Delonghi ECAM350.15.B Instruction manuals [es]

SUMARIO
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE
SEGURIDAD ............................................. 25
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................. 26
2.1 Símbolos utilizados en estas instrucciones ..26
2.2 USO CONFORME A SU DESTINO ....................26
2.3 Instrucciones de uso ....................................26
3. INTRODUCCIÓN ........................................ 26
3.1 Letras entre paréntesis ................................26
3.2 Problemas y reparaciones............................26
4. DESCRIPCIÓN...........................................27
4.1 Descripción del aparato ..............................27
4.2 Descripción del panel de control ..................27
5. OPERACIONES PRELIMINARES ..................27
5.1 Control del aparato ......................................27
5.2 Instalación del aparato ................................27
5.3 Conexión del aparato ..................................28
5.4 Primera puesta en marcha del aparato ........28
6. ENCENDIDO DEL APARATO ........................28
7. APAGADO DEL APARATO ...........................28
8. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .29
9. PROGRAMACIÓN TEMPERATURA ............... 29
10. AUTOAPAGADO ........................................ 29
11. AHORRO ENERGÉTICO............................... 29
12. SEÑAL ACÚSTICA ..................................... 30
13. VALORES DE FÁBRICA RESET .................. 30
14. ENJUAGUE ............................................... 30
15. PREPARACIÓN DEL CAFÉ ........................... 30
15.1 Regulación del molinillo de café .................30
15.2 Consejos para obtener un café más caliente 30
15.3 Preparación del café con café en granos ......31
15.4 Variación temporal del aroma del café ........31
15.5 Preparación del café con café premolido .....32
15.6 Personalización del aroma y de la cantidad 32
16. PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO ............... 32
16.1 Limpieza del capuchinador después del uso 33
17. SALIDA DE AGUA CALIENTE ....................... 33
18. LIMPIEZA ............................................... 33
18.1 Limpieza de la cafetera ...............................33
18.2 Limpieza del circuito interno de la máquina ..
..................................................................33
18.3 Limpieza del cajón de los posos de café .......34
condensación. .............................................34
18.5 Limpieza del interior de la máquina ............34
18.6 Limpieza del depósito de agua ....................34
18.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café .
..................................................................34
18.8 Limpieza del embudo para echar el café
premolido ...................................................34
18.9 Limpieza del grupo infusor ..........................35
19. DESCALCIFICACIÓN ..................................35
20. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .36
20.1 Medición de la dureza del agua ...................36
20.2 Programación de la dureza del agua ........... 36
21. FILTRO ABLANDADOR ...............................37
21.1 Instalación del ltro ....................................37
21.2 Cambio del ltro ..........................................37
22. DATOS TÉCNICOS ...................................... 37
23. ELIMINACIÓN .......................................... 37
24. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES ........... 37
25. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................... 40
24
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
El aparato no puede ser utilizado por personas (incluso niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que estén vigiladas o que hayan sido instruidas para el uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuado por el usuario no debe ser realizado por niños que no estén bajo vigilancia.
No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No está previsto el uso en: ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas de trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras.
En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño solo podrán ser sustituidos por el servicio de asistencia técnica a n de prevenir cualquier riesgo.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante si están bajo vigilan­cia o si han recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si compren­den los peligros que ello conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento que debe efectuar el usuario no deben ser realizadas por niños a menos que no tengan más de 8 años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo
está presente en algunos modelos).
25
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2.1 Símbolos utilizados en estas instrucciones
Las advertencias importantes se acompañan de estos símbolos. Es absolutamente necesario cumplir estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones por descar­ga eléctrica con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de lesiones o de daños al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser, o es, causa de quemaduras.
Nota Bene:
Este símbolo destaca consejos e informaciones importantes para el usuario.
¡Peligro!
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede excluir que genere descargas eléctricas. Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
• No toque el aparato con las manos ni los pies mojados.
• No toque la clavija con las manos mojadas.
• Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y li-
bremente a la toma de corriente utilizada, dado que solo así se podrá quitar la clavija cuando sea necesario.
• Si quiere quitar la clavija de la toma de corriente acciónela
directamente. No tire nunca del cable, porque podría dañarse.
• Para desconectar completamente el aparato quite la clavija de
la toma de corriente.
• En caso de que el aparato tenga una avería no intente repararla.
Apague el aparato, quite la clavija de la toma y contacte el
servicio de asistencia técnica.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de las
partes externas del aparato apague la máquina, quite la clavija de la toma de corriente y deje enfriar la máquina.
Atención:
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestire­no expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está en funcionamiento puede formarse vapor acuoso. Procure no recibir salpicaduras de agua o vapor caliente. Cuando el aparato está en funcionamiento la bandeja apoyataza puede calentarse.
2.2 USO CONFORME A SU DESTINO
Este aparato se ha fabricado para preparar café y para calentar bebidas. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por tanto, peli­groso. El fabricante no responde por los daños derivados de un uso impropio del aparato.
2.3 Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir lesiones o daños al aparato. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Nota Bene:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el apa­rato a otras personas deberá entregarles también estas instruc­ciones de uso.
3. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cappuccino. Le deseamos que disfrute con su nuevo aparato. Dedique un par de minutos a la lectura de estas instrucciones de uso. Así evitará incurrir en peligros o dañar la máquina.
3.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en­cuentra en la Descripción del aparato (pág.2-3).
3.2 Problemas y reparaciones
En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguien­do las advertencias que guran en los capítulos "24 Signicado de los indicadores" y "25. Resolución de problemas". Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia clientes". Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier re­paración, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certicado de ga­rantía entregado con la cafetera.
26
4. DESCRIPCIÓN
4.1 Descripción del aparato
(pág. 3 - A) A1. Tapadera del recipiente para el café en granos A2. Tapadera del embudo del café premolido A3. Recipiente para el café en granos A4. Embudo para echar el café premolido A5. Regulador del grado de molienda A6. Interruptor general A7. Portezuela del grupo infusor A8. Grupo infusor A9. Cable de alimentación A10. Bandeja recogedora del líquido de condensación A11. Cajón para posos del café A12. Bandeja apoyatazas A13. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A14. Rejilla bandeja A15. Recipiente recogegotas A16. Tapadera del depósito de agua A17. Depósito del agua A18. Soporte ltro ablandador de agua A19. Surtidor café (altura regulable) A20. Capuchinador (extraíble) A21. Boquilla agua caliente y vapor (extraíble) A22. Botón salida agua caliente/vapor A23. Botón : para encender o apagar la máquina (standby) A24. Supercie para tazas
4.2 Descripción del panel de control
(pág. 2 - B )
Algunos botones del panel tienen doble función: ésta se señala entre paréntesis en la descripción.
B1. Indicador intermitente: el aparato se está calentando B2 Indicador :
- jo: vuelva a introducir el cajón de los posos(A11)
- intermitente: es necesario vaciar el cajón de los posos
B3.. Indicador :
- jo: introduzca el depósito de agua (A17)
- intermitente: indica que no hay suciente agua en el
depósito.
B4. Indicador : señala una alarma genérica (ver capítulo
“24. Signicado de los indicadores"..
B5. Indicador :
- jo: descalcicación en curso
- intermitente: es necesario proceder a la descalcicación B6 : función premolido B7. : aroma café B8. : selección aroma
B9. : para suministrar 2 tazas de “espresso” o “espresso
lungo”
B10 : salida “Espresso” B11. : salida “Espresso Lungo”
B12. : salida “Café”
B13. : salida “Long”
B14. ESC:
- jo para activar la función vapor (En las operaciones de
programación para conrmar la programación en curso)
- intermitente: es necesario girar el mando vapor/agua ca­liente (A22)
B15. OK: para efectuar un enjuague. (En las operaciones de programación: pulse para conrmar
la programación)
Descripción de los accesorios
(pág. 2 - C) C1. Tira reactiva C2. Medidor dosicador del café premolido C3. Descalcicador C4. Filtro ablandador (en algunos modelos) C5. Pincel de limpieza
5. OPERACIONES PRELIMINARES
5.1 Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que esté íntegra y de que no falten los accesorios (C). No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el ser­vicio de asistencia técnica De’Longhi.
5.2 Instalación del aparato
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de seguridad:
• El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tras
haber colocado el aparato en la supercie de trabajo, com­pruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3 cm entre las supercies del aparato, las partes laterales y la parte posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera.
• Si el agua penetrara en el aparato éste podría estropearse.
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior.
No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura
puede descender por debajo del punto de congelación.
27
• Coloque el cable de alimentación (A9) de manera que no se estropee con cantos cortantes o por contacto con super­cies calientes (por ej. placas eléctricas).
5.3 Conexión del aparato
¡Atención!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del aparato. Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con una toma de tierra eciente. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla­vija del aparato, haga sustituir la toma por otro adecuado por personal cualicado.
5.4 Primera puesta en marcha del aparato
Nota Bene:
La cafetera ha sido vericada en la fábrica empleando café, por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café en el molinillo. Sin embargo, le garantizamos que esta ca­fetera es nueva.
• Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capí­tulo "20 Programación de la dureza del agua".
Nota Bene:
• Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario preparar 4-5 cafés antes de obtener buenos resultados.
• Para disfrutar más del café y obtener mejores prestaciones de la máquina, se recomienda instalar el ltro ablandador (C4) siguiendo las instrucciones del capítulo "21 Filtro ablandador". Si su modelo de cafetera no lleva de serie el ltro, es posible solicitarlo a los Centros de Asistencia Au­torizados De’Longhi.
6. ENCENDIDO DEL APARATO
Nota Bene:
Antes de encender el aparato, asegúrese de que el interruptor general (A6) situado en la parte posterior del aparato esté pul­sado (g. 1).
Cada vez que se enciende el aparato, se realiza automáticamen­te un ciclo de precalentamiento y de enjuague que no se puede interrumpir. El aparato está listo únicamente después de este ciclo.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente del surtidor de café (A19), que se recoge en la bandeja recogegotas (A15), que se encuentra debajo. Tenga cuidado de no entrar en contac­to con salpicaduras de agua.
Proceda siguiendo las instrucciones indicadas:
1. Conecte el aparato a la red eléctrica y pulse el interruptor general (A6), que se encuentra en la parte de atrás del apa­rato (g.1).
2. En el panel de control (B) parpadea el indicador (B3): saque el depósito de agua (A17- g. 2), llénelo hasta la línea MÁX con agua fresca (g. 3A) y vuelva a introducir el depósito (g. 3B).
3. En el panel de control parpadea el icono (B14
- g.5)
4. Ponga bajo el capuchinador (A20) un recipiente con capaci­dad mínima de 100 ml (g. 4).
5. Gire el botón de salida vapor/agua caliente a la posición
"I"(g.6) y pulse el icono OK(B15): el aparato hace salir agua del capuchinador.
6. Cuando la salida se interrumpe automáticamente
en el panel de control parpadea el icono para señalar la necesidad de poner el botón vapor en la posición “O”.
La máquina se apaga. Para utilizarla pulse el botón (A23 - g. 7).
Para encender el aparato pulse el botón (A23) (g. 7): en el panel de control (B) parpadea el indica­dor (B1), que indica que la máquina se está calentando.
Durante el calentamiento la máquina efectúa un enjuague; de esta forma, además de calentar la caldera, el aparato deja uir el agua caliente por los conductos internos para que estos se calienten también. El aparato está en temperatura cuando en el panel de control el indicador se apaga y los inconos de salida se activan.
7. APAGADO DEL APARATO
Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague automático, siempre que se haya preparado un café.
¡Peligro de quemaduras!
Durante el enjuague sale un poco de agua caliente por las bo­quillas del surtidor de café. (A19). Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua.
Para apagar el aparato pulse el botón (A23- g. 7);
en el panel de control parpadea el indicador (B1): si está previsto, el aparato efectúa el enjuague y luego se apaga (stand-by).
28
Nota Bene:
Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados, desconéc­telo de la red eléctrica:
• antes de hacerlo, apague el aparato presionando el botón (g. 7);
suelte el interruptor general (A6) (g. 1).
¡Atención!
No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté encendido.
Para reprogramar el autoapagado, proceda de la siguiente manera:
1. Con la máquina apagada (standby) pero con el interruptor general pulsado(g. 1);
2. Mantenga pulsado el icono (B9) hasta que se encien­dan los iconos en el panel de control (B);
3. Pulse el icono (B11) ;
4. Seleccione el intervalo de tiempo deseado pulsando nue­vamente el icono :
15 min.
8. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
Para las instrucciones correspondientes a la programación de la dureza del agua, consulte el capítulo "20 Programación de la dureza del agua".
9. PROGRAMACIÓN TEMPERATURA
Si desea modicar la temperatura del agua (baja, media, alta, máxima) con la cual se prepara el café, lleve a cabo el siguiente procedimiento:
1. Con la máquina apagada (standby) pero con el interruptor general pulsado(g. 1);
2. Mantenga pulsado el icono (B9) hasta que se encien­dan los indicadores y los iconos en el panel de control (B);
3. Pulse el icono (B10);
4. Seleccione la temperatura deseada pulsando de nuevo el icono :
baja
media
alta
máxima
5. Pulse el icono (OK) (B15) para conrmar (o
(ESC) (B14) para salir sin hacer la modicación). Los indicadores se apagan. La máquina se vuelve a poner en "stand-by" y la temperatura queda reprogramada.
10. AUTOAPAGADO
Se puede modicar este intervalo de tiempo para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de no ser usado.
30 min.
1 hora
2 horas
3 horas
5. Pulse el icono OK (B15) para conrmar (o ESC (B14) para salir sin hacer la modicación). Los indica-
dores se apagan.
El intervalo de tiempo del autoapagado se ha programado de nuevo.
11. AHORRO ENERGÉTICO
Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro ener­gético. La máquina se programa previamente en la fábrica, lo que garantiza un menor consumo energético, de acuerdo con las normas europeas vigentes. Si pretende modicar la formulación proceda de la forma siguiente:
1. Con la máquina apagada (standby) pero con el interruptor general pulsado(g. 1);
2. Mantenga pulsado el icono (B9) hasta que se encien­dan los iconos en el panel de control (B);
3. Pulse el icono (B13);
4. Active/deesactive la función pulsando el icono :
función activada
función desactivada
5. Pulse el icono OK (B15) para conrmar (o ESC (B14) para salir sin hacer la modicación).
6. Pulse (ESC) para salir del menú. Los indicadores se apagan.
29
Loading...
+ 12 hidden pages