Delonghi ECAM22.360.S, ECAM22360B Instruction manuals [da]

96
INDHOLDSFORTEGNELSE
BORTSKAFFELSE .................................................... 96
INDLEDNING ......................................................... 97
Symboler, der anvendes i brugsanvisningen ...........................97
Bogstaver i parentes ...............................................................97
Problemer og reparationer ......................................................97
SIKKERHED ........................................................... 97
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger .................................. 97
TILSIGTET ANVENDELSE .........................................97
BRUGSANVISNING .................................................98
BESKRIVELSE ........................................................ 98
Beskrivelse af apparatet ......................................................... 98
Beskrivelse af betjeningspanelet ............................................ 98
Beskrivelse af tilbehør .............................................................98
Beskrivelse af mælkebeholderen ............................................ 98
INDLEDENDE HANDLINGER .................................... 98
Kontrol af apparatet ................................................................98
Installation af apparatet ......................................................... 98
Tilslutning af apparatet ...........................................................99
Første anvendelse af apparatet ............................................... 99
TÆNDING AF APPARATET ........................................99
SLUKNING AF APPAR ATET....................................... 99
MENUINDSTILLINGER .......................................... 100
Afkalkning ............................................................................ 100
Indstilling af ur ..................................................................... 100
Auto-slukning ....................................................................... 100
Auto-start .............................................................................100
Temperaturindstilling ........................................................... 100
Energibesparelse ...................................................................100
Indstilling af vandets hårdhedsgrad...................................... 101
Sprogindstilling .................................................................... 101
Montering af lter................................................................. 101
Afmontering af lter ............................................................. 101
Udskiftning af lter ............................................................... 101
Fabriksindstillinger (reset) .................................................... 101
Statistikfunktion ...................................................................101
KAFFETILBEREDNING ...........................................101
Valg af kaesmag .................................................................101
Valg af kaemængde i koppen .............................................101
Justering af kaekværnen .....................................................102
Gode råd for en varmere kae ...............................................102
Tilberedning af kae med kaebønner ................................. 102
Tilberedning af kae med formalet kae ..............................102
TILBEREDNING AF DRIKKE MED MÆLK .................. 103
Påfyldning og tilkobling af mælkebeholderen ...................... 103
Justering af mængden af skum ............................................. 103
Tilberedning af cappuccino ...................................................103
Tilberedning af opskummet mælk (uden kae) .................... 103
Tilberedning af ikke-opskummet mælk (uden kae) ............ 103
RENGØRING AF MÆLKEBEHOLDEREN EFTER HVER
BRUG .................................................................. 103
Programmér mængderne af kae og mælk i koppen for cappuc-
cino eller mælk ..................................................................... 104
TILBEREDNING AF VARMT VAND ........................... 104
Ændring af den automatisk udledte mængde vand ..............104
RENGØRING ........................................................ 104
Indvendig rengøring af maskinen .........................................105
Rengøring af vandbeholderen .............................................. 105
Rengøring af kaestudsen ....................................................105
Rengøring af kaepulvertragten ...........................................105
Rengøring af infusionsenheden ............................................105
Rengøring af mælkebeholderen............................................106
Rengøring af varmtvands-/dampdysen ................................106
AFKALKNING .......................................................106
INDSTILLING AF VANDETS HÅRDHEDSGRAD .......... 107
KALKFILTER ......................................................... 107
Fjernelse af lter ...................................................................108
TEKNISKE DATA .................................................... 108
MEDDELELSER, D ER VISES PÅ DISPL AYET............... 109
FEJLFINDING ....................................................... 110
BORTSKAFFELSE
I henhold til Direktiv 2002/96/EF må apparatet ikke bortskaes sammen med husholdningsaald, men skal indleveres til en godkendt genbrugsstation.
97
DA
INDLEDNING
Tak fordi De har valgt den automatiske kae- og cappuccino­maskine “ECAM 22.360“. Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye apparat. Tag Dem et par minutter til at læse nærværende brugsanvisning. Det vil være en hjælp til at undgå at De bliver udsat for fare eller kom­mer til at beskadige maskinen.
Symboler, der anvendes i brugsanvisningen
De vigtigste meddelelser er mærket med disse symboler. Det er strengt nødvendigt at overholde disse forskrifter.
Fare! Manglende overholdelse kan medføre, eller medfører, livsfar­lige personkvæstelser som følge af elektrisk stød.
Pas på!
Manglende overholdelse kan medføre, eller medfører, person­kvæstelser eller beskadigelser på apparatet.
Fare for Forbrændinger!
Manglende overholdelse kan medføre skoldninger eller for­brændinger.
Bemærk:
Dette symbol understreger råd og nyttige informationer for brugeren.
Bogstaver i parentes
Bogstaverne i parentes svarer til gurteksten angivet i Beskri­velse af apparatet (side 2-3).
Problemer og reparationer
I tilfælde af problemer kan man først og fremmest forsøge at afhjælpe dem ved at følge anvisningerne i afsnittene “Medde­lelser, der vises på displayet“ på side 109 og “Fejlnding“ på side 110. Skulle disse vise sig at være utilstrækkelige, eller for yderligere oplysninger, anbefales det at rette henvendelse til Kundeser­vice ved at ringe på nummeret angivet på det vedlagte ark “Kundeservice“. Hvis dit land ikke er nævnt, ringes til nummeret angivet på garantibeviset. Henvend Dem udelukkende til De’Longhi Tek­nisk service for eventuelle reparationer. Adresserne ndes på garantibeviset, som er vedlagt maskinen.
SIKKERHED
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
Fare! Da apparatet er strømforsynet, er det ikke muligt at udelukke faren for elektrisk stød.
Overhold derfor følgende sikkerhedsanvisninger:
• Berør ikke apparatet med våde hænder eller fødder.
• Berør ikke stikket med våde hænder.
Det skal sikres, at det er nemt at få adgang til den anvend-
te stikkontakt, da det gør det muligt at trække stikket ud, om nødvendigt.
Hvis stikket skal trækkes ud, skal det gøres ved at hive
i selve stikket. Undgå at trække i ledningen, da det vil kunne beskadige den.
For at frakoble apparatet fuldstændigt, frigives hovedaf­bryderen på bagsiden af maskinen (g. 2).
Forsøg ikke selv at reparere apparatet, hvis der skulle op­stå fejl.
Sluk apparatet, tag stikket ud og henvend Dem til et Ser-
vicecenter.
Hvis stikket eller ledningen bliver beskadiget, bør de kun
udskiftes af et De’Longhi Servicecenter for at forebygge enhver risiko.
Pas på!
Opbevar emballagematerialet (plastikposer, ekspansiv
polystyren) uden for børns rækkevidde.
Apparatet må ikke bruges af personer (inklusiv børn) med
nedsatte psykiske og fysiske evner, eller med utilstræk­kelig erfaring og kendskab til maskinen, med mindre en person, der er ansvarlig for deres personlige sikkerhed, overvåger dem og vejleder dem. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Fare: Fare for forbrændinger!
Dette apparat laver varmt vand, og når det er i brug, kan der dannes vanddamp. Vær forsigtig med ikke at komme i kontakt med vandsprøjt el­ler varm damp.
TILSIGTET ANVENDELSE
Dette apparat er fremstillet til at tilberede kae og til at op­varme drikke. Al anden anvendelse må anses for ukorrekt. Dette apparat er ikke egnet til kommerciel brug. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader, som følge af ukorrekt brug af apparatet. Dette apparat er udelukkende beregnet til husstandsbrug. Det er ikke beregnet til benyttelse i:
køkkenrum for butiks-, kontorpersonale eller andre ar­bejdsområder
agriturismi (gårde med værelsesudlejning)
hoteller, moteller og andre indkvarteringssteder
værelsesudlejninger
98
BRUGSANVISNING
Læs omhyggeligt disse anvisninger inden apparatet tages i brug.
- Manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre personkvæstelser og beskadigelse af apparatet.
Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader, som følge af
manglende overholdelse af disse brugsanvisninger.
Bemærk:
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt. Hvis apparatet vide­regives til andre, skal brugsanvisningen medfølge.
BESKRIVELSE
Beskrivelse af apparatet
(side 3 - A) A1. Betjeningspanel A2. Knap til indstilling af malegrad A3. Plade til kopper A4. Låg til kaebønnebeholderen A5. Låg til kaepulvertragt A6. Kaepulvertragt A7. Kaebønnebeholder A8. Hovedafbryder A9. Tilslutning el-forsyningsledning A10. Vandbeholder A11. Luge infusionsenhed A12. Infusionsenhed A13. Kaestuds (justerbar højde) A14. Kaegrumsbeholder A15. Kondensopsamler A16. Bakke til kopper A17. Vandniveaumåler drypbakke A18. Drypbakke A19. Varmtvands-/dampdyse
Beskrivelse af betjeningspanelet
(side 2 - B)
Nogle af panelets taster har dobbeltfunktion: den signaleres i parentes i beskrivelsen.
B1. Display: vejleder brugeren under anvendelse af apparatet B2. Knap : til at tænde eller slukke maskinen B3. MENU knap for at få adgang til menuen (I programme-
ringsmenuen fungerer den som “ESC“ knap: anvendes til at forlade den valgte funktion og gå tilbage til hovedmenuen)
B4. Knap til at udlede damp for at tilberede mælkedrik-
ke
(I programmeringsmenuen fungerer den som < knap: an-
vendes til at gå tilbage)
B5. Knap : til at udføre en skylning (I programmeringsmenuen fungerer den som > knap: an-
vendes til at gå frem)
B6. Knap : for at tilberede kae med formalet kae (I MENU’en: “OK“ knap, anvendes til at bekræfte det valgte
punkt)
B7. Aromavalgsknap : tryk for at vælge kaesma-
gen
B8. Knap : for at tilberede 1 kop “ristretto“ (lille kop
espresso)
B9. Knap : for at tilberede 2 kopper “ristretto“ (små
kopper espresso)
B10. Knap CAPPUCCINO: for at tilberede 1 kop cappuccino el-
ler opskummet mælk
B11. Knap : for at tilberede 1 kop “lungo“ (stor kop
espresso)
B12. Knap : for at tilberede 2 kopper “lungo“ (store
kopper espresso)
Beskrivelse af tilbehør
(side 2 - C) C1. Strømkabel C2. Måleske C3. Pensel til rengøring C4. Varmtvandshane C5. Kalklter (på nogle modeller) C6. Målestrimmel “Total Hardness Test“ C7. Afkalkningsmiddel
Beskrivelse af mælkebeholderen
(side 3 - D) D1. Drejeknap til justering af skum D2. Låg mælkebeholder D3. Rør til udledning af opskummet mælk ( justerbar) D4. Mælkebeholder D5. Mælkeopsugningsrør
INDLEDENDE HANDLINGER
Kontrol af apparatet
Efter at have ernet emballagen kontrolleres det, at apparatet er intakt, og at alt tilbehør er til stede. Anvend ikke apparatet, hvis det har synlige skader. Henvend Dem til et De’Longhi Tek­nisk Servicecenter.
Installation af apparatet
Pas på!
Når apparatet installeres, skal følgende sikkerhedsforskrifter overholdes:
Apparatet afgiver varme til omgivelserne. Når apparatet
er blevet anbragt på arbejdsaden, skal det kontrolleres, at der er en afstand på mindst 3 cm fra apparatets over­ader, sider og bagside, samt et frit område på mindst 15 cm over espressomaskinen.
Eventuel indtrængning af vand i apparatet kan beskadige
det.
99
DA
Apparatet må derfor ikke placeres i nærheden af vandha-
ner eller vaske.
Apparatet kan tage skade, hvis vandet inde i det fryser.
Apparatet må derfor ikke installeres i omgivelser, hvor
temperaturen kan komme ned under frysepunktet.
Strømføringskablet skal anbringes, så det ikke beskadiges
af skarpe kanter eller kommer i kontakt med varme over­ader (f.eks. kogeplader).
7. Tryk på knappen for at bekræfte: apparatet udle­der vand og slukker herefter automatisk.
Nu er kaemaskinen klar til normal brug.
Bemærk:
Der skal laves 4-5 kopper kae eller 4-5 kopper cappuc­cino, inden maskinen begynder at give et tilfredsstillende resultat.
Tilslutning af apparatet
Pas på!
Kontrollér at netspændingen svarer til den, der er trykt på ty­peskiltet på undersiden af apparatet. Apparatet må udelukkende tilsluttes en korrekt installeret stik­kontakt med en kapacitet på mindst 10A og med en velfunge­rende jordforbindelse. Hvis stikket og stikkontakten ikke passer sammen, skal stikket udskiftes med et af passende type, af en fagmand.
Første anvendelse af apparatet
Bemærk:
Maskinen er blevet kontrolleret på fabrikken ved anven­delse af kae, og det er derfor helt normalt at nde spor af kae i kværnen. Det garanteres under alle omstændig­heder, at maskinen er ny.
Det anbefales at tilpasse vandhårdhedsgraden snarest
muligt ved at følge proceduren beskrevet i afsnittet “Ind­stilling af vandets hårdhedsgrad“ (side 107).
1.
Indsæt strømforsyningsstikket i lejet på apparatets bagside og tilslut det til strømnettet (g. 1). Kontrollér, at hovedaf­bryderen på apparatets bagside er trykket ind (g. 2).
Det ønskede sprog skal vælges (sprogene skifter cirka hvert 3. sekund):
2. Når engelsk vises, holdes knappen (g. 3) inde i nogle sekunder, indtil følgende meddelelse vises på dis­playet: “ENGLISH installed“ [engelsk indstillet].
Fortsæt derefter ved at følge instruktionerne, der angives på apparatets display:
3. “FILL TANK“ [Fyld vandbeholder op]: træk vandbeholde­ren ud, fyld den med friskt vand op til MAX-linjen (g. 4A), og sæt beholderen i igen (g. 4B).
4. Placér en tom beholder med en min. kapacitet på 100 ml under varmtvandshanen (g. 5).
5. “INSERT WATER SPOUT“ [Påsæt varmtvandshane]: Kon­trollér at varmtvandshanen er sat på dysen og anbring en beholder med en min. kapacitet på 100 ml under den (g.
5).
6. Displayet viser “Hot water Conrm?“ [Varmt vand Be­kræft].
TÆNDING AF APPARATET
Bemærk:
Inden apparatet tændes, skal det sikres, at hovedafbryderen på bagsiden af apparatet er trykket ind (g. 2).
Hver gang apparatet tændes, udfører det en automatisk for­varmnings- og skyllec yklus, som ikke kan afbrydes. Apparatet er først klar til brug, når denne cyklus er afsluttet.
Fare for Forbrændinger!
Under skylningen kommer der en smule varmt vand ud fra kaestudsen, som opsamles i drypbakken nedenunder. Pas på ikke at komme i kontakt med vandsprøjtene.
For at tænde apparatet trykkes på knappen (g. 6): displayet viser “Heating up Please wait “ [Varmer op Vent venligst].
Når opvarmningen er udført, viser apparatet en anden med­delelse: “Rinsing“ [Skylning]; på denne måde lader apparatet, udover at opvarme kedlen, varmt vand løbe gennem de ind­vendige rør for at opvarme dem. Apparatet har nået driftstemperaturen, når displayet viser meddelelsen, “Ready“ [Klar til brug] og den valgte smag.
SLUKNING AF APPARATET
Hver gang apparatet slukkes, udfører det en automatisk skyl­ning, som ikke kan afbrydes.
Fare for Forbrændinger!
Under skylningen kommer der en smule varmt vand ud fra kaf­festudsen. Pas på ikke at komme i kontakt med vandsprøjtene.
For at slukke apparatet trykkes på knappen (g. 6). Ap­paratet udfører en skylning og slukkes herefter (stand by).
Bemærk: Hvis apparatet ikke anvendes i længere perioder, skal den fra­kobles el-nettet:
sluk først apparatet ved at trykke på knappen (g.
6);
tryk på hovedafbryderen (g. 2).
100
Pas på! Der må aldrig trykkes på hovedafbryderen, når apparatet er tændt.
MENUINDSTILLINGER
Man får adgang til programmeringsmenuen ved at trykke på knappen
MENU.
Afkalkning
For anvisninger vedrørende afkalkning henvises til side 106.
Indstilling af ur
Hvis det ønskes at indstille uret på displayet, gøres følgende:
1. Tryk på knappen MENU for at gå ind i menuen;
2. Tryk på knappen eller indtil “Adjust time“ [Ind-
stil klokkeslæt] vises på displayet;
3. Tryk på knappen ;
4. Tryk på knappen eller for at ændre timerne;
5. Tryk på knappen for at bekræfte;
6. Tryk på knappen eller for at ændre minutterne;
7. Tryk på knappen for at bekræfte. Nu er uret indstillet: tryk derefter på knappen MENU for at forlade menuen.
Auto-slukning
Det er muligt at indstille automatisk slukning således, at ap­paratet slukkes efter 15 eller 30 minutter eller efter 1, 2 eller 3 timer.
1. Tryk på knappen MENU for at gå ind i menuen;
2. Tryk på knappen eller indtil displayet viser
“Auto-o “ [Auto-slukning];
3. Tryk på knappen ;
4. Tryk på knappen eller indtil det ønskede tidsrum
vises (15 eller 30 minutter, eller efter 1, 2 eller 3 timer);
5. Tryk på knappen for at bekræfte. Nu er den automatiske slukning omprogrammeret: tryk deref­ter på knappen MENU for at forlade menuen.
Auto-start
Det er muligt at indstille tidspunktet for auto-start, så appa­ratet er klar til brug på et bestemt tidspunkt (for eksempel om morgenen) til straks at lave kae.
Bemærk:
For at kunne anvende denne funktion skal uret være indstillet korrekt.
1. Tryk på knappen MENU for at gå ind i menuen;
2. Tryk på knappen eller indtil displayet viser
“Auto-start“;
3. Tryk på knappen : på displayet vises “Enable?“ [Ak-
tivér?];
4. Tryk på knappen for at bekræfte;
5. Tryk på knappen eller for at ændre timerne;
6. Tryk på knappen for at bekræfte;
7. Tryk på knappen eller for at ændre minutterne;
8. Tryk på knappen for at bekræfte;
9. Tryk herefter på knappen MENU for at forlade menuen. Når tidspunktet er blevet bekræftet, signaleres aktiveringen af auto-startfunktionen på displayet ved symbolet , der vises ved siden af uret og under menupunktet Auto-start. For at deaktivere funktionen:
1. Vælg punktet auto-start i menuen;
2. Tryk på knappen : displayet viser “Disable?“ [Deak-
tivér?];
3. Tryk på knappen for at bekræfte. Displayet viser ikke længere symbolet .
Temperaturindstilling
Hvis man ønsker at ændre vandtemperaturen (low [lav], medi­um [mellem], high [høj]) for kaebrygningen, gøres følgende:
1. Tryk på knappen MENU for at gå ind i menuen;
2. Tryk på knappen eller indtil displayet viser “Set Temperature“ [Indstil temperatur];
3. Tryk på knappen ;
4. Tryk på knappen eller indtil den ønskede tempe­ratur (low [lav], medium [mellem], high [høj], max) vises på displayet;
5. Tryk på knappen for at bekræfte.
Nu er temperaturen omprogrammeret: tryk derefter på knap­pen MENU for at forlade menuen.
Energibesparelse
Med denne funktion er det muligt at slå energisparemodus til eller fra. Når funktionen er slået til, sikrer den et mindre ener­giforbrug i overensstemmelse med de gældende europæiske standarder. Når energisparemodus er aktiveret, vises det med en stjerne under punktet “Energy saving“ [Energibesparelse].
1. Tryk på knappen MENU for at gå ind i menuen;
2. Tryk på knappen eller indtil displayet viser “Energy saving“ [Energibesparelse];
3. Tryk på knappen : på displayet vises “Enable?“ [Ak­tivér?] eller “Disable?“ [Deaktivér?];
4. Tryk på knappen for at aktivere eller deaktivere energisparemodus.
Tryk derefter på knappen MENU for at forlade menuen. Når funktionen er aktiveret, vises “Energy saving“ [Energibe­sparelse] på displayet efter ca. 1 minuts inaktivitet.
Loading...
+ 10 hidden pages