujours utiliser le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait
fournis.
Pr
Lu
an
le
A
le
ea
la
Pl
a
mi
Pl
ou
so
18
English | Français
Page 20
1.
2.
ainer is
ays
lid
in the
voir à
ent.
à lait
lait
Press and hold espresso,
Lungo or hot water button
and release at desired volume
level.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton espresso, Lungo ou
eau chaude. Relâcher dès que
la quantité désirée est atteinte.
Place a Cappuccino cup or
a Latte Macchiato glass under
milk spout.
Placer une tasse Cappuccino
ou un verre Latte Macchiato
sous la sortie café.
After 3 seconds
> the button blinks 3 times to
con rm the new volume.
Après 3 secondes
> le bouton clignote 3 fois pour
con rmer le nouveau volume.
WARNING
AVERTISSEMENT
The milk nozzle gets hot.
Risk of scalding.
Use with care.
La buse lait est chaude.
Danger de brûlure.
Utiliser avec précaution.
For Co ee:
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
Press and hold Cappuccino
or Latte Macchiato button.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton Cappu ccino ou
Latte Macchiato.
English | Français
19
Page 21
10
T
t
t
p
> Milk frothing starts.
Once the button is released, the
milk volume is stored.
> Le cycle lait démarre. Une fois
que le bouton est relâché, le
volume de lait est mémorisé.
Press and hold the same
button.
Appuyer et maintenir
appuyé le même bouton.
Restoring quantity to factory settings
Revenir à la programmation initiale
> Co ee preparation starts.
Once the button is released, the
co ee volume is stored.
> Le cycle café démarre. Une fois
que le bouton est relâché, le
volume de café est mémorisé.
Af
>
co
A
> l
co
20
English | Français
Press the standby button for
5 seconds.
Appuyer sur le bouton
veille pendant 5
secondes.
> The other buttons
blink 3 times.
> Les autres boutons
clignotent 3 fois.
> All volumes are reset to factory
settings.
> Tous les volumes reviennent
à la programmation initiale.
Page 22
1.
2.
, the
e fois
e
sé.
ctory
nt
.
After 3 seconds
> the button blinks 3 times to
con rm the new volume.
Après 3 secondes
> le bouton clignote 3 fois pour
con rmer le nouveau volume.
• Espresso: 1.35 oz.
• Lungo: 3.7 oz.
• Cappuccino: 1.7 oz. milk and 1.35 oz. co ee
• Latte Macchiato: 5 oz. milk and 1.35 oz. co ee
• Hot water: 4.2 oz.
The milk froth volume depends on the kind of
milk that is used and its temperature.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
Volumes:Preset volumes:
• Espresso: 40 ml
• Lungo: 110 ml
• Cappuccino: 50 ml milk et 40 ml co ee
• Latte Macchiato: 150 ml milk et 40 ml co ee
• Eau chaude: 125 ml
Le volume de mousse de lait dépend du type
de lait utilisé et de sa température.
English | Français
21
Page 23
11
e
o
s
e
s
a
é
Rinsing after milk recipe preparation
Nettoyage après la préparation d’une recette lait
NOTICE
NOTIFICATION
You can leave the milk in the
container during this process.
This rinsing function is
necessary to clean the pipes
of the milk container lid after
each use.
Vous pouvez laisser du lait dans
le réservoir pendant
le rinçage. La fonction de rinçage
est nécessaire pour nettoyer les
circuits du réservoir à lait après
chaque utilisation.
> Rinsing process is nished.
Milk recipe buttons are on.
> Le cycle de rinçage est
terminé. Les boutons préparations lait sont allumés.
Place a container
under milk spout.
Placer un récipient sous
la buse lait.
Place milk container
in the refrigerator.
Placer le réservoir à lait
dans le réfrigérateur.
Press and hold
rinsing button.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton de rinçage.
NOTICE
NOTIFICATION
All the milk container
components are dishwasher
safe. Put them in the
dishwasher at least once a
week.
Tous les composants du
réservoir à lait sont lavables en
machine. Les mettre au lavevaisselle au minimum une fois
par semaine.
Th
sc
La
de
pr
Cl
cl
re
N
un
ré
22
English | Français
Page 24
WARNING
AVERTISSEMENT
yé
r
en
-
ois
The milk nozzle gets hot. Risk of
scalding. Use with care.
La buse lait est chaude. Danger
de brûlure. Utiliser avec
précaution.
Clean pipes with a damp
cloth to remove the milk
residues.
Nettoyer les connexions avec
une éponge pour enlever les
résidus de lait.
> Rinsing process starts.
Milk recipe buttons are
blinking for 12 seconds.
> Le processus de rinçage
démarre. Les boutons
préparations lait clignotent
pendant 12 secondes.
Keep pressing the rinsing
button for additional rinsing
or release.
Maintenir le bouton de rinçage
appuyé pour un rinçage
additionnel ou relâcher.
English | Français
23
Page 25
12
e
e
s
s
p
u
s
s
Daily cleaning
Nettoyage au quotidien
13
Empty water residue.
Empty capsules and rinse.
Vider l’eau résiduelle.
Vider et rincer le
réservoir à capsules.
When drip tray level indicator
is showing: Remove grid.
Empty and rinse.
Quand le otteur du bac
récolte-gouttes est
visible: enlever la grille.
Vider et rincer le bac.
Descaling
Duration: 20 minutes. Switch machine on.
Do not switch off while machine is being descaled.
Détartrage
Durée: 20 minutes. Mettre la machine en marche.
Ne pas éteindre la machine pendant le détartrage.
Water
hardness:
Dureté de
l’eau:
fHdH
3620
1810
00
Descale after …
cups:
Détartrer
après
… tasses:
300
600
1200
CAUTION
ATTENTION
Please read the safety precautions on the descaling
package carefully. The descaling solution can be harmful.
Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces.
Do not use vinegar as it can damage your machine.
Lire attentivement les consignes de sécurité sur
l’emballage du détartrant. La solution de détartrage peut
être nocive. Eviter tout contact avec les yeux, la peau ou
la surface de l’appareil. Ne pas utiliser de vinaigre: risque
d’endommagement de la machine.
Remove lid of water tank.
Empty and rinse water tank.
The water tank and its lid
are not dishwasher safe.
Enlever le couvercle du réservoir
à eau. Vider et rincer le réservoir.
Le réservoir et son couvercle ne
sont pas lavables en machine.
R
Cl
En
se
Le
In
es
b
In
Le
Ea
24
English | Français
Page 26
.
rvoir
rvoir.
e ne
e.
Remove grid of side panels.
Clean side panels.
Enlever les grilles des bacs
se situant sur les côtés.
Les nettoyer.
Use a damp cloth and mild
cleaning agent to clean the
surface of the machine.
Utiliser un chi on humide et un
agent nettoyant doux pour
nettoyer la surface de la
machine.
Insert hot water nozzle.
To rinse the pipes, press either
Lungo or hot water button
(without capsule inside).
Mettre la buse eau chaude.
Pour rincer les circuits appuyer sur
Lungo ou sur le bouton eau chaude
(sans capsule à l’intérieur).
Insert hot water nozzle. The
espresso, Lungo and hot water
buttons will light up.
Installer la buse eau chaude.
Les touches espresso, Lungo et
Eau chaude sont allumées.
Empty capsule container and
drip tray and clean them. Empty
water tank.
Vider et nettoyer le récipient à
capsules et le bac récoltegouttes. Vider le réservoir à eau.
Fill water tank with 17 oz. of water
and 3.4 oz. of descaling product.
Remplir le réservoir à eau avec
500 ml d’eau et 100 ml de détartrant.
English | Français
25
Page 27
2.
e
L
u
t
p
L
t
t
e
W
M
a
p
r
o
1.
3.
Place one container each
(min. 20 oz.) under both the
co ee outlet and under the
hot water nozzle.
Placer un récipient (600 ml min.)
sous la sortie café et un autre
(600 ml min.) sous la buse eau
chaude.
1.
2.
1. Open lever.
2. Remove lter.
3. Close lever.
1. Ouvrir la poignée.
2. Enlever le ltre.
3. Fermer.
3.
1. Open lever.
2. Insert lter provided with
descaling kit.
3. Close lever.
1. Lever la poignée.
2. Insérer le ltre fourni avec le
set de détartrage.
3. Refermer la poignée.
Empty container and drip tray.
Fill water tank with fresh water
up to the maximum level “MAX“.
Vider le bac récolte-gouttes,
vider le récipient et le replacer.
Remplir le réservoir à eau avec de
l’eau fraîche jusqu’au maximum
“MAX”.
Press Macchiato and Lungo
buttons simultaneously for
5 seconds
> Lungo button will blink faster.
Appuyer simultanément sur les
boutons Macchiato et Lungo
pendant 5 secondes > Le bouton
Lungo clignote rapidement.
Place containers under
the co ee outlet and
hot water nozzle again.
Placer de nouveau des
récipients sous la sortie café
et sous la buse eau chaude.
Pr
>
b
al
A
>
La
al
Pr
>
ou
>
st
A
> l
so
ch
m
26
English | Français
Page 28
ster.
r les
o
outon
.
Press Lungo button
> Lungo and Macchiato
buttons will blink
alternatively.
Appuyer sur Lungo
> Les boutons Lungo et
Latte Macchiato clignotent
alternativement.
> Descaling product ows
alternately through co ee outlet
and hot water nozzle.
> Le détartrant coule
alternativement par la sortie café
et par la buse eau chaude.
Wait until only the Lungo button is
still ashing. Continue in order to
remove the rest of the descaler.
Attendez jusqu’à ce que la
touche Lungo soit la seule à
encore clignoter. Continuer pour
enlever les restes de détartrant.
Press Lungo button
> Water ows through co ee
outlet and hot water nozzle
> Machine switches into
standby mode.
Appuyer sur la touche Lungo
> l’eau de rinçage coule par la
sortie café et par la buse eau
Empty drip tray. Rinse out water tank.
Clean machine using a damp cloth.
> You have now nished descaling the
machine.
Vider le bac récolte-gouttes. Rincer le
réservoir d’eau. Nettoyer la machine avec
un chi on humide. > Le détartrage de la
machine est terminé.
chaude > La machine passe en
mode Veille.
English | Français
27
Page 29
14
l
n
m
s
Emptying machine
Vider la machine
WARNING
AVERTISSEMENT
15
If not using the machine for a
long time, it is necessary to
empty the machine. Liquids may
freeze and damage the machine.
Avant une non utilisation prolongée,
il est nécessaire de vider la machine.
L’eau peut geler et endommager la
machine.
Empty water tank.
Vider le réservoir à eau.
Troubleshooting
Pannes
Problem
Problème
No co ee / no water
Pas de café / pas d’eau
Co ee not hot enough
Le café n’est pas assez chaud
Lever cannot be closed completely
La poignée ne peut pas être
complètement fermée
Quality of milk froth is not up to
standard
La qualité de la mousse n’est pas
optimale
Press Cappucino and Espresso
buttons simultaneously for
5 seconds > Machine enters
emptying mode.
Appuyer sur les boutons
Cappuccino et Espresso
simultanément pendant
5 secondes > La machine entre
dans le mode vidange.
Solution
Solution
Water Tank empty > Fill water tank with fresh water.
Le réservoir à eau est vide > Le remplir avec
de l’eau fraîche.
Descale, if necessary > refer to chapter 13.
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.
Preheat cup.
Préchau er les tasses.
Descale, if necessary > refer to chapter 13.
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.
Empty capsule container. Make sure that no capsule is
blocked inside the capsule container.
Vider le bac à capsules. Contrôler qu’il n’y a pas de capsules
coincées dans le bac.
Make sure that you use skim or 2 % milk at refrigerator
temperature (about 41°F/5°C). Make sure that the froth
regulator is clean. If not, clean in dishwasher together with
the other parts of the milk container.
Assurez-vous que vous utilisez du lait écrémé ou demiécrémé à la température du réfrigérateur (aux environs de
41°F/5°C). Assurez-vous que le levier d’ajustement de la
mousse de lait est propre. Si ce n’est pas le cas le mettre
dans le lave-vaisselle ainsi que les autres composants du
réservoir à lait.
Al
u
e
To
alt
le
28
Englisch | Français
Page 30
sso
s
All buttons blink alternately
until pipes are completely
empty.
Tous les boutons clignotent
alternativement jusqu’à ce que
les circuits soient vides.
When process is nished
machine switches to standby
mode.
Quand le cycle est ni,
la machine est en mode veille.
Problem
Problème
Alerts
Alertes
s
Solution
Solution
All recipe buttons blink for 5 seconds > Fill water tank.
Les boutons café et recettes lait clignotent pendant 5s
> Remplir le réservoir à eau.
Standby button blinks faster > Machine is too hot
> Wait until it cools down.
Le bouton veille clignote rapidement > La machine est trop
chaude > Attendre qu’elle refroidisse.
All buttons blink alternating
> Machine is in emptying mode.
Tous les boutons clignotent alternativement
> La machine vide le système.
Lungo button blinks faster
> Machine is in descaling mode.
Le bouton Lungo clignote plus vite
> La machine est en mode détartrage.
No light > Check mains
> In case of problems, call Nespresso Club.
Pas de lumière > Véri er la che secteur
> En cas de problème, appeler le Club Nespresso.
English | Français
29
Page 31
16
Technical speci cations
Spéci cations techniques
120 V ~ 60 Hz ~ 1200 W
max. 19 bar
13 lb. / 6 kg
40.5 oz. / 1,2 l
17 oz. / 0,5 l
41°F/5°C ... 113°F/45 °C
17
8 in / 20,5 cm
Optional accessory
Accessoire optionnel
Nespresso descaling kit
Kit de détartrage Nespresso
Art. 3035/CBU
13.5 in / 34,2 cm10 in / 25,8 cm
30
English | Français
Page 32
5713210081/06.07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.