Delonghi EN560B, EN560.W, EN560S Instruction manuals

NESPRESSO LATTISSIMA TOUCH COFFEE MACHINE, USER MANUAL
* Ma machine
My
*
Machine
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 1 06.12.17 15:00
EN - FR 4-31
DE - IT 32-59
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 2 06.12.17 15:00
4
OVERVIEW
13
A
3
1
4
5
9
B C
29
2
30
11 12
31
8
10
7
26
23
32
6
14
15 19
16
17
22
26
33
25
24
23
18
20
21
27
28
22
3
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 3 06.12.17 17:09
OVERVIEW
EN
EN
FR
FR
Overview of machine
/VUE D’ENSEMBLE
/
Vue d’ensemble de la machine
A
Machine without Rapid Capp uccino System
Machine sans le Rapid Cappuccino System
B
Machine with Rapid Cappuccino Sys tem (for Cappuccino)
Machine avec le Rapid Cappuccino System (pour les Cappuccinos)
C
Mac hine with Rapid Cappuccino System (for Latte Macchiato and Creamy L atte)
Machine avec le Rapid Cappuccino System (pour les Lat te Macchiato et Creamy Lat te)
1
Lever
/Levier
2
Capsule compartment
3
Water tank (0.9 L)
4
Coee out let
5
Used capsule container
6
Drip tray (pu sh inside for Latte M acchiato glass)
Bac d’égout tage (pousser vers l ’intérieur pour les verres à Latte Macchiato)
7
Left grid
/Grille gauche
8
Right grid
9
Descaling p ipe storage door (p ull to open)
Compartiment pour l’embout de détartrage (tirer pour ouvrir)
10
Descaling pipe
11
Steam connector door
12
Steam connector
/Compartiment à capsule
/Réser voir d’eau (0.9 L)
/Sortie Café
/Bac à capsule s usagées
/Grille droite
/Embout de détartrage
/Volet du connecteur vapeur
/Connecteur vapeur
Tactile beverage buttons
Touches tactiles de sélection boisson
/
/
/
/
13 22
ON/OFF button
15 23
Espress o 40 ml
16 24
Cappuccino
17 25
Latte Macchiato
19
Lungo 110 ml
20
Creamy Latt e
21
Warm milk froth
Alert/Alerte
Alert
14
“Descaling” : descaling alert refer to sect ion “Descaling”
“Descaling”
/Interrupteur général (ON/OFF) /Bouton de re trait du couvercle /Espress o 40 ml /Couvercle du réser voir à lait
/Cappuccino /Indicateur de mousse min.
/Latte Macchiato /
/Lungo 110 ml
/
Creamy Latt e
/Mousse de lait c haude
: alerte détart rage
(se réferer au paragraphe “détartrage”)
18
: milk system cleaning alert ref er to section
“Clean” “Preparing Cappuccino”
“Clean”
/
: nettoyage d u système Cappuccino
(se référer au paragraphe “préparer un Cappuccino”)
/
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
Lid detach button Milk container Lid Milk froth den sity: MIN Position for m ilk froth regulator kno b (insertion/removal)
Position du bo uton de réglage de la mousse d e lait (insérer/sortir)
26
Milk froth regulator knob
Bouton de réglage de la mousse de lait
27
CLEAN
: Rinsing button
CLEAN
: Bouton de rinçage
28
Milk froth den sity: MAX
/
29
Rapid Cappuccino System connec tor
Connecteur du Rapid Capuccino Sys tem
30
Milk spout
/Buse à lait
31
Milk Spout Lever
32
Milk aspiration tube
33
Milk container (0.35 L)
/
/
/Indicateur de mousse max.
/
/Levier de la buse à lai t
/Tube d’aspiration du lait
/Réser voir à lait (0.35 L)
/
/
4
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 4 06.12.17 17:09
EN
FR
Nespresso is an exclusive syste m creating the ultimate Es presso, time after t ime. Our Nespresso machines are equipped wi th an extract ion system that guarante es up to 19 bar pressure. Each par ameter has been calculate d with great precisi on to ensure that all the aromas f rom each capsule can be ex tracted, to give t he coee body and create an e xceptionally thick and smoot h crema.
Nespresso est un système inc omparable orant un Es presso parfait , tasse après tasse. Toutes le s machines Nespresso sont équipées d’un sy stème d’extracti on unique à très haute pressi on (jusqu’à 19bars). Chaque paramètre e st calculé avec précisi on pour exprimer la totali té des arômes de chaque caps ule, donner du corps au café et lui o rir une crema* d’une densité et d’une onc tuosité exceptionne lles. * crema: mousse d e café
CONTENT
/CONTENT
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coee machine.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
OVERVIEW 3 SAFETY PRECAUTIONS 6 PACKAGING CONTENT 12 FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE 13
OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NONUTILISATION
COFFEE PREPAR ATION 15 ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. 15
MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
PREPARING C APPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARM MILK FROTH
PRÉPARATION DU CAPPUCCINOLATTE MACCHIATO CREAMY LATTEMOUSSE DE
16
LAIT CHAUDE
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY 19
PROGRAMMER L A QUANTITÉ DE CAFÉ
PROGRAMMING QUANTIT Y FOR CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CREAMY LATTE WARM MILK FROTH 20
MACCHIATOCREAMY LATTEMOUSSE DE LAIT CHAUDE
DAILY CARE 21
/ VUE D'ENSEMBLE
/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
/ CONTENU DE L‘EMBALLAGE
/ PREMIÈRE UTILISATION
/ PRÉPARATION CAFÉ
/
/
/ PROGR AMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINOLATTE
/ ENTRETIEN QUOTIDIEN
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S. 21
LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS 22 FACTORY SETTINGS 23 DESCALING 24 WATER HARDNESS SETTING 26 EMPT YING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE
/
27
RÉPA RATIO N
AUTOMATIC POWER OFF 28 TROUBLESHOOTING 29 SPECIFICATIONS 30 DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS 31
L'ENVIRONNEMENT
CONTACT THE NESPRESSO CL UB 31 WARRANTY 31
/ RÉGLAGES USINE
/ DÉTART RAGE
/ RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU
/ VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS
/ ARRÊT AUTOMATIQUE
/ DÉPANNAGE
/ SPÉCIFICATIONS
/ CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
/ GARANTIE
/ RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
/ MISE AU REBUT ET PROTECTION DE
/
5
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 5 06.12.17 17:09
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION / WARNING
ELECTRICAL DANGER DISCONNECT DAMAGED
SUPPLY CORD CAUTION HOT SURFACE
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them in a place where you can nd and refer to them later on.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of
6
your appliance.
• The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
• Do not use the appliance for other than its intended use.
• This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature conditions use only.
• Protect the appliance from direct sunlight eect, prolonged water splash and humidity.
• This is a household appliance only. It is not intended to be used in: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
• This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sucient, provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers.
• Children shall not use the device as a toy.
• The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non­professionals’ repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and re
• In case of an emergency:
immediately remove the plug from the power socket.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specied on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.
The appliance must only be connected after installation
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• If the supply cord or the plug are damaged, they must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons, in order to avoid all risks.
• If the supply cord or the plug are damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
• To avoid hazardous damage,
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 6 06.12.17 17:09
EN
never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open ame, or similar.
• Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and uids, like water, coee, descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by turning the machine o, pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher, except the Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause re or electrical shock!
• The use of accessory attachments not recommended by the manufacture may result in re, electric shock or injury to persons.
Avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unattended during operation.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can
cause electrical shocks,
burns and re.
• Always completely close the lever and never lift it during operation. Scalding may occur.
• Do not put ngers under coee outlet, risk of scalding.
• Do not put ngers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
Do not touch surfaces that
become hot during and after operation and descaling: descaling pipe and milk spout. Use handles or knobs.
• If coee volumes higher than 150 ml are programmed: let the machine cool down for 5 minutes before making the next coee. Risk of overheating!
• Water could ow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
• Never use an already used, a damaged or deformed capsule.
• If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine o and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
• Coee-maker shall not be placed in a cabinet when in use.
Heating element surface is
subject to residual heat
after use.
• Fill the water tank only with fresh and potable water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
• To clean machine, use only clean
cleaning tools.
• When unpacking the machine, remove the plastic lm and dispose.
• This appliance is designed for Nespresso coee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests
7
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 7 06.12.17 17:09
EN
FR
under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
• Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coee experience is as perfect as the rst day.
CAUTION: the descaling
solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Nespresso descaling agent has been specically developed for Nespresso machines; the use of any other unsuitable descaling agent may lead to machine component damage or an insucient descaling process. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
8
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION / AVERTISSEMENT
DANGER ÉLECTRIQUE
DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION ENDOMMAGÉ
ATTENTION! SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer utlérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour
éviter d’éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
• Cet appareil est destiné à préparer
des boissons conformément à ces instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux prévus.
• Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des eets
directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
• Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé dans: les espaces cuisines des magasins, bureaux et d’autres environnement de travail; les fermes; par les clients dans
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 8 06.12.17 17:09
les hôtels, motels ou d’autres environnements résidentiels; des environnements type bed & breakfast.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas susantes, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc
électrique fatal
• En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
• Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la garantie.
L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation
• Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de même qualication, an d’éviter tous risques.
• Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, ne faites pas fonctionner l’appareil, an d’éviter tout danger. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
• An d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs,
les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
• Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux uides comme: l’eau, le café, le détartrant ou autres.
• Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Débranchez la machine en l'éteignant et en tirant sur la che et non sur le cordon d’alimentation an de ne pas l’endommager.
• Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
• Ne touchez jamais le l électrique avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle, excepté le Rapid Cappuccino System (R.C.S.)..
FR
9
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 9 06.12.17 17:09
• L’électricité et l’eau ensemble sont
FR
dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
• N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez­le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la
réparation ou le réglage de votre appareil.
10
Un appareil endommagé
• peut provoquer des chocs
électriques, brûlures et incendies.
• Refermez toujours bien
complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
• Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie café, il y a un risque de brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Risque de blessure!
Ne touchez pas les surfaces
• rendues chaudes durant ou
après une préparation ou un détartrage: l'embout de détartrage et la buse à lait. Utilisez les poignées ou boutons.
• Si la quantité de café
programmée excède 150 ml; laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchaue!
• L’eau peut s’écouler autour d’une
capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
• N'utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée.
• Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez­le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
• La machine à café ne doit pas être placée dans un endroit clos pendant son utilisation.
Après utilisation, les
surfaces chaudes peuvent être soumises à une chaleur résiduelle.
• Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau potable et fraîche.
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...).
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille an
d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
• Pour nettoyer la machine, utilisez
seulement des chions propres.
• Lors du déballage de l'appareil, retirez le lm plastique et jetez le.
• Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de abilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont eectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
• Nespresso se réserve le droit de modier sans préavis la notice d’utilisation.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 10 06.12.17 17:09
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour.
AVERTISSEMENT: la
solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Le produit de détartrage Nespresso est spécialement conçu pour les machines Nespresso; l’utilisation de tout autre produit risquerait d’endommager les composants de la machine ou de ne pas la détartrer susamment. Pour toute autre question relative au détartrage, veuillez contacter le Nespresso Club.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
FR
11
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 11 06.12.17 17:09
4
EN
CZESDE
Special care for your rapid
Special care for your rapid
Special care for your rapid
Special care for your rapid
Machine starts rinsing, stops automatically
Machine starts rinsing, stops automatically
EN
FR
PACKAGING CONTENT
EN
FR
Coee machine User manual Care of Rapid Cappuccino System leaet Nespresso capsule tasting gi ft "Welcome to Nespresso folder"
Machine à café Pochett e de bienvenue NespressoMode d’emploi
/CONTENU DE L‘EMBALLAGE
cappuccino SyStem (r.c.S.)
cappuccino SyStem (r.c.S.)
cappuccino SyStem (r.c.S.)
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
important: refer
important: refer
important: refer
to User manual for
to User manual for
to User manual for
to User manual for
complete instructions.
complete instructions.
complete instructions.
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
1
Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN» machine stops pumping automatically (approx. 15 sec.). Machine starts rinsing, stops automatically ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean all components in the upper level of a
2
dishwasher.
Special care for your rapid
FR
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
3
Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN» machine stops pumping automatically (approx. 15 sec.). Machine starts rinsing, stops automatically ( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean all components in the upper level of a dishwasher.
Instruc tion pour l'entretien du
Rapid Cappuccino System
1- For a perfect milk froth, use skimmed
1- For a perfect milk froth, use skimmed
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
or semi-skimmed milk at refrigerator
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
temperature (about 4° C).
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
2- Rinse after each milk based preparation.
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
Place a recipient under milk outlet, press
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
and hold the «CLEAN»
and hold the «CLEAN»
button until
button until
button until
button until
machine stops pumping automatically
machine stops pumping automatically
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
(approx. 15 sec.).
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
( ~15sec.).
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
3- Place the milk container in the fridge
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
immediately.
immediately.
4- Every two days, disassemble the
4- Every two days, disassemble the
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
Rapid Cappuccino System and clean
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
all components in the upper level of a
all components in the upper level of a
dishwasher.
dishwasher.
dishwasher.
PTIT HU
Special care for your rapid
Special care for your rapid
Special care for your rapid
cappuccino SyStem (r.c.S.)
cappuccino SyStem (r.c.S.)
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
important: refer
important: refer
to User manual for
to User manual for
to User manual for
complete instructions.
complete instructions.
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
1- For a perfect milk froth, use skimmed
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
or semi-skimmed milk at refrigerator
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
temperature (about 4° C).
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
2- Rinse after each milk based preparation.
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press
Place a recipient under milk outlet, press
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
and hold the «CLEAN»
and hold the «CLEAN»
button until
button until
button until
button until
machine stops pumping automatically
machine stops pumping automatically
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
(approx. 15 sec.).
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
( ~15sec.).
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
3- Place the milk container in the fridge
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
immediately.
immediately.
4- Every two days, disassemble the
4- Every two days, disassemble the
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
Rapid Cappuccino System and clean
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
all components in the upper level of a
all components in the upper level of a
dishwasher.
dishwasher.
dishwasher.
Welcome
Coret de dé gustation
de capsules Nespresso
12
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 12 06.12.17 17:09
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE
EN
FR
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NONUTILISATION
CAUTION: rst read the safety
precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re.
AVERTISSEMENT: commencez
par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie.
1. W hen unpacking the machine, rem ove the plastic  lm and dispose from both le ft grid and right g rid, and machine panels.
1. Quand vous d éballez la machine, retirer le lm plastiqu e des grilles d'égouttag e gauche et droi te et des panneaux de la machine.
2. Remove the w ater tank, drip tray, and capsule container. Adjust th e cable length and store th e excess in the c able guide under the machine.
2. Retirez le r eservoir d'eau, le bac d'égoutt age et le bac à capsule s usagées. Réglez la lo ngueur du câble en utilis ant le logement prévu à cet e et sous la machine.
3. Put t he machine in upright posit ion, plug machine into mains.
3. Placez la machine e n position vertica le, branchez- la à la prise électriqu e.
4. The water t ank can be carried by its cover.
4. Le réser voir d'eau peut êt re porté par son couvercle.
5. Rins e the water tank before lling w ith potable water up to maximum level.
5. Rincez le ré servoir d'eau avant de le remplir d'eau potable jusqu'au niveau maximum.
6. Switch the mac hine on. For the rst 2 se conds, the automatic power o an d water hardness sett ing are indicated w ith steady light.
6. Allumez la machine. Pen dant les 2 premières second es les touches lumineuse s indiquent les règlages enregist rés pour l'arrêt automatique e t la dureté d'eau.
13
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 13 06.12.17 17:09
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE
EN
FR
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NONUTILISATION
How to read au tomatic power o and water hard ness settings: /
Comment connaître les réglages enregistés pour l'arrêt automatique et la dureté d'eau:
Descaling
Descaling
Clean
Clean
to page 28
Réglage d e l'arrêt automatique, voir page 28
– Espresso for 8 h – Cappuccino for 30 min
Cappuccino p our 30 min
– Latte Macchiato 9 min
/Espress o pour 8 h
/
/
Descaling
Descaling
Latte Macchiato pour 9 min
x3
Automati c power o, refer
7. Rinsing: place a container under co ee outlet and press th e lungo button. Repeat thr ee times.
7. Rinç age: placez un récip ient sous la sortie caf é et appuyez sur la touche Lung o. Répétez trois fois
cette opé ration.
INFORMATION: machines are full y tested after bein g produced. Some trac es of coee
powder could be found in rinsing water.
INFORMATION:toutes nos machines so nt entièrement testées a près avoir été fabriqué es. Des
traces de po udre de café peuvent être v isibles dans l'eau de rinçage.
14
Water hardness set tings, refer to p age 26
Clean
Clean
Réglage d e la dureté de l'eau, voir page 26
– Lungo: level 0
Lungo: niveau 0
– Creamy Latt e: level 1 – Warm milk froth: leve l 2
Lait chaud: nivea u 2
– Warm milk froth + Lun go: level 3
Lait chaud + Lung o: niveau 3
– Warm milk froth + Cr eamy Latte: level 4
Lait chaud + Cre amy Latte: niveau 4
8. Disass emble the Rapid Cappuccino Sy stem (R.C.S.) and clean all 6 component s in the upper level of your dishwasher. In cas e a dishwater is not available, refer to t he "Hand Washing of Rapid Cappuccino System (R.C.S.)" sec tion. After reassemb le and re-attach the R .C.S. to the mac hine, use the "Clean" button before preparing milk beverage.
8. Démonter les 6 pi èces du Rapid Cappuccino Sys tem (R.C.S.) et placer tous les élément s dans le tiroir supérieur du lave -vaisselle. Si vous ne dispos ez pas d'un lave-vaisselle, se réf érer à la section lavage à la main du Rapid Capp uccino System (R.C.S.). Après avoir remonté le R .C.S. et l'avoir reconnecté à la
machine, utilis ez le bouton "Clean" avant toute prépar ation à base de lait.
(refer to page 15).
After the  rst 2 seconds,
25 sec.
the machine heat s up for approximately 2 5 seconds (blinking light s). Machine ready is indicated by steady lights.
Après les 2 pre mières secondes, la
/ Creamy Latte: niveau 1
/
machine chaue pendant environ 25 secondes (touches clignotantes). La machine es t prête lorsque la
/
lumière des touc hes est xe.
/
INFORMATION: refer to "Assembling/Disassembling of Rapid Cappuccino System" section
INFORMATION:voir section Montage/Démontage du Rapid Cappuccino System, à la page 15.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 14 06.12.17 17:09
EN
FR
COFFEE PREPARATION
EN
FR
NOTE: during heat u p, you can press any coee bu ttons. The coee wi ll then ow automaticall y when the machine is read y. NOTE: dur ant le chauage de la mach ine, vous pouvez appuyer s ur n'impor te quelle touche café. Le c afé s'écoulera automatiq uement dès que la machine s era prête.
/PRÉPARATION CAFÉ
110 ml40 ml
1. L ift the lever complete ly and insert the capsule.
1. Levez le lev ier complètement et insére z la capsule.
2. Close th e lever and place a cup under the coee outlet.
2. Fermez le lev ier et placez une tasse sou s la sortie c afé.
3. Press the Espresso (4 0 ml) or the Lungo (110 ml) button. Preparatio n will stop autom atically. To stop the coee ow or top up yo ur coee, press again.
3. Appuyez la to uche Espresso (40 m l) ou Lungo (110 ml). La préparatio n s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter l'écoulement de votre café ou pour rallonger votr e café, appuyez à nouvea u.
4. Take the cup. Lif t and close the lever to eject th e capsule into the used cap sule con taine r.
4. Prenez la tass e. Levez et fermez le levier pour éje cter la capsule dans le bac à capsules usagées.
ASSEMBLING DISASSEMBLING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
MONTAGE/DÉMONTAGE DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
1. R emove the milk container lid and unplug milk aspiration tube.
1. Retire z le couvercle du réservoir à la it et retirez le tu yau d'aspiration de lait.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 15 06.12.17 17:09
2. Remove the mi lk froth regulator knob by turning it unt il
2. Retirez le bo uton de réglage de mousse en le tournant jusqu'à
and pulling it up.
et tirez-le.
3. Remove R apid Cappuccino System conne ctor by unlocking i t from
3. Retirez l e connecteur du Rapid Capp uccino System en le déver rouillant de ensuite.
to and pulling it o.
à et le t irant
4. Remove the mi lk spout by pulling it o.
4. Retirez la bus e à lait en la tirant.
15
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARM MILK FROTH
EN
FR
PRÉPARATION DU CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEMOUSSE DE LAIT CHAUDE
INFORMATION: for a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). INFORMATION: pour une mousse parfaite, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à température du réfrigérateur (environ 4° C).
4 ° C
1. F ill the milk container with desi red quantity of milk.
1. Rempliss ez le réservoir à lait avec la quantité de lait souhaité.
4. Connec t the Rapid Cappuccino Sys tem to the machine.
4. Connectez le Rapid Capp uccino System à la machine.
INFORMATION: when the milk container is
empty, befo re relling, thoroug hly rinse it and the milk aspirat ion tube with potab le water.
INFORMATION: lorsque le réser voir de lait est vide,
avant de le remp lir, rincez le abondamment ave c de l'eau potable ain si que le tuyau d'aspirati on de lait.
15 sec.
5. Mach ine heats up for approximatel y 15 seconds (blinking lights).
5. La machine chaue pendant approximati vement 15 sec. (les touches lumineuses c lignotent).
2. Close th e milk container. 3. Ope n the steam connector do or by
2. Fermez le ré servoir à lait.
6. Lif t the lever completely and inse rt the
capsule.
6. Levez le levier co mplètement et insérez la capsule.
sliding it to the r ight.
3. Ouvrez le v olet du connecteur vapeu r en le faisant cou lisser vers la droite.
INFORMATION: only for Cappuccin o,
Latte Macchiato and Creamy Latte. Skip t his step when preparing Warm milk froth only.
INFORMATION: seulement en cas de
préparation de Cappuccino, Latte Macchiato et Creamy Latte. Ignore z cette étape en c as de préparation de mousse de lait chaude.
16
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 16 06.12.17 17:09
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARM MILK FROTH
EN
FR
PRÉPARATION DU CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEMOUSSE DE LAIT CHAUDE
INFORMATION: recommended settings:
Cappuccino min/Macchiato max/Creamy Latte min.
INFORMATION: Réglages recommandés:
Cappuccino min./Macchiato max/Creamy Latte min.
7. Close the leve r, place a Cappuccino c up or a Latte Ma cchiato glass under the coee outlet and adj ust milk spout position by liftin g it up to the right level.
7. F ermez le levier et placez une t asse Cappuccino ou u n verre à Latte Macchiato sous la sor tie café et ajuster la posi tion de la buse de lait.
8. Adjust th e milk froth regulator knob acco rding to the volume of froth you wan t.
8. Ajustez le bo uton de réglage de la mousse de lai t au volume de mousse souhaité.
NOTE: do not overt urn the milk froth regulato r. Overtu rned position is for in serting/
removing dial for cleaning.
NOTE: ne tournez pas com plètement le bouto n de réglage. Cette po sition sert à re tirer le
bouton pour le nettoyage.
Clean
9. Press the Cappuccino, Macchiato, Creamy Latt e or Warm milk froth button.
9. Presser la touche Cap puccino, Macchiato, Creamy Latt e ou mousse de lait chaude.
INFORMATION: pour le Cappuccino, le L atte Macchiato
et Creamy Latte, l'écoulement commence après quelques secondes et s'arrêtera automatiquement. Pour la mousse de lait chaude, s eulement de la mousse de lai t coulera.
10. At the end of the prepar ation, the "CLEAN" shines orange.
10. A la n de la prép aration la touche Clean
INFORMATION: rinse the milk sys tem after each use. INFORMATION: rincez le sy stème à lait après ch aque
utilisation.
s'illumine en orang e.
11. Lif t and close the lever to eje ct the capsule into the used capsule cont ainer. Place a container und er milk spout.
11. Leve z et fermez le levier pour éj ecter la capsule dans le b ac à capsules usagées . Placez un récip ient sous la buse à lait.
17
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 17 06.12.17 17:09
EN
FR
PREPARING CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARM MILK FROTH
EN
FR
PRÉPARATION DU CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEMOUSSE DE LAIT CHAUDE
16 sec.
Clean Clean
4° C
12. Press and h old the "CLEAN" button until machine stops pumping auto matically. Rinsing process lasts appr oximately 16 seconds. "CLEAN" combined wit h steam ows through the milk sp out.
12. Pr essez et maintenez la touc he «CLEAN» jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement. Le rinçage dure e nviron 16 secondes. «CLE AN» chaude et de la vap eur s'écoulent par la b use à lait.
blinks. Milk s ystem rinsing process s tarts and hot water
clignote. Le rinç age du système lait commence, de l'eau
15. Afte r each use, disassemble the R apid Cappuccino System, and clean all componen ts in the upper side of your dishw asher. In case a dishwasher is not av ailable, refer to sectio n Hand washing of Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
15. Aprè s chaque utilisation, démo ntez le Rapid Capuccino Syste m, et lavez tous les co mposants dans le panier sup érieur de votre lave­vaisselle. Si vous n e disposez pas d'un lave-vaiss elle, référez-vous à la secti on Lavage à la main du Rapid Capuccin o System (R.C. S.).
INFORMATION: refer to section "Assembling/
Disassembling of Rapid Cappuccino system (R.C.S.)".
INFORMATION: référez-vous à la section «Montage/
Démontage du Rapid Cappuccino System (R.C.S.)».
13. When the r insing process is nished, the "CLEAN"
13. Lors que le rinçage est terminé, l'alerte «CLEAN»
alert is re sumed.
s'éteint.
14. Disconnec t the R.C.S. from machine a nd place it immediately in the refriger ator. Close the machine steam connector door.
14. Dé connectez le R.C.S. de la mac hine et placez-le immédiatement d ans le réfrigérateur. Ferme z la porte d'accès au connecte ur vapeur.
CAUTION: this milk should not be kept for more than 2 days
in the refrigerator. In the case the milk container is kept outside refrigerator for longer than 2 hours, disassemble the R.C.S. and clean all components (refer to dishwashing or hand washing recommendations).
AVERTISSEMENT: le lait ne doit pas être conservé plus de 2
jours dans le réfrigérateur. Si le réservoir à lait est conservé en dehors du réfrigérateur pendant plus de 2 heures, démontez le R.C.S. et nettoyez tous les composants (voir les recommandations de lavage au lave-vaisselle et lavage à la main).
18
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 18 06.12.17 17:09
EN
FR
PROGRAMMING COFFEE QUANTITY
EN
FR
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ
INFORMATION: follow the step 1-2 of section "coe e preparation". NOTE: please ref er to factory se ttings secti on for min/max program mable quantities. INFORMATION: suivre les instruc tions 1-2 du paragra phe
«Préparer un café».
3 sec.
NOTE: référez-vous au p aragraphe «Régla ges usine» pour conna ître les quantité s programmables m in. et max.
1. Touch an d hold Espresso or Lungo b utton button fo r at least 3 sec to enter the p rogramming mode. Brewing s tarts. But ton blinks fast: programming mode.
1. Appuye z et maintenez appuyée la touch e Espresso ou Lungo pendant au m oins 3 sec. pour entrer dans le m ode programmation. L'écoulement commence. En mode programmation les touches clignotent rapidement .
2. Release bu tton when desired volu me is reached.
2. Relâchez la tou che lorsque la quantité dés irée est obtenue.
3. Water volum e is now stored for the nex t coee preparation s.
Button b links 3 times to conrm the ne w water volume.
3. Le volume d'eau est main tenant programmé pour les prochaines p réparations de café. La t ouche programmée clignote 3 fois p our conrmer la nouvelle progr ammation.
19
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 19 06.12.17 17:09
EN
FR
PROGRAMMING QUANTITY FOR CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARM MILK FROTH
EN
FR
PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEMOUSSE DE LAIT
INFORMATION: follow the steps 1-8 of section "Preparing Cappucc ino, Latte Macchiato or Crea my Latte".
INFORMATION: suivez les instruc tions 1 à 8 du paragraphe «Prép arer un Cappuccino, un Latte M acchiato ou Creamy Latte».
CHAUDE
3 sec.
1. Touch and hold Cappu ccino/Latte Macchiato/Creamy Lat te/ Warm milk froth bu tton for at least 3 sec . Milk frothing star ts. Button blinks fast: programming mode.
1. Appuye z et maintenez appuyée la touch e Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte/Mousse de lait c haude pendant au moins 3 sec. L a préparation de mouss e de lait commence. En mode programmation les touches clignotent rapid ement.
NOTE: please ref er to "Factory settings" sectio n for
min/max programmable quantities.
NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour
connaître les quantités programmables min. et max.
NOTE: sequence betw een coee and milk depe nds on
the chosen recipe.
NOTE: pour le Creamy Lat te, il faut d'abord met tre le
café puis la m ousse de lait.
2. Release bu tton when desired milk f roth volume is reached. Button still blink s fast: programming mode. (Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte). When programming the Warm mi lk froth beve rage, the programming ends h ere.
2. Relâchez la touc he lorsque la quantité de mous se de lait désirée est obtenue, les touc hes clignotent (Cappuccino/ Latte Macc hiato/Creamy Latte). Si vous programmez la touc he Mousse de L ait le réglage est terminé.
3. Touch and ho ld the same button. Bre wing starts. Rele ase button w hen desired coee volume is rea ched. Recipe volume is now stored f or the next prepar ations. Button blink s 3 times to conrm the new w ater volume.
3. Appuyez et maintenez appuyée la même touche. L'écoulement café commence. R elâcher le bouton lorsqu e la quantité de café est atteinte. La quantité de la recette es t maintenant programmée pour les pro chaines préparations . La touche programmée c lignote 3 fois pour con rmer la nouvelle programmat ion.
NOTE: the milk fro th volume depends on the k ind of
milk that is use d, its temperature a nd the position of the milk regulator knob.
NOTE: le volume de mousse d e lait dépend de la qualité
de lait chois ie, de sa température e t de la position du sél ecteur de mousse.
3 sec.
20
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 20 06.12.17 17:09
EN
FR
DAILY CARE
EN
FR
ENTRETIEN QUOTIDIEN
INFORMATION: do not use any strong c leaning agent or solvent c leaner. Use a clean damp cloth and m ild cleaning agent to clea n
the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components.
INFORMATION: n’utilisez pas d es produits de ne ttoyage agress ifs ou à base de sol vants. Utilisez u n chion humide et un a gent nettoyant
doux pour ne ttoyer la surf ace de la machine. Ne lavez auc un composant de la mac hine au lave-vaissell e, excepté les composa nts du Rapid Cappuccino System.
1. R emove drip tray, capsule container. Empt y and rinse. Remove water tank . Empty, rinse it before llin g with fresh pot able water.
1. Retire z la grille d'égouttage et le ba c à capsules. Videz-le et r incez-le. Retirez le rés ervoir d'eau. Videz-le, rincez-le avant d e le remplir avec de l'eau potable fraic he.
2. Lif t and close the lever to ejec t the capsule into the use d capsule container. Place a container und er coee outlet and pres s the Lungo button to rins e.
2. Levez et ferm ez le levier pour éjecte r la capsule dans le bac à capsules u sagées. Placez un récip ient sous la sortie caf é, appuyez sur la touche Lungo po ur rincer.
3. Clean t he coee outlet with a cl ean damp cloth. Clean the machine sur face using a clean damp cloth.
3. Nettoy er la sortie café à l'aide d'un chio n propre et humide. Net toyez la machine à l'aide d'un chion propr e et humide.
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
INFORMATION: when a dishwasher is not ava ilable, the R.C.S.
component s can be washed by hand. In t hat case, the procedur e must be performed daily for a maximum eciency.
INFORMATION: en l'absence de l ave-vaisselle, les comp osants du
R.C.S. peuven t être lavés à la main. Dans ce cas , le nettoyage doit êt re réalisé quotidiennement pour une meilleure ecacité.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 21 06.12.17 17:09
1. D isassemble the Rapid Ca ppuccino System. Refer to "Assembling/Disassembling of Rapid Cappu ccino section system (R.C.S.)", rinse all parts with warm/hot potable water.
1. Démonte z le Rapid Capuccino System. Ré férez-vous à la section "Montage/Démontage du Rapid Capuccino System (R.C.S.)", rincez toutes les pièce s avec de l'eau potable chaude.
21
EN
FR
HAND WASHING OF RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
EN
FR
LAVAGE À LA MAIN DU RAPID CAPPUCCINO SYSTEM R.C.S.
30 minutes
30 minutes
2. Soak all components in war m/hot potable water together wi th mild/soft detergent f or at least 30 minutes and rinse tho roughly with warm/hot po table water. Do not use stron g odor mild/soft deterge nts.
2. Laissez tr emper tous les composant s dans de l'eau potable chaude mélangée à un détergent doux pendant minimum 30 minutes puis r incez abondamment avec de l'eau pota ble chaude. N'utilisez pas de détergent fortement o dorant.
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS
1. Switch the machine ON.
1. Allumez la ma chine.
NOTE: remove milk jug . NOTE: enlevez le pot à lai t.
3. Clean t he interior of the Milk tank with m ild/soft detergent and r inse with warm/ hot potab le water. Do not use abrasive material that might damage the surface of the equipment.
3. Nettoy ez l'intérieur du réserv oir à lait avec du détergent dou x puis rincez avec de l'eau potable chaude. N'utilis ez pas d'abrasif qui pourr ait endommager la sur face de la pièce.
4. Dry all p arts with a fre sh and clean towel, cloth or paper and reassemble.
4. Séchez tou tes les pièces avec une servie tte propre, un chion ou du p apier et remontez l'ensemble.
/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
3 sec.
Descaling
Clean
2. Press th e Lungo and Warm milk froth but tons simultaneously for 3 s econds to enter Menu mode: descaling and clean aler ts start blinking.
2. Appuyez simult anément les touches Lungo e t Mousse de lait pendant 3 sec . pour entrer dans le mode Menu: les touches d'alerte détar trage et nettoyage clignotent.
5. Af ter reassemble and re-at tach the RCS to the machine, use th e “Clean” but ton before preparing milk beverag e.
5. Après avoir re monté le R.C.S. et l'avoir reconnec té à la machine, utilis ez le bouton "Clean" avant toute préparatio n à base de lait.
NOTE: the Menu mod e exits automatica lly after
30 sec if no ac tions are perfo rmed or can be exite d manually by pre ssing the Lungo and Milk f roth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se dés active après 30 se c
sans act ion, il est possibl e d'en sortir manuelle ment en appuyant simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes.
22
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 22 06.12.17 17:09
EN
FR
RESTORING QUANTITY TO FACTORY SETTINGS
EN
FR
3. Touch in a singl e continuous movement the follow ing buttons : Warm milk frot h->Cr eamy Latte->Lungo-> Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
3. Appuyer successivement dans un mouvement continu sur les touche s: Mousse de lait chaude->Creamy Latte -> Lungo->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
CAUTION: if coee volumes higher than 150 ml are programmed: let the machine cool down for
FACTORY SETTINGS
RÉGLAGES USINE
5 minutes before making the next coee. Risk of overheating!
AVERTISSEMENT: si la quantité de café programmée excède 150 ml; laissez la machine refroidir
pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchaue!
/RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
4. The Warm milk f roth button blinks to in dicate reset mode. Press i t to conrm. All buttons blink 3 t imes: all volumes are re set.
4. La touche Mou sse de lait chaude clignote pou r indiquer que les quantit és sont rétablies. Pres ser cette touche pour conrmer, toutes le s touches clignotent 3 fois: to us les volumes d'origine s ont rétablis.
5. The m enu exits automatica lly and machine retur ns to ready mode.
5. La sor tie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prête.
Espress o: 40 ml
Espress o: 40 ml
Cappuccino: Milk *: 50 ml/Coee: 40 ml
Cappuccino: La it*: 50 ml/Café: 40 ml
Latte Macchiato: Milk* 150 ml/Coee: 40 ml
Latte Macchiato: Lait*: 150 ml/Café: 4 0 ml
NOTE: *the milk f roth volume depends on t he kind of milk that is use d, its temperature and t he
position of the milk regulator knob.
NOTE: *le volume de la mouss e de lait dépend de la natu re de lait utilisé, de sa te mpérature et de la
position du bouton de réglage de mousse à lait.
Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml
Creamy Latt e: Milk*: 150 ml/Coee: 40 ml
Creamy Latt e: Lait*: 150 ml/Café: 40 ml
Warm milk froth*: 120 ml
Mousse de lait c haude*: 120 ml
Automatic power o  9 min
Arrêt complet automatique 9 min
NOTE: we recommen d you to keep factor y settings for Esp resso and Lungo to ensur e the
best in cu p results for each of ou r coee varieties.
NOTE: nous vous recomma ndons de conserve r les réglages usine p our Espresso et L ungo an
d'assurer le mei lleur résultat dans la t asse pour toutes no s variétés de caf és.
Milk volume c an be programmed fr om 30 to 200 ml. Coee volum e can be progammed fr om 25 to 200 ml.
La volume de la it peut être program mé de 30 à 200 ml. Le volume de ca fé peut être progra mmé de 25 à 200 ml.
23
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 23 06.12.17 17:09
Clean
EN
FR
DESCALING
www.nespresso.com/descaling
INFORMATION: descaling time is ap proximately 25 minute s. NOTE: le processus d e détartrage dur e environ 25 minutes.
NOTE: to ensure a per fect coee ex perience time af ter time and a good func tioning of
the machine this is important to descale your machine when needed. When the descaling alert s tarts to blink, it i s time to descale your mac hine. The machine can st ill prepare several milk b everages before it i s blocked preventivel y. The blocka ge prevents any damages to th e machine and ensure its p roper function ing over its lifetime. In c ase the machine is bl ocked, please desca le your machine or contac t the Nespresso club.
NOTE: an d'assurer une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour, nous vous
recommand ons de détartr er votre machine lors que c'est nécessai re. Lorsque l'alerte détar trage commence à clig noter, votre machine doit êt re détartré e. La machine peut encore fai re quelques prépar ations à base de lait avan t de se bloquer de manièr e préventive. Ce blocage p ermet d'éviter des domm ages à votre machine et a insi assurer son bon fonct ionnement tout au long d e sa vie. En cas de bloca ge de votre machine, veuil lez la détar trer ou contacte r le Club Nespresso.
IMPORTANT: when the machine need s to be descaled, there a re 2 dierent speeds f or the blinking of the descaling LED alert: fast blinking indicates only few preparations can be made befo re the machine is blocked .
IMPORTANT: please make sure to comple te the entire descali ng procedure. If it is not completed, the machine will remain blocked.
IMPORTANT: lorsque la machine do it être détartr ée, il y a 2 diérentes vite sses de clignotement du LED Détartrage: un clignotement rapide indique que seules quelques préparat ions peuvent être fai tes avant que la machine se bl oque.
IMPORTANT: veuillez vous assurer qu e la procédure de détar trage soit faite a u complet. Si le détar trage n’est pas complété, la m achine restera bloq uée.
/DÉTARTRAGE
CAUTION: refer to safety precautions.
AVERTISSEMENT: référez-vous aux consignes de sécurité.
Descaling
1. D escale the machine when descaling alert shines orang e in ready mode.
1. Détar trez la machine lorsque l'alerte détartrage est allumée en o range en mode marche.
100 ml
• 1
3. Empt y the drip tray and the us ed capsules
container. Fill the wate r tank with 100 ml of Nespresso descaling agent and 50 0 ml water.
3. Videz le ba c d'égoutt age et le bac à capsules usagées .Remplissez le réser voir d'eau avec 100 ml de produit dé tartrant Nespresso et 500 ml d'eau.
500 ml
• 2
2. Lif t and close the lever to ejec t any capsules in
the used ca psule container.
2. Levez et ferm ez le levier an d'éjecter la capsule dans le b ac à capsules usagées .
4. Open the d escaling pipe storag e door. Plug the descaling pipe into steam connec tor of machine.
4. Ouvrir l'espace de r angement de l'emboût de détart rage. Connecter l'embout dé tartrage sur le connecteur vapeur de la machine.
24
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 24 06.12.17 17:09
EN
FR
DESCALING
/DÉTARTRAGE
Descaling
5. The ma chine enters the descalin g mode. The descaling ale rt blinks orange dur ing the entire descaling p rocess. The Warm milk froth bu tton shines white.
5. La machine en tre en mode détar trage. Le voyant d'alerte détartr age clignote en orange pendant tout le processus d e détartrage. L a touche lumineuse de mousse de lait c haude s'allume en blanc.
9. Empty t he used capsules cont ainer, drip tray, rinse out and  ll the water tank with fresh pot able water up to level MAX.
9. Videz le b ac à capsules usagée s, le bac d'égoutt age, rincez le réservo ir et le remplir complètement d'eau fraîche potable.
6. Place a containe r with a minimum 1 litre capacit y under both the coee ou tlet and under the des caling pipe nozzle.
6. Positionner un récipient d'une contenance minimum d'un litre sou s la sortie café et l'embout de détartrage.
Descaling
10. Press the Warm milk f roth button again. The rinsing c ycle continues through th e coee outlet, de scaling pipe and drip tray u ntil the water tank turns empty.
10. Appuye z la touche Mousse de lait chaud e à nouveau. Le rinç age continue par la sorti e café, l'embout détartrage et le bac d'égouttage.
Descaling
1L
7. Press the Warm milk f roth button. Des caling product  ows alternately through the co ee outlet, descaling pi pe and drip tray.
7. Pr esser la touche Mousse de lai t chaude. Le produit détart rant coule alternativement d e la sortie café, de l'embout détar trage et du bac d'égout tage.
11. Once t he rinsing process is nishe d, the machine switches o. Remove and store d escaling pipe. Empty dr ip tray and used capsules cont ainer. Fill water tank with fres h potable water.
11. Lor sque le rinçage est ter miné, la machine s'éteint. Retirez et rangez l'embou t détartrage dans s on logement. Vider le bac égout toir et le bac de capsules us agées. Remplissez le ré servoir d'eau fraîche potable.
Descaling
ok
8. When the de scaling cycle is nishe d (water tank runs empt y), the Warm milk frot h button shines.
8. Lorsque le c ycle de détartrag e est terminé (le réser voir d'eau est vide), la touche Mousse de lait chaude s'allume .
12. Clean the mac hine using a damp cloth. You have now nished desc aling the machine.
12. N ettoyez la machine à l'aide d'un chion humide. Vous avez term iné le détartrage de la machine.
25
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 25 06.12.17 17:09
EN
FR
WATER HARDNESS SETTING
EN
FR
RÉGLAGE DE LA DURETÉ D'EAU
1 sec.
1. P lace the water hardness sticker under water for 1 second.
1. Placez la band e test sous l'eau pendant 1 seconde.
2. The number o f red squares indicates th e water hardness level.
2. Le nombre de carr és rouges indique le niveau de d ureté de l'e au.
0
1
2
3
4
3. Switch the machine ON.
3. Allumez la mac hine.
NOTE: remove milk jug . NOTE: enlevez le pot à lait.
3 sec.
Descaling
Clean
4. Press th e Lungo and Warm milk froth but tons simultaneou sly for 3 seconds to enter Menu mo de: descaling and clean alert s start blinking.
4. Appuyez simul tanément sur les touches Lun go et Mousse de lai t chaude pendant 3 seconde s pour entrer dans le mo de Menu: les voyants d'alerte détartra ge et nettoyage clignotent.
NOTE: the Menu mod e exits
automatic ally after 30 sec. if n o actions are perf ormed. It can be exi t manually by pressing t he Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se dés active
après 30 sec s ans action. Il es t possible d'en sortir manuellement en appuyant simultanément sur les touches Lungo et Mousse de lait pendant 3 secondes.
Water hardness tab le/
Tableau de dureté d'eau
5. Touch in a singl e continuous movement the follo wing buttons: Lungo->Creamy Latte->Milk froth. The cur rent water hardness set ting is
Lungo
Level/ dH fH mg/L CaCo3
Niveau
0 <3 <5 <50
indicated by t he corresponding but tons (steady light).
5. Appuyer successivement dans un mouvement continu les touches: Lungo->Creamy Latte->Mousse de lait. Le ré glage de la dureté de l'eau est indiqué p ar les touches lumineuse s correspondantes (lumièr e xe).
Creamy Latte
Warm milk froth
+
+
* Mousse d e lait chaude
/*
Warm milk froth
+ Lungo
Warm milk froth + Creamy Lat te
1 >4 >7 >70
2 >7 >13 >13 0
/*
3 >1 4 >25 >25 0
/*
4 >21 >3 8 >38 0
6. Now, within 15 sec, yo u can set the desired value by pressing th e corresponding but ton. They blink 3 times rapidl y to conrm new value.
6. Vous disposez ma intenant de 15 secondes pour programmer la du reté souhaitée en appuyant su r les touches cor respondantes. Elles clig notent 3 fois pour conrmer la nou velle valeur choisie.
7. The menu exi ts automatically and machin e returns to rea dy mode.
7. L a sortie du mode Menu se f ait automatiquement et la machine est prête.
26
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 26 06.12.17 17:09
EN
FR
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
EN
FR
VIDANGE DE LA MACHINE AVANT UN TEMPS SANS UTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
3 sec.
Descaling
Clean
1. Switch the machine ON.
1. Allumez la ma chine.
NOTE: remove milk jug . NOTE: enlevez le pot à lait.
4. Touch in a sing le continuous movement the following button s: Creamy Latt e ->C appuccino.
4. Appuyez successivement dans un mouvement cont inu sur les touches: Creamy Latte->Cappuccino.
2. Remove the w ater tank. Lift and clo se the lever to eject any rem aining capsule. Place a container under the coe e outlet.
2. Retirez le ré servoir à eau. Levez et fer mez le levier pour eje cter la capsule. Placez un ré cipient sous la sor tie café.
5. The War m milk froth button blink s for conrmation. Once pr essed, the emptying start s. The coee butto ns blink alternately: empty ing mode in progress.
5. La touche M ousse de lait chaude clignote p our conrmation. Presse z la touche et la vidange commence. L es touches café clignoten t alternativement, la vidange e st en cours.
3. Pre ss the Lungo and Warm milk froth bu ttons simultaneousl y for 3 seconds to enter Menu mod e: the descaling and clean alert s start blinking.
3. Appuyez si multanément sur les touches L ungo et Mousse de lait chaude p endant 3 secondes pour ent rer dans le Menu: les voyants d'alerte détar trage et nettoyage clignotent.
NOTE: the Menu mode e xits automatica lly after 30 sec if no ac tions are perf ormed or can be ex ited
manually by pressing the Lungo and Milk froth buttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se dés active après 30 se c sans action. Il e st possible d'en sor tir manuellement en
appuyant si multanément sur les t ouches Lungo et Mou sse de lait pendant 3 se condes.
6. When the pr ocess is nished, the machine s witches o automatica lly.
6. Lorsque la vidange est terminée, la machine s'éteint automatiquement.
NOTE: applian ce will be blocked for app roximately
10 minutes after emptying.
NOTE: L'appareil ne peut être u tilisé après la vidan ge pendant
10 min. environ.
27
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 27 06.12.17 17:09
EN
FR
AUTOMATIC POWER OFF
EN
FR
INFORMATION: this machine is equip ped with an excellent ene rgy consumption pro le as well as an automatic powe r o function (0W) whic h enables you to save
energy. The app liance switches o af ter 9 minutes after la st use. (factory s ettings).
INFORMATION: cette machine est dotée d'un excellent prol de consommation d'énergie, ainsi que d'une fonction d'arrêt automatique qui permet d'économiser
l'énergie. L'appareil s'éteint après 9 min. de non utilisation (réglage usine).
1. Switch the machine ON.
1. Allumez la ma chine.
NOTE: remove mi lk jug.
NOTE: enlevez le pot à l ait.
Automati c power o/
Arrêt Automatique
Espresso
Cappuccino
Latte Macchiato
8h
30 min.
9 min.
/ARRÊT AUTOMATIQUE
2. Press th e Lungo and Warm milk froth but tons simultaneou sly for 3 seconds to enter Menu mo de: the descaling and clean aler ts start blinking.
2. Appuyez simult anément sur les touches Lung o et Mousse de lai t chaude pendant 3 seconde s pour entrer dans le Menu: le s voyants d'alerte détar trage et nettoyage clignotent.
4. Now, within 15 sec, yo u can set the desired value by pressing th e corresponding but ton. They blinks 3 times rapidl y to conrm new value.
4. Vous disposez de 15 secondes pour programmer la valeur souhait ée en appuyant la touche correspon dante. Elle clignote 3 fois pour con rmer la nouvelle valeur choisie.
3 sec.
Descaling
Clean
NOTE: the Menu mod e exits
automatic ally after 30 sec if no ac tions are perfo rmed or can be exite d manually by pressing t he Lungo and Milk froth bu ttons simultaneously for 3 seconds.
NOTE: le mode Menu se dés active après
30 sec sans ac tion. Il est pos sible d'en sortir manuellement en appuyant simultanément sur les touch es Lungo et Mousse de l ait pendant 3 secondes.
5. The m enu exits automatica lly and machine retur ns to ready mode.
5. La sor tie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prête.
3. Touch in a si ngle continuous movement the following buttons: L atte Macchiato->Cappuccino
-> Espresso. The curren t automatic power o set ting is indicated by t he corresponding but tons (steady light).
3. Appuyez successivement dans un mouvement continu s ur les touche s: Latte Macchiato->Cappuccino
-> Espresso. Le réglage de l'arrêt auto matique est indiqué par la touc he lumineuse correspon dante (lumière xe).
28
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 28 06.12.17 17:09
EN
TROUBLESHOOTING
No light indicator. Check t he mains, plug, voltage, and fu se. In case of problems, call t he Nespresso Club.
No coee, no wate r.
Coee comes o ut very slowly.
No coee, jus t water runs out (despite inser ted capsule).  I n case of problems, send app liance to repair or call the Nespresso Club.
Coee is not hot en ough.
Capsule area is leaking (water in capsule container).  Position capsule corre ctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. Irregular blinking.  Send applian ce to repair or call the Nespresso Club. All button s blink simultaneously for 10 se conds and then machine switches o automatically. All 6 button s blinking fast 3 times an d then machine goes back in ready mode.
Descaling and cleaning alert b link.
Descaling al ert blinks orange an d beverage buttons av ailable (descaling alert level 1). Descaling al ert blinks orange an d Warm milk froth steady light.  M achine is in Descaling mo de. Press Warm milk froth but ton to start de scaling process. Descaling alert shine s orange, milk beverage buttons are unavailable (descaling alert level 2). Clean alert shine orange.  R inse Milk system.
All coee but tons and all milk recipe but tons ash alternative ly.
Lever cannot be closed completely.  E mpty capsule containe r. Make sure that no c apsule is blocked inside th e capsule container.
Quality of Milk f roth is not up to standard .
I cannot enter Menu m ode.
Water tank is empt y. Fill water tank. Desc ale if necessary; s ee Descaling sec tion.  F low speed depends on th e coee variety.  D escale if necess ary; see Descalin g section.
 Preheat cup. Desc ale if necessary; s ee Descaling sec tion.
 E rror alarm, machine need s repair. Send appliance to repair or ca ll the Nespresso Club.
 Water tank is empt y.
 M achine is in menu mode, press si multaneously Lungo and milk f roth button for 3 s econds to exit
menu mode or wai t 30 seconds to exit autom atically .
Descale machine.
Machine is b locked to prevent any damages.
Please desc ale your machine or contac t the Nespresso Club.
 M achine overheat, wait until machine cools down. Appliance will be blocked for approx imately 10 minutes after empt ying.
Use skimme d or semi-skimmed milk at re frigerator temper ature (about 4° C/39.2° F ). Rinse af ter each milk preparatio ns (see p.Hand Washing R.C.S.).  D escale the machine (se e. p.24). Do not use f rozen milk.  B e sure to remove the milk jug.  B e sure to press Lungo and Milk f roth button for 3 se conds. Remove descaling pipe.
29
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 29 06.12.17 17:09
EN
FR
EN
FR
DÉPANNAGE
Pas de lumière su r les touches et voyant s.
Pas de café, p as d'eau.
Le café s'écoule très lentement.
Pas de café, s eulement de l'eau coule (malgré l'inser tion d'une capsule).
Le café n'est pas a ssez chaud.
Fuite au niveau de l a capsule (eau dans le bac à capsu les). Clignotements irréguliers. Toutes les touc hes clignotent simult anément pendant 10 secon des et la machine s'éteint. Les 6 touche s clignotent rapideme nt et la machine est prêt e.
Les alertes détar trage et nettoyage clignotent.
L'alerte détart rage clignote en orang e et les touches caf é fonctionnent (Alerte dé tartrage niveau 1). L'alerte détart rage clignote en orang e et la touche Mousse de la it est éclairée en permanence. L'alerte détart rage est allumée en o range et les touches d e préparation à base de lait s ont indisponibles (Al erte détart rage niveau 2). L'alerte net toyage est orange xe.
Toutes les touc hes café et recet tes clignotent alter nativement.
Le levier ne se f erme pas complètem ent.
La mousse d e lait est insusan te.
Je ne peux pa s entrer dans le Mode Menu .
Véri ez la prise, la che, la tensi on, le fusible. En cas de p roblème, appelez le C lub Nespresso. Le réser voir d'eau est vide: remplis sez le. Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage. La v itesse d'écoulement dép end de la variété de caf é. Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage.
En cas de pro blème, conez l'appareil en ré paration ou appele z le Club Nespresso.
Préchauez les tasses. Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage. Si la ca psule est correc tement mise en place, app elez le Club Nespresso. Con ez l'appareil en réparati on ou appelez le Club Nespresso.
Alar me Panne : Conez l'appareil en r éparation ou appele z le Club Nespresso.
Le ré servoir est vid e. La m achine est en mode Men u, appuyez simultaném ent sur les touches Lun go et Mousse de lait pen dant
3 seconde s, ou attendez 30 se condes pour qu'elle sor te automatiquement du m ode Menu.
Dé tartrez la machin e.
La m achine est en mode dé tartrage. Appu yez sur la touche Mous se de lait chaude pour comm encer le
détartrage.
La machine e st bloquée an d'évite r des dommages. Veuillez la d étartrer ou cont acter le Club Nespresso.
Rin cez le système de lait . La machine surchau e, attendez qu'elle refroidisse. L'appareil est bloqué p our 10 minutes environ sui te à une vidange.
Vid ez le bac à capsules. A ssurez-vous qu'aucune c apsule n'est bloquée dans le b ac à capsules. Ut ilisez du lait écrémé o u demi-écrémé à temp érature du réfrig érateur ( 4° C environ).
Rin cez le système aprè s chaque préparatio n (voir le paragraphe net toyage à la main du R.C.S.). Détartrez la machine (voir le paragraphe Détartrage). N'utilisez p as de lait gelé. Enle vez le pot à lait. As surez-vous d'appuyer simu ltanément pendant 3 se condes sur les touc hes Lungo et Mousse d e Lait. Enlevez l'embout de détartrage.
SPECIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
LATTISSIMA TOUCH
EUR, AUS, NZ: 220-240 V, 50-60 Hz , 1400 W
/Max.
Max 19 bar
~ 4.5 kg
/litre
0.9 L
/litre
0.35 L
17. 3 c m
32 cm
25.8 cm
30
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 30 06.12.17 17:09
EN
FR
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
Disposal and Environmental Protection Your appliance contains valua ble materials that can be recover ed or recycled. Sepa ration of the remaining waste m aterials into dierent ty pes facilitates the re cycling of valuable raw materi al. You can obtain inform ation on disposal from y our local authoritie s.
Mise au rebut et protection de l'environnement Votre appareil conti ent des matériaux précieu x qui peuvent être récup érés ou recyclés. La s éparation des déche ts restants, en di érentes catégories, f acilite le recyclage de s matières premières pré cieuses. Vous pouvez obten ir des renseignements sur l ’évacuation de s déchets auprès de vo s autorités locales.
/MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
CONTACT THE NESPRESSO CLUB
For any additio nal information, in case of p roblems or simply to seek advi se, call the Nespresso Club. Contact de tails of the Nespresso Club can be found in the "Welcome to Nespresso" folder in y our machine box or at nespres so.com
Pour de plus amples informations, en cas de problème ou simplement pour demander des conseils, appelez le Club Nespresso. Les coordonné es du Club Nespresso sont indiquées dans la poc hette de Bienvenue chez Nespresso dans le car ton de votre machine ou sur w ww.nespresso.com
WARRANTY
De’Longhi war rants this product a gainst defect s in materials and workmanship fo r a period of two years f rom the date of purchase. during t his period, De’Longhi will ei ther repair or replace, at its di scretion, any defec tive product at no charge t o the owner. Replacement product s or repaired part s will be guaranteed for onl y the unexpired por tion of the original warr anty or six months, whiche ver is greater. This limited warrant y does not appl y to any defect resultin g from accident, misuse, imp roper maintenance, or normal wear and te ar. Except to the e xtent allowed by applicabl e law, the terms of this lim ited warranty do not e xclude, restrict or modif y, and are in additio n to, the mandatory statu tory rights applica ble to the sale of the produc t to you. If you believe your produc t is defective, co ntact Nespresso for instructi ons on where to send or bring it f or repair.
De’Longhi gara ntit ce produit contre tous le s défauts matériels e t de fabrication pour un e période de deux ans à compter d e la date d’achat. Pendant cette péri ode, De’Longhi réparera ou rem placera, à sa discrétion, tout produit d éfectueux san s frais supplémentaire s pour son propriétaire. Le s produits de remplacemen t ou les pièces réparées s eront exclusivement garanti s pour la part non expir ée de la garantie initiale ou pen dant six mois, la durée r etenue étant la plus longue. Cet te garantie limitée ne s’applique p as à un quelconque défaut ré sultant d’un accident, d’un usage inap proprié de la machine, d’un mauvais ent retien ou d’une usure normale. Sau f si cela est prévu par la législat ion en vigueur, les conditions de cet te garantie limitée n’excluent, ni n e restreignent, ni ne mod ient les droits légaux o bligatoires relatifs à vot re achat, voire y sont complémentair es. Si vous estimez que vot re produit est défe ctueux, contac tez Nespresso pour obtenir de s précisions sur l’adresse à laqu elle il convient de l’envoyer ou de l’apporter p our réparation. Veuillez consulte r notre site web w ww.nespresso.com pour en s avoir plus sur Nespresso.
/GARANTIE
/CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO
31
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 31 06.12.17 17:09
DE
IT
ÜBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI
Übersicht/
Indicazioni generali
A
Maschine ohne Rapid Cappuccino Sys tem/
Macchina senza Sistema Rapid Cappu ccino
B
Maschine mit Rapid Cappuccino Sys tem (für Cappuccino)/
Macchina con Sistema Rapid Cappuccino (per Capp uccino)
C
Maschine mit Rapid Cappuccino Sys tem (für Latte Macchia to und Creamy Lat te)/Macchina con Sistema Rapid Cappuccino
(per Latte Macchiato e Lat te Macchiato Chiaro)
1
Hebel/Leva
2
Kapselfach/Alloggiamento per la capsula
3
Wasse rtank (0.9 L)/Serbatoio acqua (0.9 L)
4
Kaeeauslauf/Ero gatore caè
5
Kapselbehälter für gebrau chte Kapseln/
Contenitore capsule usate
6
Abtropf schale (Zur Nutzung eine s Latte Macchiato Glas es nach innen schieben)/Vassoio raccogligocce (far scorrere all’interno
per l’utilizzo d el bicchiere da ricett a)
7
Linkes Gitter/Griglia sinistra
8
Rechtes Gitter/Griglia destra
9
Aufbewahrungsfach der Entkalkungsdüse (aufklappbar)/
Sportello d el vano per beccuccio di de calcicazione (tirare e aprire)
10
Entkalkungsdüse/Beccuccio di decalcicazione
11
Dampfansc hlussklappe/Sportello del conne ttore di vapore
12
Dampfanschluss/Connet tore di vapore
Sensorische Zubereitungstasten/
Pulsanti per la preparazione delle bevande
13
EIN/AUS Schalter/Pulsante ON/OFF
15
Espress o 40 ml/Espresso 4 0 ml
16
Cappuccino/Cappuccino
17
Latte Macchiato/Lat te Macchiato
19
Lungo 110 ml/Lungo 110 ml
20
Creamy Latt e/Latte Macchiato Chiaro
21
Warmer Milchschaum/Schiuma di lat te calda
Alarm/Avviso
14
«Entkalkung» : Entkalkungsalarm, siehe
Abschnitt «Entk alkung»
«Decalcicazione» vedere la sezione «Decalcicazione»
18
«Reinigung»
siehe Abschnitt «Cappuccino Zubereitung»
«Pulizia» sistema lat te, vedere la sezione «Prep arazione Cappuccino»
: avviso de calcicazione,
: Reinigung des Milchsystem s,
: avviso puliz ia
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)
22
Taste zum Entf ernen des Deckels/Puls ante per rimozione
coperchio
23
Milchbehälterdeckel/Coperchio contenitore del latte
24
Milchschaumdichte: MIN/Densità schiuma di latte: MIN
25
Position des Milchschaumregulierers (Einse tzen/ Entfernen)/
Posizione pe r manopola di regolazione d ella schiuma di latte (inserimento / rimozione)
26
Milchschaumregulierer/
Manopola di re golazione della schiuma di lat te
27
REINIGUNG
PULIZIA
28
Milchschaumdichte: MAX/Densit à schiuma di latte: MAX
29
Rapid Cappuccino System Anschluss/
Connettore del Sistema Rap id Cappuccino
30
Milchdüse/Be ccuccio del latte
31
Gri der Milchdüse/Leva del beccuccio d el latte
32
Milchansaugrohr/Tubo di aspir azione del latte
33
Milchbehälter
Spülknopf/
: Pulsante risciacquo
(0.3 5 L)/Contenitore latte (0.35 L)
32
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 32 06.12.17 17:09
DE
IT
Nespresso ist ein exklusives Sy stem, das zu jeder Zeit den pe rfekten Espre sso zubereitet. Alle Nespresso Maschin en sind mit einem patentier ten Extrak tionssystem ausg estattet, das ei nen Druck von bis zu 19 bar garantier t. Jeder einzelne Parame ter wurde strengen Kontr ollen unterzogen, um die Arome nvielfalt, den Körper s owie die unvergleichliche Crema j eder einzelnen Varietät zum Au sdruck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo p er la preparazione di un E spresso eccezionale, t azzina dopo taz zina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sis tema unico che garantisce l’est razione a 19 bar di pressione. O gni parametro è s tato calcolato con la massima pr ecisione anché siano es tratti tut ti gli aromi di ogni capsula, per da re corpo al caè e ot tenere una crema part icolarmente densa e morbi da.
INHALT/CONTENUTO
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaeemaschine.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
ÜBERSICHT/INDICAZIONI GENERALI ..................................................................
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN/PRECAUZIONI DI SICUREZ ZA ...............................
VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE .....................................
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO .........
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ..............................................
MONTIEREN/DEMONTIEREN DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS R.C.S./
ASSEMBLAGGIO/SMONTAGGIO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO R.C.S. ............
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARMEN MILCHSCHAUM/PREPARAZIONE CAPPUCCINOL ATTE MACCHIATOLATTE
MACCHIATO CHIAROSCHIUMA DI LATTE CALDA ..................................................
FÜLLMENGE FÜR KAFFEE UND ESPRESSO PROGRAMMIEREN/
PROGRAMMA ZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ ..................................................
FÜLLMENGE FÜR CAPPUCCINOLATTE MACCHIATO CREAMY LATTEWARMEN MILCHSCHAUM PROGRAMMIEREN/PROGRAMMA ZIONE DELLA QUANTITÀ PER
CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOLATTE MACCHIATO CHIAROSCHIUMA DI LATTE
CALDA ..............................................................................................................
TÄGLICHE PFLEGE/CURA QUOTIDIANA ................................................................
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS R.C.S./
32
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA R APID CAPPUCCINO  R.C. S.........................
34
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/
40
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA .............................................
WERKSEINSTELLUNG/IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ........................................
41
ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE .................................................................
43
WASSERHÄRTE EINSTELLEN/IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL'ACQUA .......
ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR
43
FROST ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN
PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA
RIPARAZIONE ...............................................................................................
44
AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO .............
FEHLERBEHEBUNG/RICERCA GUASTI .............................................................
47
SPEZIFIKATIONEN/SPECIFICHE TECNICHE.......................................................
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE ...................................................
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CON TATTARE NESPRESSO ................
48
GEWÄHRLEISTUNG/GARANZIA ......................................................................
49
49
50 51 52 54
55 56 57 58
59 59 59
33
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 33 06.12.17 17:09
DE
SICHERHEITS VORKEHRUNGEN
VORSICHT / WARNUNG
GEFAHR DURCH STROM ZIEHEN SIE DAS KABEL
BEI BESCHÄDIGUNG AB VORSICHT BEI HEISSEN
OBERFLÄCHEN
VORSICHT: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um
34
mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaeemaschine
• Das Gerät ist dazu bestimmt,
Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
• Benutzen Sie das Gerät
ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Dieses Gerät wurde ausschließlich
für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
• Schützen Sie das Gerät vor direktem
Sonnenlicht, Spritzwasser und Feuchtigkeit.
• Dieses Gerät dient dem Einsatz
in Haushalten. Es ist nicht für die folgenden Umgebungen geeignet: Aufenthaltsräume von Geschäften, Büros oder sonstigen Einrichtungen des Arbeitslebens; in Bauernhöfen;
für Gäste in Hotels, Pensionen; Bed & Breakfast-Einrichtungen und anderen Unterkünften.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung der Maschine sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und
die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder sollten das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haf tung für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen
Stromschlag und Feuer
• Im Notfall: ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschem Anschluss verfällt die
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 34 06.12.17 17:09
DE
Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden
• Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen.
• Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
• Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, müssen sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club oder einen von Nespresso bevollmächtigten Vertreter.
• Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberäche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, oene
Flammen oder ähnliches.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberäche. Die Oberäche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Schalten Sie dazu die Maschine zunächst aus. Ziehen Sie den Netzstecker dann heraus. Ziehen Sie nur am Stecker selbst und niemals am Kabel, da dieses beschädigt werden kann.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.
• Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine, außer dem Rapid Cappuccino System (R.C.S.).
• Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu
tödlichen Stromschlägen führen.
• Önen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
• Stecken Sie nichts in die Önungen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.
• Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, kann zu Brand, elektrischem Schock oder Verletzungen führen.
Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Gerätes
• Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.
Ein beschädigtes Gerät kann
zu Stromschlag,
Verbrennungen und Brand führen.
• Schließen Sie den Hebel immer komplett und önen Sie ihn niemals während der Zubereitung. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
• Halten Sie den Finger nicht unter den Kaeeauslauf. Verbrühungsgefahr!
• Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr!
Berühren Sie nicht die
Oberächen von Heißwasserdüse und Milchschaumdüse während bzw. unmittelbar nach dem Gebrauch oder der Entkalkung, da sich diese stark erhitzen. Verwenden Sie hierfür die vorgesehenen Grie.
• Sollte die Tassenfüllmenge größer als 150 ml programmiert sein, lassen Sie das Gerät 5 Minuten lang abkühlen bevor Sie den nächsten Kaee zubereiten. Überhitzungsgefahr!
• Wasser könnte um die Kapsel ießen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde, und
35
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 35 06.12.17 17:09
DE
das Gerät beschädigen.
• Benutzen Sie keine bereits verwendete, beschädigte oder verformte Kapsel.
• Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club oder eine autorisierte Vertretung.
• Die Maschine darf nicht in einem Schrank oder ähnlichem betrieben werden.
Das Gerät strahlt nach
Benutzung Restwärme ab.
• Füllen Sie den Wassertank lediglich mit frischem Leitungswasser.
• Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, usw.).
• Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter
36
um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf umliegenden Flächen zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberäche.
• Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien.
• Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofolie und entsorgen Sie diese.
• Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind.
• Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
Nespresso behält sich das Recht
vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
• Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaee-Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten.Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Nespresso Entkalkerset enthaltenen Anleitung.
VORSICHT: Die Entkalkerlösung
kann schädlich sein. Kontakt mit Augen, Haut und Oberächen vermeiden. Das Nespresso Entkalkerset wurde speziell für die Nutzung mit Nespresso Maschinen entwickelt. Die Nutzung von ungeeigneten Entkalkerüssigkeiten kann zur Beschädigung der Maschine oder unzureichender Entkalkungsleistung führen. Für weitere Fragen zur Entkalkung kontaktieren Sie den Nespresso Club.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS­ANWEISUNG AUF
Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 36 06.12.17 17:09
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
PERICOLO ELETTRICO SCOLLEGARE IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE DANNEGGIATO
ATTENZIONE: SUPERFICIE CALDA
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere
le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio
• L’apparecchio è destinato a
preparare bevande conformi a queste istruzioni.
• Non usare l’apparecchio per un
uso diverso da quello previsto.
• Questo apparecchio è stato
progettato per uso interno e solo per condizioni termiche non estreme.
• Proteggere l’apparecchio dalla
luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.
• L’apparecchio è inteso per l’uso
esclusivamente domestico, pertanto non è destinato a: aree adibite a cucina all’interno di negozi, uci e altri ambienti lavorativi; agriturismi; clienti di alberghi, motel, B&B e altri tipi di strutture d’accoglienza.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati e abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli inerenti. La pulizia e la manutenzione non dovranno essere fatte da bambini a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e non siano controllati da un adulto.
• Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o da coloro privi di una suciente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti.
• I bambini non dovrebbero utilizzare questo apparecchio come un giocattolo.
• In caso di uso commerciale, di uso non conforme alle istruzioni, di eventuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, di cattivo funzionamento, di riparazione non professionale o di inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.
Evitare rischi di scosse elettriche letali e
incendi
• In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
• Collegare l'apparecchio solo alle prese con la messa a terra adeguate e facilmente accessibili. Vericare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia.
IT
37
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 37 06.12.17 17:09
L’apparecchio deve essere
IT
collegato solo dopo l’installazione
• Non accostare il cavo a bordi taglienti, non ssarlo o lasciarlo pendere.
• Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.
• Se il cavo di alimentazione o la presa risultano danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore o da personale qualicato, in modo da evitare qualunque rischio.
• Se il cavo o la presa sono danneggiati, non utilizzare l’apparecchio. Portare l'apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato di Nespresso.
• Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, amme o simili.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie orizzontale, piana e stabile. La supercie deve essere
38
resistente al calore e ai liquidi come acqua, caè, decalcicanti e simili.
• Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Scollegare l'spparecchio spegnendo la macchina, estraendo la spina e non tirando il cavo in quanto lo stesso potrebbe danneggiarsi.
• Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare rareddare l’apparecchio.
• Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
• Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso in acqua o altro liquido.
• Non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie, fatta eccezione per il sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.).
• L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
• Non aprire l’apparecchio. Pericolo
di scariche elettriche!
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche!
• L‘uso di accessori non consigliati dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o danni alle persone.
Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Contattare Nespresso o un rappresentante autorizzato Nespresso, anchè l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato.
Un apparecchio
danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
• Richiudere sempre la leva
completamente e non aprirla quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature.
• Non inserire le dita sotto l’erogatore di caè, rischio di scottature.
• Non inserire le dita nello spazio destinato al contenitore di capsule. Rischio di lesioni!
Non toccare le superci che
diventano calde durante e dopo il funzionamento e la decalcicazione: l'erogatore telescopico di acqua calda e l'erogatore di latte. Utilizzare le maniglie o le manopole.
Se si programma il volume del caè in quantità superiore a 150 ml, lasciar rareddare la macchina per 5 minuti prima di preparare un altro caè. Rischio di surriscaldamento!
• Qualora la capsula non sia correttamente perforata l’acqua potrebbe scorrere attorno alla capsula e causare danni all’apparecchio.
• Non utilizzare capsule usate,
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 38 06.12.17 17:09
danneggiate o deformate.
• Se una capsula fosse bloccata nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Contattare Nespresso o un rappresentante autorizzato Nespresso.
• La macchina da caè non deve essere riposta in un armadietto quando è in uso.
La supercie dell'elemento di
riscaldamento è soggetta a
calore residuo dopo l'uso.
• Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca e potabile.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua se l’apparecchio non verrà utilizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc).
• Cambiare l’acqua del serbatoio se la macchina non viene utilizzata da più di due giorni.
• Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la griglia, per evitare fuoriuscite di liquidi sulle superci circostanti.
• Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Usare un panno umido e
un detergente delicato per pulire la supercie della macchina.
• Per la pulizia della macchina, usare solo strumenti di pulizia adeguati.
• Quando si apre l’imballo della macchina, rimuovere la pellicola di plastica presente sulla griglia.
• Questo apparecchio è progettato per capsule Nespresso, disponibili esclusivamente presso i canali di vendita diretta Nespresso o rappresentanti autorizzati Nespresso. L’unione delle capsule Nespresso e delle macchine a sistema Nespresso ore il piacere di un caè corposo, ricco di aromi e con una crema densa, tazzina dopo tazzina.
• Tutti gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi. Devono superare test rigorosi in condizioni reali che vengono eseguiti, su selezionate unità, in modo casuale. Per questo motivo, possono essere presenti tracce di utilizzo.
Nespresso si riserva il diritto di cambiare le istruzioni senza avviso.
Decalcicazione
• La soluzione decalcicante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina durante la sua vita e un’esperienza di degustazione sempre eccezionale, come il primo giorno. Per la corretta quantità e la procedura da seguire, consultare il manuale incluso nel kit di decalcicazione Nespresso.
ATTENZIONE: la soluzione
decalcicante può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superci. La soluzione decalcicante Nespresso è stata sviluppata appositamente per macchine a sistema Nespresso; L'uso di soluzioni decalcicanti non idonee potrebbe causare danni ai componenti della macchina o un'insuciente decalcicazione. Per ulteriori informazioni sulla decalcicazione contattare Nespresso.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Consegnarle agli utilizzatori successivi. Le presenti istruzioni per l’uso sono disponibili in formato PDF su www.nespresso.com
IT
39
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 39 06.12.17 17:09
4
EN
CZESDE
Special care for your rapid
Special care for your rapid
Special care for your rapid
Special care for your rapid
Machine starts rinsing, stops automatically
Machine starts rinsing, stops automatically
DE
IT
VERPACKUNGSINHALT/CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
cappuccino SyStem (r.c.S.)
cappuccino SyStem (r.c.S.)
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
important: refer
important: refer
to User manual for
to User manual for
to User manual for
complete instructions.
complete instructions.
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
1- For a perfect milk froth, use skimmed
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
or semi-skimmed milk at refrigerator
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
temperature (about 4° C).
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
2- Rinse after each milk based preparation.
2- Rinse after each milk based preparation.
1
Place a recipient under milk outlet, press
Place a recipient under milk outlet, press
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
and hold the «CLEAN»
and hold the «CLEAN»
button until
button until
machine stops pumping automatically
machine stops pumping automatically
Kaeemaschine
Macchina da caè
Bedienungsanleitun g
Istruz ioni per l'uso
Pegeanleitung de s Rapid Cappuccino Systems
Leaet Sistema Rapid Cappuccino
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
(approx. 15 sec.).
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
Machine starts rinsing, stops automatically
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
( ~15sec.).
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
3- Place the milk container in the fridge
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
immediately.
immediately.
4- Every two days, disassemble the
4- Every two days, disassemble the
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
Rapid Cappuccino System and clean
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
all components in the upper level of a
all components in the upper level of a
2
dishwasher.
dishwasher.
dishwasher.
PTIT HU
Special care for your rapid
Special care for your rapid
Special care for your rapid
FR
cappuccino SyStem (r.c.S.)
cappuccino SyStem (r.c.S.)
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
important: refer
important: refer
to User manual for
to User manual for
to User manual for
complete instructions.
complete instructions.
complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
1- For a perfect milk froth, use skimmed
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator
or semi-skimmed milk at refrigerator
or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 4° C).
temperature (about 4° C).
temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
2- Rinse after each milk based preparation.
2- Rinse after each milk based preparation.
3
Place a recipient under milk outlet, press
Place a recipient under milk outlet, press
Place a recipient under milk outlet, press
and hold the «CLEAN»
and hold the «CLEAN»
and hold the «CLEAN»
button until
button until
machine stops pumping automatically
machine stops pumping automatically
machine stops pumping automatically
(approx. 15 sec.).
(approx. 15 sec.).
(approx. 15 sec.).
Machine starts rinsing, stops automatically
Machine starts rinsing, stops automatically
Machine starts rinsing, stops automatically
( ~15sec.).
( ~15sec.).
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
3- Place the milk container in the fridge
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
immediately.
immediately.
4- Every two days, disassemble the
4- Every two days, disassemble the
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean
Rapid Cappuccino System and clean
Rapid Cappuccino System and clean
all components in the upper level of a
all components in the upper level of a
all components in the upper level of a
dishwasher.
dishwasher.
dishwasher.
cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN»
button until
button until machine stops pumping automatically (approx. 15 sec.).
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean all components in the upper level of a dishwasher.
Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.)
important: refer
to User manual for complete instructions.
1- For a perfect milk froth, use skimmed
or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C).
2- Rinse after each milk based preparation.
Place a recipient under milk outlet, press and hold the «CLEAN»
button until
button until machine stops pumping automatically (approx. 15 sec.).
( ~15sec.).
3- Place the milk container in the fridge
immediately.
4- Every two days, disassemble the
Rapid Cappuccino System and clean all components in the upper level of a dishwasher.
Nespresso Kapselset
Set degustazione
Welcome
Broschüre “Welcome”
Folder «Benve nuto in Nespresso»
di capsule Nespresso
40
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 40 06.12.17 17:09
DE
IT
ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO
ACHTUNG: Lesen Sie zunächst
die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le
precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
1. Wenn Sie die Masc hine auspacken, entfer nen Sie die Kunststo folie von beiden Tropfgittern sowie den Seitenteilen.
1. Rimuover e le pellicole di plastica d alla griglia racco gligocce, dalla leva e dai pannelli della macchina.
2. Entfer nen Sie den Wassertank, d ie Abtropfschale und den Kapselbe hälter. Passen Sie die Kabellänge an und verstaue n Sie die Überlänge in der Kabelau fwicklung unter der Maschine.
2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua, il vassoio raccogligocce e il contenitore dell e capsule. Regolare la lunghe zza del cavo e ssare quello in eccesso nell'apposito vano sot to la macchina.
3. Stellen Sie die Mas chine in die richtige Position und s chließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
3. Posizionare la macchina in posizione vertica le e inserire la spina nella pres a.
4. Der Wasser tank kann mit Hilfe seines Deckels getragen werden.
4. Il serbatoio dell'acqua può essere sollevato e spostato prendendolo dal coperchio.
5. Spülen Sie den Wass ertank, bevor Sie ihn mit Trinkwasser bis zum maximalen Füllstand füllen.
5. Sciacquare il serbatoio dell'acqua prima di riempirlo co n acqua fresca potabil e no al livello massimo.
6. Schalten Sie die Ma schine ein. In den ersten 2 S ekunden werden die automati sche Power O Einstellung sowie die Wasser härte Einstellung durc h ein konstantes Licht ange zeigt.
6. Accendere la macchina. Per i p rimi due secondi, le impos tazioni di spegnimento au tomatico e durezza dell'acqua sono indic ate con luce ssa.
41
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 41 06.12.17 17:09
DE
IT
ERSTE INBETRIEBNAHME ODER NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/
IN CASO DI PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI NON UTILIZZO
Wie Sie die automatische Power O Funktion und die Wasserhärte Einstellung ablesen können:/ Come leggere le impostazioni di spegnimento automatico e di durezza dell'acqua:
Descaling
Automatische
Clean
Abschaltautomatik, siehe Seite 56
Spegnimento automatico, consultare pagina 56
- E spresso für 8 Stunden/
Espress o per 8 h
- Cappuccin o für 30 Minuten/
Cappuccino p er 30 min
- Lat te Macchiato 9 Minuten/
Latte Macchiato 9 min
x3
7. Spülen: Platzieren Sie einen Behälter unter dem Kae eauslauf und drücken Sie die Lungotaste. Vorgang dreimal wiederholen.
7. Risciacqu o: sistemare un cont enitore sotto l'erogatore del c aè e premere il pulsan te Lungo. Ripeter e 3 volte.
INFORMATION: Die Maschine wurde nach der Produktion getestet. Evtl.
können Kaeerückstände beim Spülen austreten.
INFORMAZIONI: le macchine vengono sottoposte a una serie di test
completi. È p ossibile rilevare t racce di caè in polv ere nell'acqua del risciac quo.
42
Descaling
Wasserhärte Einstellungen, siehe Seite 54
Clean
Impostazioni di durezza dell'acqua, consultare pagina 54
- Lungo: Level 0/Lungo: li vello 0
- Creamy Latt e: Level 1/
Latte Macchiato Chiaro: livello 1
- Warmer Milchsc haum: Level 2/ schiuma di latte
caldo: livello 2
- Warmer Milchsc haum + Lungo: Level 3/
schiuma di lat te caldo + Lungo: livello 3
-
Warmer Milchsc haum + Creamy Latte: Level 4/
schiuma di lat te caldo + Latte Macchiato Chiaro: livello 4
8. Zerlegen Sie das R apid Cappuccino System (R.C. S.) und reinigen Sie alle 6 Teile im oberen Fach Ihrer Gesc hirrspülmaschine. Sollte keine Ges chirrspülmaschine vo rhanden sein, reinigen Sie das R apid Cappuccino System (R .C.S.) mit der Hand. N ach dem Zusammense tzen und dem erneuten Ans chließen des R.C.S. an die Ma schine nutzen Sie die "Clean"-Taste vor der Zubereit ung eines Milchgetränk s.
8. Smontare il Sist ema Rapid Cappuccino (R.C.S.) e lavare t utti i 6 componenti ne llo scomparto superi ore della lavastoviglie. Nel caso non si disp onga di una lavastoviglie, cons ultare la sezione Lavagg io a mano del Sistema Rapid Cap puccino (R.C. S.). Dopo aver riassemblat o e ssato l'R.C.S. alla macchina, premer e il pulsante "Clean" prima di preparar e una bevanda a base di latt e.
25 sec.
Nach den ers ten 2 Sekunden heizt die Maschine f ür 25 Sekunden auf (blinkende Leuchten). Die Maschine ist bereit , wenn die Leuchten konstant leuchten.
Dopo i primi 2 s econdi, la macchina si riscalda p er 25 secondi (luci lampeggianti). Le luci s se indicano macchina pronta.
INFORMATION: Siehe Abschnitt «Montieren/Demontieren des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)» (Seite 43) INFORMAZIONE: consultare la sezione Assemblaggio / Smontaggio del sistema Rapid Cappuccino, a pagina 43)
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 42 06.12.17 17:09
DE
IT
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
HINWEIS: Während der Auf heizphase kann be reits eine Taste gedrüc kt werden. Nach der Au fheizphase st artet automatis ch der Brühvorgang. IMPORTANTE: durante il risca ldamento, è possibile pr emere qualunque puls ante del caè. Il ca è verrà erogato autom aticamente non appe na la macchina sarà pron ta per l'uso.
110 ml40 ml
1. Ön en Sie den Hebel vollständig , um die Kapsel einzulegen.
1. Alzare comp letamente la leva e inserire una capsula.
2. Schließen Sie den H ebel und stellen Sie eine Tasse unter den Kaeeauslauf.
2. Abbassare la le va e posizionare una tazzina s otto l'erogatore del ca è.
3. Drücken Sie di e Espresso/ (40 ml) oder Lun gotaste (110 ml). Die Zubereitung s toppt automatisch. U m den Kaeeuss fr ühzeitig zu stopp en oder um den Ka ee zu verlängern, drüc ken Sie erneut die Taste.
3. Premere i puls anti Espresso (40 m l) o Lungo (110 ml). L'erogazione terminerà aut omaticamente. Per blocc are l'erogazione di ca è o per aggiungere ancora caè, premere nuovamente.
4. Nehmen Sie die Tasse. Ö nen und schließen Sie de n Hebel, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwer fen.
4. Prendere la taz zina. Sollevare e abbas sare la leva per espellere la capsula direttamente nel contenitore delle capsule usate.
MONTIEREN/DEMONTIEREN DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS R.C.S./
ASSEMBLAGGIO/SMONTAGGIO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO R.C.S.
1. Entfer nen Sie den Deckel des Milchbehälters und lösen Sie das M ilchansaugrohr.
1. Rimuovere il coperchio del contenitore del latte e sta ccare il tubicino di aspira zione del latte.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 43 06.12.17 17:09
2. Entfernen Sie den Schaumregulierer, indem Sie diesen bis zur Markierung drehen und hochziehen.
2. Rimuovere la mano pola di regolazione de lla schiuma di lat te facendola ruotare no a sollevandola.
e
3. Entfe rnen Sie die Rapid Cappucci no System Verbindung, indem Si e diese von und herausziehen.
3. Rimuovere il connettore del Sis tema Rapid Cappuccino sbloccandolo da
alla posizione ed estraendolo.
nach entr iegeln
4. Entfer nen Sie die Milchdüse, indem Sie diese herausziehen.
4. Rimuovere il tub o di erogazione del latte estraendolo.
43
DE
IT
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARMEN MILCHSCHAUM/
PREPARAZIONE CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOLATTE MACCHIATO CHIAROSCHIUMA DI LATTE CALDA
INFORMATION: Für ein ideales Milchschaumergebnis nutzen Sie bitte gekühlte H-Milch (ca. 4° C). INFORMAZIONE: per una schiuma di lat te eccezionale, us are latte scremat o o parzialmente sc remato a temperatur a di frigorifer o (circa 4° C).
4 ° C
1. Befüllen Sie den Milchbehälter mit der gewünschte n Menge an Milch.
1. Versare nel co ntenitore del latte la quanti tà di latte desiderata.
4. Verbinden Sie das Rapid Cappuccino System mit der Ma schine.
4. Collegare il Sistema Rapid Cappuccino alla macchina.
44
INFORMATION: Wenn der Milchbehälter leer
ist, spülen Sie diesen und das Milchansaugrohr mit Leitungswasser, bevor sie den Milchbehälter erneut befüllen.
INFORMAZIONE: quando il contenitor e del latte è
vuoto, prima di riempirlo, risciacquarlo accuratamente con acqua potabile insieme al tubicino di aspirazione del lat te.
15 sec.
5. Maschine h eizt für ca. 15 Sekunden au f.
5. La macchina si r iscalderà per circa
15 secondi.
2. Schließen Sie den Milchbehälter.
2. Chiudere il contenitore del latte.
6. Önen Sie d en Hebel vollständig und
legen Sie eine Kapsel ein.
6. Alzare complet amente la leva e inserire una capsula.
3. Önen S ie die Klappe des Dampfansch lusses, indem Sie diese nac h rechts schieben.
3. Aprire il connettore del vapore facendolo scorrere verso destra.
INFORMATION: Nur für Cappuccino,
Latte Macchiato und Creamy Latte. Überspringen Sie den Punkt, wenn warme Milch zubereitet wird.
INFORMAZIONE: solo per Cappuccino,
Latte Macc hiato e Latte M acchiato C hiaro. Saltare qu esto passaggi o se si vuole prepara re solo schiuma di latte calda.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 44 06.12.17 17:09
DE
IT
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARMEN MILCHSCHAUM/
PREPARAZIONE CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOLATTE MACCHIATO CHIAROSCHIUMA DI LATTE CALDA
7. S chließen Sie den Hebel und st ellen Sie eine Cappuccino- oder Lat te Macchiato Tasse unter den Kae eauslauf und passen Sie die Position der Mi lchdüse an.
7. Ab bassare la leva, sistemar e una tazza per Cappuccin o o un bicchiere per Latte Macchiato sotto l'erogatore del caè e regolare la posizione dell'erogatore del latte sollevando la alla giusta posizio ne.
INFORMATION: Die Zubereitung für Cappuccino, Latte
Macchiato un d Creamy Latte star tet nach ein paar Sek unden und stoppt a utomatisch. Für warm en Milchschaum wir d nur Milchschaum zubereitet.
INFORMAZIONE: per Cappuccin o, Latte Macchiato e
Latte Ma cchiato Chiaro, la prepar azione inizia dopo po chi secondi e si f erma automaticame nte. Per la schiuma di latte calda, sarà erogata solo schiuma di latte.
8. Verstellen Sie den Schaumregulierer, je nach der gewünschten Schaumkonsistenz.
8. Regolare la manop ola per la schiuma di latte a se conda del volume di schiuma de siderato.
beim Einsetzen und Entfernen zur Reinigung verwendet.
l'inserimento - la rimozione della manopola per la pulizia.
INFORMATION:
Cappuccino min/Latte Macchiato max/Creamy Latte min.
INFORMAZIONI: impostazioni consigliate:
Cappuccino min/Macchiato max/ Latte Macchiato Chiaro min.
HINWEIS: Überdrehen Sie den Milchschaumregler nicht. Diese Position wird lediglich
NOTA: non capovolgere il re golatore della schi uma di latte. La posiz ione capovolta è pe r
10. Nach der Zubereitung leuchtet REINIGUNG orange.
10. Alla ne della pre parazione, CLEAN
INFORMATION: Reinigen Sie das Milchsystem nach jedem
Gebrauch.
INFORMAZIONE: pulire il contenitor e del latte dopo ogni
utilizzo.
Empfohlene Einstellung:
Clean
lampeggia in arancione.
9. Drücken Si e die Cappuccino-, Lat te Macchiato-, Creamy L atte- oder Warmer Milchschaum Taste.
9. Premere il pulsante Cappuccino, Macchiato, Latte Macchiato Chiaro o schiuma di latte calda.
11. Ö nen und schließen Sie nach d er Zubereitung d en Hebel, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwer fen. Platzieren Sie einen Behälter unter dem Milchauslauf.
11. Soll evare e abbassare la leva per e spellere la capsula direttamente nel contenitor e delle capsule usate. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore del latte.
45
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 45 06.12.17 17:09
DE
IT
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARMEN MILCHSCHAUM/
PREPARAZIONE CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOLATTE MACCHIATO CHIAROSCHIUMA DI LATTE CALDA
16 sec.
Clean Clean
4° C
12. D rücken Sie die REINIGUNG Taste u nd halten Sie diese gedrüc kt, bis die Maschine au tomatisch stoppt. De r Reinigungsprozess dauer t ca. 16 Sekunden. «REINIGUNG » Milchsys tems startet und ein e Mischung aus heißem Wasser un d Dampf ießt durch die Milchdüs e.
12. Premere e tenere premuto il pulsante «CLEAN» automaticam ente. Questo process o dura circa 16 secondi. Il pulsan te «CLEAN» di risciacquo d el sistema per l'erogazione de l latte inizia e acqua calda e vap ore passano attr averso il tubo erogazione del latte.
15. Demontieren Sie nach jedem Gebrauch das Rapid-Cappuccino­System und reinig en Sie alle Komponenten im oberen Fach Ihrer Spülmaschine. Sofern keine Spülmaschine ver fügbar ist, beachten Sie den Abschnitt "Manuelle Reinigung de s Rapid Cappuccino Systems (R .C .S. )".
15. Dop o ogni utilizzo, smontare i l Sistema Rapid Cappuccino e lav are tutti i co mponenti nello scompar to superiore della lavasto viglie. Nel caso non si disponga d i una lavastoviglie, consultare la s ezione Lavaggio a mano del Sistema R apid Cappuccino (R.C.S.).
des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)».
Smontaggio del Sistema Rapid Cappuccino (R.C.S.)»
nché il proces so di risciacquo si arres ta
INFORMATION: Siehe Abschnitt «Montieren/Demontieren
INFORMAZIONE: consultare la sezione «Assemblaggio /
blinkt. Der Reinigungsprozess des
lampeggia. Processo
13. Sobald der Reini gungsprozess abgeschlossen wurde, erlischt der «REINIGUNGS»
13. Una volt a terminato il risciacquo, l'avvi so di pulizia
Alarm.
smette di lampeggiare.
ACHTUNG: Die Milch sollte nicht länger als 2 Tage im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Wenn der Milchbehälter länger als 2 Stunden nicht im Kühlschrank gelagert wurde, zerlegen Sie das R.C.S. und reinigen Sie alle Einzelteile (siehe"Tägliche Pege" und "Manuelle Reinigung des Rapid Cappuccino Systems (R.C.S.)").
ATTENZIONE: il latte non dovrebbe essere tenuto in frigo
per più di 2 giorni. Nel caso il contenitore del latte rimanga fuori dal frigorifero per più di 2 ore, smontare l'R.C.S. e lavare tutti i componenti (consultare i consigli per il lavaggio manuale o in lavastoviglie).
14. Ent fernen Sie den Milchbeh älter und stellen Sie ihn umgehend in den Küh lschrank. Schließen Sie di e Klappe des Dampfanschlusse s.
14. Rimuovere l'R.C.S. dalla macchina e riporlo immediatamente nel frigorifero. Chiudere la porta del connettore di vapore.
46
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 46 06.12.17 17:09
DE
IT
FÜLLMENGE FÜR KAFFEE UND ESPRESSO PROGRAMMIEREN/
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI CAFFÈ
INFORMATION: Folgen Sie den Schrit ten 1 und 2 des Abschnit ts
«Kaeezubereitun g».
INFORMAZIONE: seguire i passi 1 e 2 ripor tati nella sezion e
«Preparazione del caè».
3 sec.
1. Berühr en und halten Sie die Espress o- oder Lungotaste f ür mind. 3 Sek., um den P rogrammiermodus aus zuwählen. Tasten blinken schnell: Programmiermodus.
1. Toccare e tenere pre muto il pulsante Espres so o Lungo per almeno 3 sec. p er accedere alla modalità di pro grammazione. Inizia l'erogazione. Il pulsante lampeggia velocemente: indica la modalità di programmazione.
HINWEIS: Siehe Abschnitt Werkseinstellung für die min/max programmierbare Menge. NOTA: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di fabbrica» per conoscere i quantitativi programmabili min/max.
2. Lassen Sie di e Taste los, wenn die g ewünschte Füllmenge erreicht ist.
2. Rilasciare il puls ante quando viene raggiunto i l volume desiderato.
3. Die Tassenfüllmenge ist nun für folgende Zubereitungen gespeichert. Taste blinkt dreimal, um die neue Tassenfüllmenge zu bestätigen.
3. Il volume di acqua è s tato memorizzato. Il p ulsante lampeggia 3 volte per confe rmare la nuova impostaz ione relativa alla quantità di acqua.
47
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 47 06.12.17 17:09
DE
IT
FÜLLMENGE FÜR CAPPUCCINOLATTE MACCHIATOCREAMY LATTEWARMEN MILCHSCHAUM PROGRAMMIEREN/PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ PER CAPPUCCINOLATTE MACCHIATO
LATTE MACCHIATO CHIAROSCHIUMA DI LATTE CALDA
INFORMATION: Folgen Sie den Schrit ten 1-8 des Abschnitt es «Zubereitung von Cap puccino, Latte Macchiato or C reamy Latte». INFORMAZIONE: seguire i passi 1-8 ripor tati nella sezion e «Preparazione Capp uccino, Latte Macchiato o L atte Macchiato Chiaro».
3 sec.
1. Berühren und halten Sie die Cappu ccino-, Latte Macchiato-, Creamy Latt e- oder Warme Milch-Taste für mind. 3 S ekunden. Milchaufschäumung s tartet. Tasten blinken schnell.
1. Toccare e tenere premuto il pulsante Cappuccino / Lat te Macchiato / Latte Macchiato Chiaro / Latte c aldo per almeno 3 sec. Inizi a l'erogazion e di schiuma di latte. Il pulsan te lampeggia velocemente: indi ca la modalità di programma zione.
HINWEIS: Siehe Abschnitt «Werkseinstellung für die
min/max programmierbare Menge».
NOTA: fare riferimento alla sezione «Impostazioni di
fabbrica» per i quantitativi programmabili min/max.
HINWEIS: Beim Creamy Lat te wird zuerst d er Kaee
bezogen und dann die Milch aufgeschäumt.
NOTA: pe r la preparazione La tte Macchiato Chiaro, la
macchina ero gherà prima il ca è e poi la schiuma di lat te.
2. Lassen Sie die Taste lo s, wenn die gewünschte Füllmeng e erreicht ist. Tasten blinken weiterhin schnell: Programmiermodus. (Cappuccino/Latte Macchiato/Creamy Latte). Bei der Programmierung des warmen Milchschaums endet die Programmierung hier.
2. Rilasciare il puls ante una volta raggiunto il volum e di schiuma di latte desi derata. Il pulsante lampeg gia ancora velocemente: modalità di programmazion e. (Cappuccino/Latte Macchiato/L atte Macchiato Chiaro). Quando si pr ogramma la quantità di schiu ma di latte calda per Cappuccino/L atte Macchiato, la programmazione è terminata.
3. Berühren und halten Sie die identische Taste. Die Zubereitung beginnt. L assen Sie die Taste los, wenn die gewün schte Kaeemeng e erreicht ist. Die Re zepteinstellung ist nun fü r folgende Zubereitungen gespeich ert. Taste blinkt dreimal, um die neue Rezepteinstellung zu bes tätigen.
3. Toccare e tenere premuto lo stesso pulsante. Inizia l'erogazione. Rilasciare il pu lsante una volta raggiunto il vo lume di caè desiderato. Il vo lume relativo alla ricett a è stato memorizz ato per le prossime vol te. Il pulsante lampeggia tre vo lte per confermare il nuovo volume programmato.
HINWEIS: Das Milchschaumvolumen hängt von der Art
der Milch, der Milchtemperatur sowie der Einstellung des Milchschaumreglers ab.
NOTA: il volume della schiuma di la tte dipende dal tip o
di latte ut ilizzato, dalla tempe ratura e dalla posizi one della manopola di regolazione del latte.
3 sec.
48
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 48 06.12.17 17:09
DE
IT
TÄGLICHE PFLEGE/
CURA QUOTIDIANA
INFORMATION: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Um die Oberäche Ihrer Maschine zu reinigen,
verwenden Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile davon niemals in die Spülmaschine, außer die Komponenten des Rapid Cappuccino Systems.
INFORMAZIONE: non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire la supercie della
macchina. Non mettere alcun componente della macchina nella lavastoviglie, ad eccezione dei componenti del Sistema Rapid Cappuccino.
1. Entf ernen Sie die Abtropf schale und den Kapselbehä lter. Entleeren und spülen Sie sie. Entfernen Sie den Wasser tank. Entleeren un d spülen Sie den Wassertank , bevor er erneut mit frischem Leitungs wasser befüllt wird.
1. Rimuovere il v assoio raccogligocce e il conten itore delle capsule. Svuotare e sciacquare. Rimuovere il serbatoio dell'acqua. Svuotare, risciacquare prima di riempirlo con acqua fresca potabile.
2. Önen und s chließen Sie nach der Zuberei tung den Hebel, um die Kapsel in d en Kapselbehälter auszuwer fen. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaeeauslauf und drücken Sie die Lun gotaste, um zu spülen.
2. Sollevare e abba ssare la leva per espellere la c apsula direttamente n el contenitore delle capsule usate. Sistemare un contenitore sot to l'erogatore del ca è e premere il pulsante Lungo per risciacquare.
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS R.C.S./
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO R.C.S.
INFORMATION:
die R.C.S. Einzelteile manuell gereinigt werden. In diesem Falle muss die Reinigung täglich erfolgen, damit die maximale Leistung gewährleistet ist.
INFORMAZIONE: se non si dispone di una lava stoviglie, lavare i
componenti dell'R.C. S. a mano. In tal caso, eseguire questo procedimento ogni giorno per la massima ecienza.
Falls keine Spülmaschine vorhanden ist, können
3. Reinigen Sie die Maschine mit einem weichen, feuchten Tuch.
3. Pulire con un pann o umido pulito.
1. Demontieren Sie das Rapid-C appuccino-System gemäß dem
Abschnitt "Montage/Demontage des Rapid-Cappuccino-Systems (R.C.S.)". Spülen Sie alle Teile mit warmem/heißem Trinkwasser.
1. Smontare il S istema Rapid Cappuccino (R .C.S.). Consultare la s ezione "Assemblaggio / Smont aggio del sistema Rapid C appuccino (R.C.S.)" e sciacquare tutte le par ti con acqua potabile tiepida o calda.
49
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 49 06.12.17 17:09
3 sec.
DE
IT
MANUELLE REINIGUNG DES RAPID CAPPUCCINO SYSTEMS R.C.S./
LAVAGGIO A MANO DEL SISTEMA RAPID CAPPUCCINO R.C.S.
30 minutes
2. Lassen Sie alle Komponenten in warmem/heißem Trinkwasser mit mildem Reinigungsmittel für minde stens 30 Min. einwirken. Danach gründlich mit warmem/heißem Wasser abspülen. Vermeiden Sie aggressive Reinigungsmittel.
2. Immergere tut ti i componenti in acqua pot abile tiepida o calda con un deter gente delicato/neutro per almen o 30 minuti, quindi sciacquare accuratamente con acqua potabile tiepida o calda. N on utilizzare deter genti delicati/neutri co n odori molto persistenti.
3. Reinigen Sie den Milchtank mit mildem Reinigungsmittel und spülen diesen mit warmem/heißem Trinkwasser aus. Verwenden Sie keine Scheuermilch oder andere schleifende Mittel, da andernfalls die Oberäche des Milchtank s beschädigt werden kann.
3. Pulire l'interno de l serbatoio del latte con u n detergente delicato/neutro e sciacquare con acqua potabile tiepida o calda. Non usare materiale abrasivo: potr ebbe danneggiare la super cie dell'apparecchio.
4. Trocknen Sie alle Teile mit einem sauberen Tuch, einem Stü ck Sto oder Papier und set zen Sie die Milchtank­Komponenten wieder zusammen.
4. Asciugare t utti i componenti con u n panno, o un asciuga mano, asciutto e pulito, o con car ta assorbente, quindi riassemblare.
5. Nach dem Zusa mmensetzen und dem erneuten Ans chließen des R.C.S. an die Maschine nut zen Sie die "Clean"-Taste vor der Zubereitung eines Milchgetränk s.
5. Dopo aver ria ssemblato e ssato l'R.C.S. alla macchina, premere il p ulsante "Clean" prima di preparare una b evanda a base di latte.
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach
30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion
Descaling
Clean
1. Schalten Sie die Maschine ein.
1. Accendere la ma cchina.
BEMERKUNG: Entfernen Sie den Milchbehälter. NOTA: rimuovere il contenitor e del latte.
2. Halten Sie die Lungo Taste un d die Taste für warmen Milchsc haum gleichzeitig 3 Sekun den lang gedrückt, um in den Menümodu s zu gelangen: der Entkalkung s- und Reinigungsalarm f angen an zu blinken.
2. Premere contempo raneamente il pulsante per Lun go e Schiuma di latte per 3 se condi per accedere alla modalità Menu: le s pie per la decalcica zione e la pulizia iniziano a lampe ggiare.
50
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 50 06.12.17 17:09
durchgeführt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Lungo- und der Milchschaumtaste für 3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita alcuna azione,
la macchina esce automaticamente dalla modalità M enu dopo 30 secondi; è pos sibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti Lu ngo e Schiuma di lat te.
DE
IT
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
3. Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegung en die folgende n Tasten: Milchsc haum->Creamy Latte ->Lung o
->Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato.
3. Toccare di segui to in un unico movimento i pulsanti: Schiuma di latte->Latte Macchiato Chiaro->Lungo­>Espresso ->Cappuccino->Latte Macchiato .
ACHTUNG: Wenn die Kaeemenge größer als 150 ml eingestellt ist: lassen Sie die Maschine
5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie den nächsten Kaee zubereiten. Risiko der Überhitzung.
WERKSEINSTELLUNG/
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Espress o: 40 ml
Espress o: 40 ml
Cappuccino: Milc h*: 50 ml/Kae e: 40 ml
Cappuccino: La tte*: 50 ml/Caè: 40 ml
Latte Macc hiato: Milch*: 150 ml/Kae e: 40 ml
Latte Macc hiato: Latte*: 150 ml/Caè: 40 ml
BEMERKUNG: *Die Milchschaummenge ist abhängig von der Milch, die Sie verwenden, der
Temperatur und der Position des Milch-Reglerknopfes.
NOTA: *il volume della schiuma d i latte dipende dal t ipo di latte utiliz zato, dalla sua temper atura e
dalla posizione della manopola di regolazione del latte.
ATTENZIONE: Se si programma il volume del caè in quantità superiore a 150 ml,
lasciar rareddare la macchina per 5 minuti prima di preparare un altro caè. Rischio di surriscaldamento!
Lungo: 110 ml
Lungo: 110 ml
Creamy Latt e: Milch*: 150 ml/Kaee: 4 0 ml
Latte Macchiato Chiaro: Lat te*: 150 ml/Caè: 40 ml
Warmer Milchsc haum*: 120 ml
Schiuma di Lat te calda*: 120 ml
Automatische Power-O-Funk tion 9 Minuten
Spegnimento automatico 9 min
4. Die Taste für war men Milchschaum blinkt , um den Wiederher stellungsmodus anzu zeigen. Drücken Sie die Taste nochmal, um den Mo dus zu bestätigen. Alle Taste n blinken 3 Mal: Alle Mengen wurd en zurückgesetz t.
4. Il pulsante per la s chiuma di latte caldo lampe ggia per indicare la modalità di ri pristino. Premerlo pe r confermare. Tutti i pulsant i lampeggiano 3 vo lte: tutti i volumi sono s tati ripristina ti.
BEMERKUNG: Wir empfehlen Ihnen die Werkseinstellungen für Espresso und Lungo
beizubehalten, um die beste Tassenmenge für jede Kaeevariation zu gewährleisten.
NOTA: consigliamo di attenersi alle impostazioni di fabbrica per Espresso e Lungo, per
ottenere i migliori risultati in tazza per ciascuna delle nostre varietà di caè.
Die Milchme nge kann von 30 ml auf bis zu 20 0 ml programmiert w erden. Die Kaee menge kann von 25 ml auf bis z u 200 ml programmier t werden.
Il volume del lat te può essere pro grammato da 30 a 200 ml. Il volume del c aè può essere pro grammato da 25 a 150 ml.
5. Das Menü endet automatisch und die Maschine we chselt wieder in den Bereitmodus.
5. La macchina esce automaticamente dal Menu e ritor na alla modalità macchina pronta.
51
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 51 06.12.17 17:09
Clean
DE
IT
ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE
www.nespresso.com/descaling
ACHTUNG: Siehe auch Sicherheitshinweis
ATTENZIONE: consultare le precauzioni di sicurezza.
HINWEIS: Der Entkalkungsprozess dauert ca. 25 Minuten. INFORMAZIONE: il processo di decalcicazione durerà circa 25 minuti.
HINWEIS: Um ein perfektes Kaeegenusserlebnis wie am ersten Tag zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, Ihre Kaeemaschine, sobald verlangt, zu entkalken. Wenn der Entkalkungsalarm blinkt, ist es an der Zeit, Ihr Gerät zu entkalken. Die Maschine kann noch mehrere Milchgetränke zubereiten, bevor sie vorbeugend blockiert wird. Diese Blockierung verhindert Schäden an Ihrer Maschine und sorgt so für eine gut funktionierende Maschine über die gesamte Lebensdauer. Wenn Ihr Gerät blockiert ist, entkalken Sie die Maschine oder kontaktieren Sie den Nespresso Club.
NOTA: per assic urare un'esperienza de l caè perfe tta come il primo g iorno, si raccomanda
di decalcicare la macchina quando richiesto.Dal momento in cui l’allerta di decalcicazione inizia a lampe ggiare, bisogna pro cedere a decalci care la macchina. La ma cchina potrà erogare anc ora diverse prepa razioni a base di lat te, prima che si blocch i del tutto. Ques ta precauz ione serve ad evit are che la macchina si dann eggi, assicurando ne il corretto funziona mento nel corso di tu tta la sua vita. Nel c aso in cui la macchina si b locchi, si prega perta nto di eettuare u na decalcicaz ione o di contatta re il Club Nespresso.
WICHTIG: Wenn die Maschine entkalkt werden muss, gibt es 2 verschiedene Blinkgeschwindigkeiten der Entkalkungs-LED: Ein schnelles Blinken zeigt an, dass nur noch wenige Zubereitungen gemacht werden können, bevor die Maschine blockiert wird.
WICHTIG: Bitte vergewissern Sie sich, dass der gesamte Entkalkungsvorgang abgeschlossen ist. Wenn die Entkalkung nicht abgeschlossen wurde, bleibt die Maschine blockiert.
IMPORTANTE: quando la macchina necessita di essere decalcicata, il LED Decalcicazione può lampeg giare a due diverse vel ocità: un lampeggio v eloce indica che sol o poche erogazion i potranno e sser fatte prim a che la macchina si blocc hi.
IMPORTANTE: è bene assicurarsi che la procedura di decalcicazione venga eseguita no alla ne in quanto qualora non venisse completata, la macchina resterà bloccata.
52
Descaling
1. Entkalken Sie die Maschine, wenn im Bereitschaf tsmodus der Entkalkungsalarm - ein oranges Licht - erscheint.
1. Decalc icare la macchina quando la spia per la decalc icazione è arancion e in modalità macchina pronta.
100 ml
• 1
3. Leeren Sie die Abtropfschale und den
Kapselbehälter. Füllen Sie den Wassertank mit 100 ml Nespresso Entkalkermit tel und 500 ml Leitungswasser.
3. Svuotare il vas soio raccogligocce e il conteni tore delle capsule usate.Riempire il serbatoio dell'acqua con 100 ml di soluzi one decalcicante Nespresso e con 500 ml di acqua p otabile.
500 ml
• 2
2. Önen und s chließen Sie den Hebel, um Kaps eln
in den Kapselbehälter auszuwer fen.
2. Sollevare e abba ssare la leva per espellere le capsule direttamente ne l contenitore delle capsule usate.
4. Önen Sie di e Klappe des Dampfansc hlusses. Stecken Sie die Entk alkungsdüse in den Stecker d er Maschine.
4. Aprire il vano di allo ggiamento del beccuccio di decalci cazione. Inserire il b eccuccio di decalcicazione nel connettore a vapore della macchina.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 52 06.12.17 17:09
DE
IT
ENTKALKUNG/DECALCIFICAZIONE
Descaling
5. Setzen S ie die Maschine in den Entk alkungsmodus. Der Entkalkungsalarm blink t während des gesamten Entkalkungs prozesses orange auf. Di e Taste für w armen Milchschaum leuchtet weiß.
5. La macchina ent ra in modalità di deca lcicazione. La spi a per la decalc icazione lampegg ia in arancione durante l'intero processo di d ecalcicazion e. Il pulsante per la schiuma di lat te caldo è bianco.
9. Leeren Sie d en Kapselbehälter und die Abtropfschale, spülen Sie den Wassertank und füllen Sie die sen bis zur max. Markierung mit Leitungswasser.
9. Svuotare il contenitore delle capsule usate, il vass oio raccogli- gocce, sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca p otabile no al livello MAX.
10. Drücke n Sie die Taste fü r warmen Milchschaum no chmal. Der Spülzyklus läu ft abwechselnd ü ber den Kaeeauslauf, die Heißwasserdüse und zur Abtropfschale, bis der Wassertank leer gelaufen ist.
10. Premere di nu ovo il pulsante di Latte cal do.
Il ciclo di risc iacquo continua, il liquido esce dall'erogatore e dal tubo p er la decalcicazi one nché il serb atoio è vuoto.
6. Platzieren Si e ein Gefäß (min. 1 Liter) unter dem Kaeeauslauf und der Entkalkungsdüse.
6. Posizionare un contenitore con capacità minima di 1 litro sot to l'erogatore del caè e sotto il be ccuccio di decalcic azione.
Descaling
Descaling
1L
7. D rücken Sie die Taste für warmen Milchschaum. Die Entkalkerüssigkeit ießt abwechselnd ü ber den Kaeeauslauf und d ie Entkalkungsdüse.
7. Pr emere il pulsante per la schiuma d i latte caldo. La soluzione decalcicante scorre alternativamente attraver so l'erogatore del caè e il tubo per la de calcicazione.
11. Nach d em Spülvorgang schaltet sich d ie Maschine aus. Entfernen Sie die Entkalkungsdüse. Leeren Sie die Abtropfs chale und den Kapselb ehälter. Befüllen Sie den Wasser tank mit Leitungswasser.
11. Una vol ta che il processo di ris ciacquo è terminato, la macchina si speg ne. Rimuovere il tubo per la dec alcicazione. Vuotare la vasche tta raccogligocce e il conte nitore delle capsule usate. Riempir e il serbatoio con acqua fre sca potabile.
Descaling
ok
8. Wenn der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist (Wasser tank leer), leuchtet die Taste für warmen Milchschaum.
8. Quando il ciclo di d ecalcicazione è co mpleto (il serbatoio d ell'acqua è vuoto), il pulsante pe r la schiuma di latte calda lampeggia.
12. Re inigen Sie die Maschine mit eine m sauberen, feuchten Tuch.
12. Pu lire la macchina con un panno umido. La decalcicazi one della macchina è terminata.
53
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 53 06.12.17 17:09
DE
IT
WASSERHÄRTE EINSTELLEN/
IMPOSTAZIONI DELLA DUREZZA DELL'ACQUA
1. Halten Sie den Wasserhärte Teststre ifen für 1 Sekunde unter Was ser.
1. Met tere l'etichetta per la durezza dell'acqua sotto l'acqua corrente per 1 secondo.
Wasserhärte Tabelle/Tabella della durezza dell'acqua
Creamy Lat te/Latte
Warme Milch/Latte caldo
* Schiuma di l atte
54
Lungo
Macchiato Chiaro
Warme Milch/* +
+
Lungo
Warme Milch/* +
+
Creamy Latte/Lat te
Macchiato Chiaro
0
1
2
3
1 sec.
2. Die Anzahl der roten Quadrate zeigt die ör tliche Wasserhärte an.
2. Il numero di quadratini rossi indica il li vello di durezza dell'acqua.
4
3. Schalten Sie die Maschine an.
3. Accendere la macc hina.
BEMERKUNG: Entfernen
Sie den Milchbehälter.
NOTA: rimuovere il
contenitore del latte.
Stufe/Livello dH fH mg/L CaCo3
0 <3 <5 <50
1 >4 >7 >7 0
2 >7 >1 3 >13 0
3 >14 >2 5 >2 50
4 >21 >3 8 >3 80
3 sec.
Descaling
Clean
4. Halten Sie die Lung o Taste und die Taste f ür warmen Milchschaum gl eichzeitig 3 Sekunden lang g edrückt, um in den Menümodu s zu gelangen: der Entkalkungs- u nd Reinigungsalarm fangen an zu blinken.
4. Premere i pulsan ti Schiuma di latte e Lungo contemporaneamente per 3 secondi per entrare in modalità Menu: decalcicazio ne e pulizia iniziano a lampeggiare.
5. Berühren Sie in einzelnen kontinuierlichen Bewegung en die folgenden Tasten: Lungo->Creamy Latte->Milchschaum. Die aktuelle Einstellung der Wasserhärte wird durch die entsprech enden Tasten (Dauerlicht) angezeigt.
5. Toccare in un unico movim ento continuo i seguenti pu lsanti: Lungo-> Latte Macchiato Chiaro->Schiuma di latte. L'impostazione della durezz a dell'acqua corrente è indicata dai pulsanti corrispondenti (luce ssa).
6. Nun können Sie inner halb von 15 Sekunden den gewünschten Härtegra d durch Drücken der entsprechenden Taste einstellen. Die Tasten b linken 3 Mal schnell, um den neuen Wert zu b estätigen.
6.
Ora, entro 15 secon di, è possibile impost are il valore desiderato premendo il pulsante corrispondente. I pulsanti lampeggiano 3 volte rapidamente per confermare il nuovo valore.
BEMERKUNG: Der Menümodus
wird nach 30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion durchgeführt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Lungo Taste und der Milchschaum Taste für 3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita
alcuna azione, la macchina esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30 se condi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti Lu ngo e Schiuma di lat te.
7. Das Menü schließt sich automatisch und die Maschin e wechselt in den Bereitschaf tsmodus.
7. L a macchina esce automaticamente dal Menu e ritor na alla modalità macchina pronta.
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 54 06.12.17 17:09
DE
IT
ENTLEERUNG VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER REPARATUR/SVUOTARE IL SISTEMA PRIMA DI UN PERIODO DI NON UTILIZZO PER LA PROTEZIONE
ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
1. Schalten Sie die Maschine an.
1. Accendere la ma cchina.
BEMERKUNG: Entfernen Sie den
Milchbehälter.
NOTA: rimuovere il contenitore del
latte.
4. Berühren Sie in einzelnen, kontinuierlichen Bewegunge n die folgenden Tasten: Creamy Latte->Cappuccino.
4. Toccare in un unico movimento continuo i seguenti pulsanti: Lat te Macchiato Chiaro
->Cappuccino.
2. Entfernen Sie den Wassert ank. Önen und schließen Sie den Hebel, um Kap seln in den Kapselbehälter auszuwerfen. Plat zieren Sie ein Gefäß unter dem Kaeeauslauf.
2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua. Sollevare e chiudere la leva p er espellere la capsula. Posiz ionare un contenitore sotto L'erogatore del caè.
5. Die Taste für war men Milchschaum blinkt al s Bestätigung. Einma l gedrückt, begi nnt die Entleerung. Die Kaee Tasten blinken abwechselnd: Entleerungsmo dus läuft.
5. Il pulsante p er la schiuma di latte caldo lamp eggia per conferma. Una vol ta premuto, inizia lo svuo tamento. I pulsanti per la prep arazione di caè la mpeggiano alternativ amente: lo svuotame nto è in corso.
3 sec.
Descaling
Clean
3. Halten Sie die Lung o Taste und die Taste f ür warmen Milchschaum glei chzeitig 3 Sekunden lang ge drückt, um in den Menümodu s zu gelangen: der Entkalkungs- u nd Reinigungsalarm fang en an zu blinken .
3. Premere i contemp oraneamente i pulsanti Sc hiuma di latte caldo e Lungo e pe r 3 secondi per entrare in modalità Menu: le s pie di decalcicazi one e di pulizia iniziano a lampe ggiare.
BEMERKUNG: Der Menümodus wird nach 30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion
durchgeführt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Lungo Taste und der Milchschaum Taste für 3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita alcuna azione, la macchina esce automaticamente dalla modalità Menu
dopo 30 secondi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3 second i i pulsanti Lungo e Sc hiuma di latte.
6.
Wenn der Prozess be endet ist, schaltet s ich die Maschine automati sch aus.
6.
Quando il processo è terminato, la macchina si spegne automaticamente.
BEMERKUNG: Die Maschine ist für 10 Minuten nach der
Entleerung gesperrt.
NOTA: la macchina si bl occa per circa 10 minuti d opo lo
svuotamento.
55
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 55 06.12.17 17:09
DE
IT
AUTOMATISCHE POWER OFF FUNKTION/SPEGNIMENTO AUTOMATICO
INFORMATION: Diese Maschine ist mit einem ausgezeichneten Energieverbrauchsprol sowie einer automatischen Abschaltfunktion (0W) ausgestattet, die Ihnen das
Energiesparen ermöglicht. Das Gerät schaltet sich 9 Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch aus. (Werkseinstellung).
INFORMAZIONE: questa macchina è dotata di un eccellente prolo di consumo energetico oltre che di una funzione di spegnimento automatico (0W), che consente di
risparmiare energia. La macchina si spegne dopo 9 minuti di inutilizzo (impostazioni di fabbrica).
3 sec.
Descaling
Clean
1. Schalten Sie die Maschine an.
1. Accendere la ma cchina.
BEMERKUNG: Entfernen Sie den
Milchbehälter.
NOTA: rimuovere il co ntenitore del latte.
Power O-Automatik/
Spegnimento automatico
Espresso
Cappuccino
Latte Macchiato
8h
30 min.
9 min.
2. Halten Sie die Lungo Taste u nd die Taste für warmen Milchschaum gl eichzeitig 3 Sekunden lang g edrückt, um in den Menümodu s zu gelangen: der Entkalkungs- u nd Reinigungsalarm fangen an zu blinken.
2. Premere contemporaneamente i pulsanti Schiuma di latte caldo e Lungo e pe r 3 secondi per entrare in mo dalità Menu: le spie di decalc icazione e di pulizia in iziano a lampeggiare.
4. Nun können Sie inner halb von 15 Sekunden den gewünschten Wert durch das Drücken der entspre chenden Taste einstellen. Die Tasten b linken 3 Mal schnell, um den neuen Wert zu b estätigen.
4. Entro 15 secondi sarà possibile impos tare il valore desiderato premendo il pulsante corrispondente. Il pulsante lampeggia velo cemente 3 volte per confermare i l nuovo valore.
BEMERKUNG: Der Menümodus
wird nach 30 Sekunden beendet, wenn keine Aktion durchgeführt wird. Manuell beendet wird der Modus durch das gleichzeitige Drücken der Lungo Taste und der Milchschaum Taste für 3 Sekunden.
NOTA: se non viene eseguita
alcuna azione, la macchina esce automaticamente dalla modalità Menu dopo 30 seco ndi; è possibile anche uscire dalla modalità manualmente, premendo contemporaneamente per 3 secondi i pu lsanti Lungo e Schiu ma di latte.
5. Das Menü schließt sich automatisch und die Maschin e wechselt in den Bereitschaf tsmodus.
5. La macchina esce automaticamente dal Menu e ritor na alla modalità macchina pronta.
3. Berühren Sie in einzelnen, kontinuierlichen Bewegungen die folgenden Tasten: Lat te Macchiato-> Cappuccino -> Espresso. D ie aktuelle Einstellung d er automatischen Power-O-Funkt ion wird durch die entsprechenden Tasten (Dauerlicht) angezeigt.
3. Toccare in un unico movim ento continuo i seguenti pulsant i: Latte Macchiato ->Cappuccin o-> E spresso. L'impostazione di spe gnimento automatico è indicata con la luce ssa di que sti pulsanti.
56
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 56 06.12.17 17:09
DE
FEHLERBEHEBUNG
Keine Taste leucht et.
Kein Kaee, kei n Wasser.
Kaee ie ßt sehr langsam.
Es wird kein K aee ausgegeb en, sondern nur Wasser (t rotz eingesetzter Kapsel).
Kaee is t nicht heiß genug.
Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter). Unregelmäßiges Blinken. Alle Tasten blinken 10 Sek unden gleichzeiti g und die Maschine sch altet sich automatisch aus. Alle 6 Tasten blinken 3 Mal s chnell und die Masch ine wechselt zurü ck in den Bereitschaf tsmodus.
Entkalkungs- und Reinigungsalarm blinken.
Entkalkungsalarm leuchtet or ange und Bezugstasten sind verf ügbar. (Entkalkungs alarm Stufe 1). Entkalkun gsalarm leuchtet o range und die Taste für war men Milchschaum leuchtet dauerhaft . Der Entkalk ungsalarm leuchte t orange und die Zuber eitungstast en für Rezepte sind n icht verfügb ar. (Entkalkungsalarm St ufe 2). Reinigungsalarm scheint orange
Alle Kaee -Tasten und alle M ilch Rezept Tasten blinken abw echselnd.
Hebel lässt sich nicht richtg schließen.
Die Qualität des Milchschaums ist nicht einheitlich.
Ich kann nich t in den Menümodus wech seln.
Ne tzstromver sorgung, Stecker, Spannun g und Sicherung kontr ollieren. Bei Problem en den Nespresso Club
kontaktieren.
Wassertank ist leer. Wasserank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entk alkung». Die Fließgesc hwindigkeit ist abhängig von der gewählten Kaeesorte. Entkalken, falls not wendig. Siehe Kapitel «Entkalkung».
Den Nespresso Club kontaktieren.
Tasse vorwärmen. Entkalken, falls notwendig. Siehe Kapitel «Entk alkung». Kapsel korrek t einsetzen. Bei Undichtigkeit den Nespresso Club kontaktieren. Den Nespresso Club kontaktieren. Feh lermeldung, die Mas chine muss reparier t werden. Geben Sie d as Gerät in Reparat ur oder rufen Sie im
Nespresso Club an.
Wass ertank ist lee r.
Die M aschine ist im Menüm odus, halten Sie die Lung o Taste und di e Milchschaum Taste für 3 S ekunden
gedrück t, um den Menümodu s zu verlassen oder wa rten Sie 30 Sekunde n für die automatis che Beendigung des Modus.
Maschine entk alken.
Die M aschine ist im Entk alkungsmodus. Dr ücken Sie die Taste für war me Milch, um den Entkalku ngsprozess zu
starten.
Die M aschine ist bloc kiert um Schäde n zu vermeiden. Entk alken Sie die Maschine od er kontaktieren Si e den
Nespresso Club.
Milchs ystem spülen. Mas chine ist überhi tzt,warten S ie, bis die Maschine ab gekühlt ist. Gerät ist f ür ca. 10 Minuten nach dem En tleeren blockie rt.
Leerer Kapselbehälter. Prüfen Sie, dass keine Kapsel den Kapselbehälter blockier t.  Ver wenden Sie Mager- oder f ettarme Milch i n Kühlschranktemp eratur (etwa 4° C).  Spülen Sie die Milchdüse nach jeder Verwendung. (beachten «manuelle Reinigung des R.C.S.»). Ent kalken Sie die Maschine (si ehe Seite 52). Verwenden Sie keine gefrorene Milch. Pr üfen Sie, ob der Milchbe hälter entfern t ist. Stelle n Sie sicher, dass Sie die Lungo Taste u nd Milchschaum Taste fü r 3 Sekunden gedrüc kt haben. Entfernen Sie die Entkalkungsdüse.
57
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 57 06.12.17 17:09
DE
IT
RICERCA GUASTI
EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
Specifications
EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
19 bar
Specifications
P
EUR,AUS,NZ: 220240 V, 50/60 Hz, 1300 W US/CA: 120 V, 60 Hz, 1200 W
19 bar
6.5 kg
Specifications
P
max
Assenza di luce sul display.
Non eroga caè, ne acqua.
Il caè e sce molto lentamente.
Fuoriusc ita di acqua ma non di ca è (a capsula inseri ta).
Il caè n on è abbastanza c aldo.
Il vano delle ca psule perde acqua (acqua nel co ntenitore delle caps ule). Lampeggio irregolare. Tutti i pulsa nti lampeggiano conte mporaneamente per 10 se condi e la macchina si spegne automaticamente. Tutti i 6 pulsa nti lampeggiano velo cemente 3 volte e poi la macchi na torna in modalità macchina pronta.
Le spie per la de calcicazion e e la pulizia lampeggian o.
La spia per la de calcicazio ne lampeggia con luce ara ncione, i pulsanti p er la preparazione d elle bevande sono dis ponibili
 Cont rollare l’alimentazion e: presa, tensione e f usibile. In caso di pro blemi, contatta re Nespresso.  Il serbatoi o dell'acqua è vuoto. Riempire il s erbatoio dell'acqua.  Decalcicare se nece ssario; vedere il paragrafo Decalcicaz ione.  La ve locità di erogaz ione dipende dalla var ietà di caè.  Se nece ssario, eettuare la decalcica zione. Fare riferimento al paragrafo Decalcicaz ione.  In ca so di problemi, contat tare Nespresso.  Prerisc aldare la tazzina.  Se necessario, eet tuare la decalcicazione. Fare riferimento al paragraf o Decalcicazione.  Posizionare la c apsula corret tamente. Se si veric ano perdite, contat tare Nespresso.  Far ripa rare la macchina o contat tare il Nespresso Club.  Se gnalazione di guas to. La macchina deve ess ere riparata. Invia re la macchina in ripara zione o contatta re
Nespresso.
Il se rbatoio dell'acqua è vuoto.
La m acchina è in modalità Men u, premere il pulsante Lun go e il pulsante schium a di latte per 3 second i per
uscire dalla m odalità Menu o atten dere 30 secondi per u scire automatica mente da questa mo dalità.
Dec alcicare la macchina.
SPEZIFIKATIONEN/
SPECIFICHE TECNICHE
LATTISSIMA TOUCH
EUR, AUS, NZ: 220-240 V, 50-60 Hz , 1400 W
max
Max/Max. 19 bar
Kg
~ 4.5 kg
0.9 Liter/Litri
0.35 Li ter/Litri
17.3 cm 25.8 cm
32 cm
(avviso de calcicazion e livello 1). La spia per la de calcicazio ne lampeggia con luce ara ncione, il pulsante per la schiuma d i latte calda è dispo nibile. L'avviso di decalci cazione è aranc ione e i tasti delle ri cette a base di latte non s ono disponibili (Avvi so di decalcica zione, livello 2). La spia per la pu lizia è arancione. Tutti i pulsa nti per la preparazi one di caè e tut ti i pulsanti per la preparazione di ricet te a base di latte lampeggiano alternativamente.
La leva non si abbassa completamente.
La m acchina è in modalità di de calcicazio ne. Premere il pulsante p er il latte caldo per i niziare il process o di
decalcicazio ne.
La macchin a è bloccata per evit are che si danneggi. Si pr ega di decalcic are la macchina o di contat tare il Club
Nespresso.
Sc iacquare il sistema per la p reparazione del la tte. La macchina è surriscaldat a, attendere il rareddamento. La macchina si bl occherà per circa 10 minu ti dopo lo svuota mento. Svuotare il contenitore delle capsule. Assic urarsi che non vi siano capsule bloccate all’interno del contenitore
delle capsule.
 Us are latte scremato o p arzialmente scre mato a temperatura di f rigorifero (circ a 4° C).
La qualità d ella schiuma di latte no n è all'altezza dello st andard.
 Ri sciacquare dopo og ni preparazione a b ase di latte (vedere la se zione Lavaggio a ma no R.C.S.). De calcicare la macch ina (vedere pag. 52). Non usare lat te congelato. As sicurarsi di aver ri mosso il contenitore d el latte.
Non è possib ile accedere alla modalit à Menu.
58
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 58 06.12.17 17:09
As sicurarsi di preme re i pulsanti Lungo e Sc hiuma di latte per 3 se condi. Rimuovere il tub o di decalcicazione.
DE
IT
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Entsorgung und Umweltschutz Ihr Gerät enthält wert volle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der Abfallmaterialien in verschied ene Sorten erleichtert das Rec ycling des wiederverwert baren Materials. Bringen Sie das G erät zu einem Recycling - bzw. Wertsto hof. Mehr Informationen üb er die Wiederverw ertung erhalten Sie be i Ihren örtlichen Behö rden.
Smaltimento e protezione ambientale La macchina conti ene materiali di valore che pos sono essere recup erati e riciclati. La sep arazione dei materiali cons ente il recupero di prez iose materie prime. Ai sens i della normativa vigente, il sim bolo del
cassone tto barrato avver te che la macchina deve esse re raccolta separatamen te da altri riuti. Si dovr à pertanto conferi re la macchina presso i centri di r accolta dierenziata, o ppure consegnandola al ri venditore al momento dell’acquis to di una nuova macchina di tipo equ ivalente, in ragione “di uno a uno”. L’adeguata raccolt a dierenziata della macchin a contribuisce ad evitar e possibili eett i negativi sull’ambiente e sulla salut e e favorisce il r eimpiego e/o riciclo dei materi ali utilizzati per reali zzarla.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE NESPRESSO
Für jegliche weiterführende Inf ormation, bei auftretenden Problemen oder wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontaktmöglichkeiten zum Nespresso Club nden Sie im Ord ner Broschüre “Welcome”, im Maschinenka rton oder auf ww w.nespres so.com
Per ulteriori in formazioni, in caso di p roblemi o per avere assisten za, rivolgersi a Nespresso. Le informaz ioni per contattare Nespresso sono disp onibili nel cofanetto «B envenuto in Nespresso» oppure su www.nespresso.com
GEWÄHRLEISTUNG/GARANZIA
De’Longhi gew ährt eine Garantie von 2 Jah ren ab dem Kauf des Gerät s gegen Materialdefek te und Fehler in der handwer klichen Ausführung. Wä hrend dieser Zeitspann e wird De’Longhi jedes de fekte Produkt nac h eigenem Ermesse n reparieren oder aust auschen, ohne Kosten für d en Besitzer. Die Austaus chprodukte oder rep arierten Einzelteile u nterstehen der noch ver bleibenden Original- Garantiedauer oder ei ner Garantiedauer von se chs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränk te Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pege od er normalen Verschleiß verurs acht wurden. Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang nehmen die Bes timmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderu ngen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschine nkauf zwingend anwendb aren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sin d, dass Ihr Produkt fehler haft ist, kontak tieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhal ten, wohin Sie es senden oder zur R eparatur bringen können.
De’Longhi gara ntisce questo prodo tto contro eventuali di fetti di fabbr icazione o dei materiali p er un periodo di due anni dalla da ta d’acquisto. Durante tale per iodo De’Longhi ripar erà o sostituirà g ratuitamente, a sua disc rezione, qualunque prod otto difetto so. I prodotti sos tituiti o i componen ti riparati saranno ga rantiti solamente per la p arte di garanzia ori ginale non scaduta o per i su ccessivi sei mesi, a seco nda di quale sia il periodo più lun go. Nei limiti e termini previsti d alla legge vigente, quest a garanzia limitata non v ale per difetti d ovuti a incidenti, uso no n corretto, manutenz ione inadeguata o norm ale usura. Le condizioni di qu esta garanzia non e scludono, riducono o modi cano quanto previsto dalla l egge vigente applicabil e alla vendita del prodot to al consumatore. In caso si r itenga che il prodot to sia difettoso, si pr ega di contattare Nespresso che Le indich erà come procedere per la r iparazione.
59
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 59 06.12.17 17:09
+++
A
++
A
+
A A B C D
ENERG
IE
IA
Lattissima Touch EN560
51
kWh /annum
A
+
08/2016
60
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER_DE-IT.indd 60 06.12.17 17:58
61
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 61 06.12.17 17:09
5
Z2A_TER_2017_12_06
7 1 3 2 3 7 1 5 1 _ 0 0 _ 1 2 1 7
UM_LATTISSIMA_TOUCH_FACELIFT_Z2A_TER.indb 62 06.12.17 15:01
Loading...