Delonghi ECAM350.35.W Instruction manuals [es]

SUMARIO
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE
SEGURIDAD ............................................. 26
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................. 27
2.1 Símbolos utilizados en estas instrucciones ..27
2.2 USO CONFORME A SU DESTINO ....................27
2.3 Instrucciones de uso ....................................27
3. INTRODUCCIÓN ........................................ 27
3.1 Letras entre paréntesis ................................27
3.2 Problemas y reparaciones............................27
4. DESCRIPCIÓN...........................................28
4.1 Descripción del aparato ..............................28
4.2 Descripción de los accesorios .......................28
5. OPERACIONES PRELIMINARES ..................28
5.1 Control del aparato ......................................28
5.2 Instalación del aparato ................................28
5.3 Conexión del aparato ..................................29
5.4 Primera puesta en marcha del aparato ........29
6. ENCENDIDO DEL APARATO ........................29
7. APAGADO DEL APARATO ...........................29
8. PROGRAMACIONES DEL MENÚ ..................30
8.1 Enjuague .....................................................30
8.2 Idioma .........................................................30
8.3 Mantenimiento ...........................................30
8.4 Programación bebidas ................................30
8.5 Programación My bebidas ...........................31
8.6 General .......................................................31
8.7 Estadísticas .................................................32
9. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ........................... 32
9.1 Regulación del molinillo de café .................32
9.2 Consejos para obtener un café más caliente 32
9.3 Preparación de las recetas automáticas
utilizando el café en granos.........................32
9.4 Variación temporal del aroma del café ........33
9.5 Preparación del café con café premolido .....33
CALIENTE SIN ESPUMA ...........................34
10.1 Preparación de la leche caliente (sin espuma) .
..................................................................34
10.2 Limpieza del capuchinador después del uso 34
11. " " PROGRAMACIÓN Y SELECCIÓN .34
12. SALIDA DE AGUA CALIENTE ....................... 35
13. LIMPIEZA ................................................35
13.1 Limpieza de la cafetera ...............................35
13.2 Limpieza del circuito interno de la máquina ..
..................................................................35
13.3 Limpieza del cajón de los posos de café .......35
13.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y de la bandeja recogedora del líquido de
condensación. .............................................36
13.5 Limpieza del interior de la máquina ............36
13.6 Limpieza del depósito de agua ....................36
13.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café .
..................................................................36
13.8 Limpieza del embudo para echar el café
premolido ...................................................36
13.9 Limpieza del grupo infusor ..........................36
14. DESCALCIFICACIÓN .................................. 37
15. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA . 38
15.1 Medición de la dureza del agua ...................38
15.2 Programación de la dureza del agua ........... 38
16. FILTRO ABLANDADOR ...............................38
16.1 Instalación del ltro ....................................38
16.2 Cambio del ltro ..........................................39
16.3 Extracción del ltro .....................................39
17. DATOS TÉCNICOS ...................................... 39
18. ELIMINACIÓN .......................................... 39
19. MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY .. 40
20. SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS .................41
25
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
El aparato no puede ser utilizado por personas (incluso niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que estén vigiladas o que hayan sido instruidas para el uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuado por el usuario no debe ser realizado por niños que no estén bajo vigilancia.
No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No está previsto el uso en: ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas de trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras.
En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño solo podrán ser sustituidos por el servicio de asistencia técnica a n de prevenir cualquier riesgo.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante si están bajo vigilan­cia o si han recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si compren­den los peligros que ello conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento que debe efectuar el usuario no deben ser realizadas por niños a menos que no tengan más de 8 años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo
está presente en algunos modelos).
26
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 Símbolos utilizados en estas instrucciones
Las advertencias importantes se acompañan de estos símbolos. Es absolutamente necesario cumplir estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones por descar­ga eléctrica con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones o de daños al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de quemaduras.
Nota Bene:
Este símbolo destaca consejos e informaciones importantes para el usuario.
¡Peligro!
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede excluir que genere descargas eléctricas. Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
• No toque el aparato con las manos ni los pies mojados.
• No toque la clavija con las manos mojadas.
• Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y
libremente a la toma de corriente utilizada, dado que solo así se podrá quitar la clavija cuando sea necesario.
• Si quiere quitar la clavija de la toma de corriente acció-
nela directamente. No tire nunca del cable, porque podría dañarse.
• Para desconectar completamente el aparato quite la clavija
de la toma de corriente.
• En caso de que el aparato tenga una avería no intente
repararla.
Apague el aparato, quite la clavija de la toma y contacte el
servicio de asistencia técnica.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de
las partes externas del aparato apague la máquina, quite la clavija de la toma de corriente y deje enfriar la máquina.
Atención:
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestire­no expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está en funcionamiento puede formarse vapor acuoso. Procure no recibir salpicaduras de agua o vapor caliente. Cuando el aparato está en funcionamiento la bandeja apoyata­zas (A6) puede calentarse.
2.2 USO CONFORME A SU DESTINO
Este aparato se ha fabricado para preparar café y para calentar bebidas. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por tanto, pe­ligroso. El fabricante no responde por los daños derivados de un uso impropio del aparato.
2.3 Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir lesiones o daños al aparato. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Nota Bene:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el aparato a otras personas deberá entregarles también estas ins­trucciones de uso.
3. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cappuccino. Le deseamos que disfrute con su nuevo aparato. Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. Así evitará incurrir en peligros o dañar la máquina.
3.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en­cuentra en la Descripción del aparato (pág.2-3).
3.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguien­do las advertencias que guran en los capítulos "19 Mensajes visualizados en el display" y "20 Resolución de problemas". Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia clientes". Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier re­paración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de ga­rantía entregado con la cafetera.
27
4. DESCRIPCIÓN
4.1 Descripción del aparato
(pág. 3 - A) A1. Tapadera del recipiente para el café en granos A2. Tapadera del embudo del café premolido A3. Recipiente para el café en granos A4. Embudo para echar el café premolido A5. Regulador del grado de molienda A6. Interruptor general A7. Portezuela del grupo infusor A8. Grupo infusor A9. Cable de alimentación A10. Bandeja recogedora del líquido de condensación A11. Cajón para posos del café A12. Bandeja apoyatazas A13. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A14. Rejilla bandeja A15. Recipiente recogegotas A16. Tapadera del depósito de agua A17. Depósito del agua A18. Soporte ltro ablandador de agua A19. Surtidor café (altura regulable) A20. Capuchinador A21. Anillo de selección del capuchinador A22. Boquilla agua caliente y vapor (extraíble) A23. Botón : para encender o apagar la máquina (standby) A24. Supercie para tazas
Descripción del panel de control
(pág. 2 - B )
Algunos botones del panel tienen doble función: ésta se señala entre paréntesis en la descripción.
B1. Display: guía al usuario en el uso del aparato La opción cen-
tral entre las dos líneas punteadas es la seleccionada.
B2 Flecha de desplazamiento(“ESC”: durante la programa-
ción de las bebidas se pulsa para salir sin memorizar)
B3. OK: para conrmar la selección (En los primeros segundos
de salida de “espresso”, “espresso corto”, “espresso largo”, se pulsa para pedir 2 tazas)
B4. Flecha de desplazamiento (“STOP” - Durante la salida/
programación de las bebidas se pulsa para interrumpir/ programar)
B5. /ESC: menú programaciones del aparato (Cuando se accede al menú de programación, tiene la función
de "ESC": se pulsa para salir de la función seleccionada y vol­ver al menú principal).
B6 salida agua caliente B7. : selección aroma
Bebidas de selección directa:
B8. : Espresso B9. : Café B10. : Long B11. : Doppio+
B12: : Menú de selección de bebidas (selección di-
recta de varias bebidas): Espresso Lungo, Ristretto, Vapor, 2 Espresso, 2 Espresso lungo, 2 Ristretto.
B13. : Menú de selección de bebidas (my). En el pri-
mer uso, a menos que se hayan programado previamente en el menú de programaciones "8.5 Pogramación My be­bidas", se procede directamente a personalizar la bebida.
4.2 Descripción de los accesorios
(pág. 2 - C) C1. Tira reactiva C2 Medidor dosicador del café premolido C3. Descalcicador C4. Filtro ablandador (en algunos modelos)
5. OPERACIONES PRELIMINARES
5.1 Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que esté íntegra y de que no falten los accesorios (C). No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el ser­vicio de asistencia técnica De’Longhi.
5.2 Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de seguridad:
• El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tras haber colocado el aparato en la supercie de trabajo, com­pruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3 cm entre las supercies del aparato, las partes laterales y la parte posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera.
• Si el agua penetrara en el aparato éste podría estropearse.
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su interior.
No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura
puede descender por debajo del punto de congelación.
• Coloque el cable de alimentación (A9) de manera que no se estropee con cantos cortantes o por contacto con super­cies calientes (por ej. placas eléctricas).
28
5.3 Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con una toma de tierra eciente. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla­vija del aparato, haga sustituir la toma por otro adecuado por personal cualicado.
5.4 Primera puesta en marcha del aparato
Nota Bene:
La cafetera ha sido vericada en la fábrica empleando café, por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta ca­fetera es nueva.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capí­tulo "15 Programación de la dureza del agua".
1.
Conecte el aparato a la red eléctrica que el interruptor general (A6), colocado en la parte poste­rior del aparato, está pulsado
2. “Language” (idioma): pulse la echa de desplazamiento (B2) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas el idio­ma deseado: a continuación pulse OK (B3) para conrmar.
Siga adelante con las instrucciones facilitadas en el display (B1) del aparato:
3. “Llenar depósito”: saque el depósito del agua (A17 - g. 2), llénelo hasta la línea MÁX con agua fresca (g. 3A), vuelva a introducir el depósito (g. 3B);
4. Coloque un recipiente bajo el capuchinador (A20) (g.4) con una capacidad mínima de 100mL.
5. En el display aparece el mensaje "Circuito vacío, Llenar cir­cuito, Agua caliente, ¿Conrmar?"
6. Pulse OK para conrmar: el aparato hace salir agua del ca- puchinador y luego se apaga automáticamente.
La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente.
Nota Bene:
• Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario preparar 4-5 cafés antes de obtener buenos resultados.
• Para disfrutar más del café y obtener mejores prestaciones de la máquina, se recomienda instalar el ltro ablandador (C4) siguiendo las instrucciones del capítulo "21 Filtro ablandador". Si su modelo de cafetera no lleva de serie el ltro, es posible solicitarlo a los Centros de A sistencia Auto­rizados De’Longhi.
(g. 1)
(g. 1)
; y asegúrese de
;
6. ENCENDIDO DEL APARATO
Nota Bene:
Antes de encender el aparato, asegúrese de que el interruptor general (A6) situado en la parte posterior del aparato esté pul­sado (g. 1).
Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáticamen­te un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este ciclo.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente del surtidor de café (A19), que se recoge en la bandeja recogegotas (A15), que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en contac­to con salpicaduras de agua.
• Para encender el aparato pulse el botón (A23) (g.
5): en el display (B4) aparece el mensaje "Calentamiento,
Se ruega esperar". Una vez nalizado el calentamiento, en el display aparece “Enjuague ” con una barra de progresión que se va llenando a medida que procede la preparación; de esta forma, además de calentar la caldera, el aparato hace correr el agua caliente por los conductos internos, de forma que estos se calienten también. El aparato se ha calentado cuando en el display aparece el men­saje "Selecciona tu bebida".
7. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague automático, siempre que se haya preparado un café.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente por las bo­quillas del surtidor de café. (A19). Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
Para apagar el aparato pulse el botón (A23- g. 5);
• En el display (B1) aparece el mensaje “Apagado en curso,
Espere por favor”: en caso de que esté previsto el aparato
efectúa el enjuague y a continuación se apaga (stand-by).
Nota Bene:
Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados, desconéc­telo de la red eléctrica:
• antes de hacerlo, apague el aparato presionando el botón
(g. 5);
suelte el interruptor general (A6) (g. 1).
¡Atención!
No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté encendido.
29
8. PROGRAMACIONES DEL MENÚ
El menú se desarrolla en 6 opciones, algunas de las cuales tienen subgrupos:
• Enjuague
Idioma
Mantenimiento:
- Descalcicación;
- Instala ltro;
- (si el ltro se ha instalado): Cambiar el ltro,
- (si el ltro se ha instalado): Extraer el ltro
Prg. bebidas;
Prg. My bebidas;
General:
- Programar temperatura,
- Dureza del agua
- Autoapagado,
- Ahorro energético,
- Señal acústica,
- Bebidas de fábrica,
- Valores de fábrica,
Estadísticas.
8.1 Enjuague
Con esta función es posible hacer salir el agua caliente del sumi­nistrador de café (A19) para limpiar y calentar el circuito interno de la máquina. Ponga bajo el suministrador de café un recipiente con una capa­cidad mínima de 100 ml.
¡Atención! Peligro de quemaduras.
No deje la cafetera sin vigilancia mientras sale agua caliente.
Para efectuar un enjuague proceda tal y como se describe a continuación:
1. Pulse (B5) para entrar en el menú “Programaciones”;
2. Pulse OK B3 para conrmar "Enjuague";
3. Al cabo de unos segundos, del surtidor de café sale agua caliente, que limpia y calienta el circuito interno de la má­quina: en el display una barra progresiva que se va llenan­do a medida que avanza la preparación;
4. Para interrumpir la función pulse la echa correspondiente a "STOP" (B4).
¡Nota Bene!
• Para los periodos en que la máquina no se usa durante más de 3-4 días se aconseja , una vez encendida, realizar 2/3 enjuagues antes de utilizarla.
• Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya agua en el cajón de los posos de café (A11).
8.2 Idioma
Si desea modicar el idioma del display (B1), proceda de la si­guiente manera:
1. Pulse (B5) para entrar en el menú “Programaciones”;
2. Pulse las echas de selección (B2 y B4) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas “Idioma”;
3. Pulse OK (B3). En el display se visualizan los idiomas seleccionables;
4. Pulse las echas de selección hasta viasualizar entre las dos líneas punteadas el idioma deseado;
5. Pulse OK para conrmar;
6. El aparato vuelve al menú “Programaciones”;
7. Pulse /ESC para salir del menú.
8.3 Mantenimiento
En esta opción se encuentran las operaciones de mantenimiento que la máquina requiere a lo largo del tiempo:
Descalcicación Para las instrucciones correspon­dientes a la descalcicación, consulte el capítulo "14 Descalcicación".
Instalación del ltro: Para las instrucciones correspon­dientes a la instalación del ltro (C4) consulte el apartado “16.1 Instalación del ltro”
Para seleccionar la operación deseada proceda de la siguiente manera:
1. Pulse (B5) para entrar en el menú “Programaciones”;
2. Pulse las echas de selección (B2 y B4) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas “Mantenimiento”;
3. Pulse OK B3 para conrmar;
4. Pulse las echas de selección hasta visualizar la operación que es necesario realizar;
5. Pulse OK para conrmar y realizar las operaciones, como ilustra en los apartados especícos.
8.4 Programación bebidas
La cafetera se programa en fábrica para producir cantidades estándar. Si desea modicar esta cantidad para personalizar las bebidas directas y del (B12), proceda de la siguiente manera:
1. Pulse (B5) para entrar en el menú “Programaciones”;
2. Pulse las echas de selección (B2 y B4) hasta visualizar entre las dos líneas punteadas “Prg. bebidas”;
3. Pulse OK (B3) para conrmar: el aparato enumera las bebi­das que es posible personalizar;
4. Pulse las echas de selección hasta visualizar la bebida que se quiere personalizar: pulse OK para conrmar;
5. Bebidas con café: en el display aparece “Programa aroma”: pulse las echas de selección (B2 yB4) o (B7) hasta seleccionar el aroma deseado (ver apartado “9.4
30
Loading...
+ 12 hidden pages