Danby DWC286BLS User Manual

Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
DELUXE 2 TEMP WINE COOLER
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
CABINET À VIN DE LUXE À DEUX TEMPÉRATURES
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap­proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
REFRIGERADOR PARA VINOS DELUXE CON 2 COM­PARTIMIETOS DE REFRIGERACIÓN INDEPENDI­ENTES
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue­stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC286BLS
R
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.5.07
DWC286BLS
?
R
R
R
R
R
Notes | Notas
Important Safety Information
Safety Precautions 3 Grounding Instructions 4 Location 4
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 5 The Controls of Your Wine Cooler 6 Setting the Temperature 6 Wine Storage 7 Shelf Instructions 7
Door Reversal
Care and Cleaning
Helpful Hints 9 How to Clean the Inside 9 How to Clean the Outside 9
Trouble Shooting
Before You Call For Service 10 Warranty 11
3
5
9
10
TABLE OF CONTENTS
8
___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________
WELCOME
Welcome to the Danby family. We’re
You’ll see it in this easy-to-use manual
Best of all, you’ll experience these
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
proud of our quality products and we believe in dependable service.
and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26-
values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler.
Model number DWC286BLS
Serial number
Date purchased
Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.
time.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. Primeros 18 Meses Durante los primer 18 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Servicio Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más técnico a domicilio cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un
técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
NEED HELP?
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual
It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly.
If you received a damaged appliance
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler.
2
Save time and money
Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire
libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
10/12
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa­mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
34
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur. ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura. demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La(s) puerta(s) no está(n) Ensure that the doors are fully closed cerrada(s) correctamente o se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time
The interior lights are intended for temporary
lighting of cabinets for display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged time periods
Ruido “clic” there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent.
Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to stagger the load introduction if possible. (i.e. load no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente. The condensation will subside once gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time
Puede tener un fusible quemado o una llave térmica abierta en su instalación eléctrica.
El enchufe no está completamente insertado en el toma­corriente.
Reemplace el fusible o encienda la llave general.
Desenchufe el equipo, espere unos segundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas del equipo esté completamente insertado en el tomacorriente.
Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabi­nete
Verifique que las puertas estén completamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabinete. Abra las puertas sólo lo necesario y por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que agregue en el gabinete al mismo tiempo. Intente fraccionar el agregado de botel­las todo lo posible. (Por ejemplo, no agregue mas de 6 botellas a la vez)
La(s) puerta(s) no está(n) cerrada(s) correctamente o se han abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuan­do las condiciones de humedad vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puertas estén com­pletamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabi­nete. Abra las puertas sólo lo nece­sario y por poco tiempo.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
Do not splice the power cord that is equipped with this appli­ance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for it’s intended use, asdescribed in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles only.
See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified serv­ice personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appli­ances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
WARNING!
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if a doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario ya que este sonido es normal durante el funcionamiento del artefacto. El ruido “clic” puede escucharse cuando el arte­facto termina o comienza un ciclo de enfriamiento.
R
33
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos min­utos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes
Las manchas de agua y tierra se pueden limpiar con un trapo húmedo.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en agua tibia, jabonosa. Pueden romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela comple­tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplica­dos con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien.
Panel de Control y Puerta
Repáselo con un trapo húme­do y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel tam­bién podrían rayar el panel de control.
4
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, ground­ing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a ground­ing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and ground­ed.
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly ground­ed.
If the outlet is a standard 2­prong wall outlet, it is your per­sonal responsibility and obliga­tion to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electri­cal outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or serv­ice technician install an outlet near the appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING!
Improper use of the ground­ing plug can result in a risk of electrical shock.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador com­ercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que ten­gan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Location
DO...
• Select a location with a strong, level floor.
• Allow 5 inches of space between the back of the appliance and any adjacent wall.
• Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acrylic coating, heat sources nearby will cause higher electricity consumption.
DO NOT...
• Use this appliance outdoors: This appliance is
intended for household use only. Do not attempt to
operate or store this appliance outdoors.
• Build this appliance into an enclosure: This
appliance is designed for a free-standing application only and is not intended to be “built-in”.
13
1
/4
337 mm
5”
127 mm
5” / 127 mm
Allow 13 1/4” (33.7 cm) of space between the (hinge)
side of the door and any adjacent wall to accommodate door swing.
5
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler
1 Child Proof Lock with Key
2. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humidity levels.
3. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy interior viewing.
4. Stainless Steel Trim Shelves
5. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both compartments of the wine cooler.
6. Leveling Legs
Specifications
Width 19.5 in. / 495.3 mm
Temperature Range (Minimum ~Maximum)
39.2~64.4°F / 4~18°C
Height 33.2 in. / 843.3 mm Net Weight 97 lbs / 44 kg
Depth 23.3 in. / 592 mm Refrigerant R134a
1
2
4
3
5
6
1. Desenchufe la heladera para vinos y apóyela en su parte
posterior.
2. Desatornille las 2 patas niveladoras; una desde el extremo
derecho de la bisagra inferior y la otra por el costado izquierdo de la unidad, vea las ubicaciones en la Fig. 4 y Fig. 4.
3. Quite la bisagra inferior desatornillando sus tres (3) tornillos (Fig. 2). NOTA: Guarde esta bisagra en un lugar seguro por si
necesita volver a instalarla.
4. Quite cuidadosamente la puerta y déjela a un lado deslizándola hacia abajo para desengancharla de la bisagra superior.
5. Quite las dos (2) tapas plásticas de tornillos de la parte superior de la cubierta de la bisagra (Fig. 1).
6. Quite la cubierta de la bisagra superior quitando sus dos (2) tornillos (Fig. 1).
7. Quite la bisagra superior desatornillando sus tres (3) tornillos (Fig. 1).
8. Quite la tapa plástica de la clavija de la puerta del lado
superior izquierdo de la puerta y colóquela en la parte superior derecha de la puerta.
9. Quite las tres (3) tapas plásticas de tornillos de la parte superior izquierda del gabinete y colóquelas en la parte superior derecha (Fig. 6).
10. Instale la bisagra superior en el lado izquierdo de la unidad y fíjela con sus tres (3) tornillos. (Fig. 1).
11. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra en la bisagra superior y fíjela con dos (2) tornillos. (Fig. 1).
12. Instale las dos (2) tapas plásticas de tornillos en la cubierta de la bisagra. (Fig. 1).
13. Instale cuidadosamente la puerta en el gabinete (inserte la parte superior en la clavija de la bisagra superior).
14. Usando la bisagra inferior izquierda que viene con su unidad (Fig. 5): Inserte la clavija de la bisagra en la parte inferior de la
puerta, luego alinee los agujeros de la bisagra con los del gabinete y fije la bisagra al gabinete con tres (3) tornillos.
15. Instale la pata niveladora que estaba colocada en la bisagra inferior derecha (Fig. 4) en la nueva bisagra inferior izquierda, e instale la pata niveladora que estaba en la parte izquierda en la parte derecha (Fig. 3).
16. Verifique que la puerta esté alineada, que cierre bien y que se deslice cómodamente dentro de la cerradura. Ajuste todos los tornillos de las bisagras.
Inversión de la Puerta
32
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips #2 y una llave ajustable.
¡IMPORTANTE!
Cuando haya terminado, deje la unidad en posi­ción vertical durante 1 hora antes de ponerla en funcionamiento.
¡CUIDADO!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para mover
la heladera para vinos.
Fig.1
Conjunto
de bisagra
superior
Fig. 4
Pata niveladora de la bisagra inferior
Fig.5
Conjunto de bisagra inferior izquierda
Fig. 2
Conjunto de bis-
agra inferior
Fig.3
Pata Niveladora
Fig.6
Tapas plásticas de tornillos
Instrucciones de Operación
31
Almacenamiento
de Vinos
Instrucciones de los Estantes
Para sacar un estante de su posición trabada, inclínelo como se indica en la Fig. C y tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri­fique que esté apoyado firme­mente en los soportes de montaje y empújelo hacia adentro hasta que se trabe en su lugar.
Fig. C
6
Operating Instructions
The Controls of Your Wine Cooler
Lower chamber
Upper chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
RUN
Activation
Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de treinta y ocho (38) botellas, será necesario colocar las botellas alternativamente en los cuatro (4) estantes superiores, tal como se indica en la Fig. A. Esto permitirá el almacenamiento de siete (7) botellas de 750ml por estante en cada uno de los cuatro (4) estantes superiores, y cinco (5) botellas en los dos (2) estantes inferiores (Fig. B). Si las condiciones de humedad son bajas, será necesario utilizar el humidor. Llene el humidor a ¾ de su capacidad con agua de la canilla y colóquelo en el estante inferior de cada sección. Revise a menudo el nivel de agua, y llénelo cuando sea necesario.
NOTA: El uso de humidores reducirá la capacidad de almace­namiento en una botella para los estantes en los que se coloque.
Fig. A
Fig. B
¡IMPORTANTE!
Guarde el vino en botellas cer­radas únicamente.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete.
IMPORTANT!
In the event of a power fail­ure, wait 3 to 5 minutes before restarting.
1. Run : Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
2. Upper Chamber Display : Display screen
shows current cabinet temperature and set temperature of the upper zone.
3. Lower Chamber Display : Display screen
shows current cabinet temperature and set temperature of the lower zone.
4. °C/°F : Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
5. ‘Set Upper’ Button : Used to set the
temperature in the upper zone (see ‘Setting the Temperature’ below).
‘Set Lower’ Button : Used to set the temperature in the lower zone (see ‘Setting the Temperature’ below).
1
2
3
4
5
Setting the Temperature
• To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the ‘Set Upper’ and ‘Set Lower’ control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds.
• The temperature range can be set as low as 39°F(4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine storage require­ments. Each depression of the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button will allow you to adjust the tem­perature in 1° increments within the aforementioned range.
• You may view your ‘set’ tem­perature at any time by briefly depressing either the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button. The set temperature will flash in the dis­play area for 5 seconds before the display resumes showing the current cabinet temperature.
La capacidad máxima* de la DWC286BLS es de 38 botel­las de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones y no se usen los humidores.
Estantes profundos (x4)
Estantes chicos (x2)
C
F
C
F
30
Instrucciones de Operación
Controles de su Heladera para Vinos
Operating Instructions
7
Shelf Instructions
To remove a rack from its locked position, tilt the rack as shown in Fig. C and pull out­ward.
To re-install, ensure the rack is resting securely on the sup­port brackets and push the rack inward until it locks into place.
Fig. C
Wine Storage
In order to achieve the maximum capacity of thirty-eight (38) bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper four (4) racks, as shown in Fig. A. This will allow for the storage of seven (7) 750 ml bottles per rack in each of the top four (4) racks, and five (5) bottles on the bottom two (2) racks (Fig. B).
If humidity conditions are low, it will be necessary to use the humi­dor. Fill the humidor about 3/4 full with fresh water, and place one humidor on the bottom rack of each section. Check the water level occasionally and refill as nec­essary.
NOTE: The use of the humidors will reduce the storage capacity of the racks on which they are placed by one bottle.
Fig. A
Fig. B
IMPORTANT!
Do not cover racks with alu-
minum foil or any other mate­rial that will prevent adequate air circulation within the cabi­net.
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
Full depth racks (
x4)
Half depth racks (
x2)
IMPORTANT!
Store wine in sealed bottles only.
1. Run (Marcha) : Este indicador se enciende
para indicar que el modo de refrigeración está funcionando.
2. Pantalla electrónica del compartimiento superior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento superior y la temperatura seleccionada.
3. Pantalla electrónica del compartimiento inferior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento inferior y la temperatura seleccionada.
4. °C/ °F : La luz indicadora adyacente le indica
la unidad correcta de temperatura.
5. Botón “Set Upper” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento superior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo)
Botón “Set Lower” (Descender) : Se usa para aumentar la temperatura del compartimiento inferior en incrementos de 1 grado. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo)
Ajuste de Temperatura
• Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (°F) y Celsuis (°C), presione los botones “Set Upper” y “Set Lower” simultáneamente durante unos cinco (5) segundos.
• La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse desde 39°F (4°C) hasta 64°F (18°C) para atis­facer sus requerimientos especificos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de “Set Upper” o “Set Lower” podrá
ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango menciona­do anteriormente.
• Para ver la temperatura “elegida” (en cualquier momento) matenga oprimido el botón “Set Upper” o “Set Lower”. La temperatura “elegida” titilará en la pan­talla LED durante alredor de 5 segundos y luego la pan­talla volverá a mostrar la temperatura del inferior del gabinete.
¡IMPORTANTE!
En caso de falla de energía eléctrica, espere de 3 a 5 minutos antes de volverla a encender.
Lower chamber
Upper chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
RUN
Activation
1
2
3
4
5
The maximum* wine capaci­ty of your wine cooler is 38
(750 ml) bottles.
*When stocked as per instruc­tions.
C
F
C
F
1. Unplug the wine cooler and lay the unit on its back.
2. Unscrew the two Leveling Legs; one from the
bottom hinge on right and one from the left side of the unit (see Fig. 3 and Fig. 4 for locations).
3. Remove the bottom hinge by unscrewing its three (3) screws (Fig. 2). NOTE: Keep this hinge in a safe place incase you need to return to a right hand door swing.
4. Carefully remove the door and set aside by sliding it downward off of the top hinge pin.
5. Remove the two (2) plastic screw caps located on top of the hinge cover (Fig. 1).
6. Remove the top hinge cover by removing its two (2) screws (Fig. 1).
7. Remove the top hinge by unscrewing its three (3) screws (Fig. 1)
8. Remove the plastic door pin cap from the top left side of the door and transfer it to the right side of the door.
9. Remove the three (3) Plastic Screw Caps from the top left side of the cabinet and transfer them to the top right side of the cabinet (Fig.6).
10. Install the top hinge on the left side of the unit and secure with three (3) screws. (Fig. 1)
11. Install the hinge cover back on the top hinge and secure with two (2) screws. (Fig. 1)
12. Install the two (2) plastic screw caps on the hinge cover. (Fig. 1)
13. Carefully install the door on the cabinet (insert upper door into top hinge pin).
14. Using the left-side bottom hinge supplied with your unit (Fig.5): insert the hinge pin into the bottom of the door, then align the holes in the hinge with the holes in the cabinet and secure hinge to cabinet with three (3) screws.
15. Install the Leveling Leg formerly attached to the right bottom hinge (Fig.4) onto the new left bottom hinge, and install the Leveling Leg from the former left side position into the right side position (Fig.3).
16. Check door alignment, door seal and ensure the door lock slides comfortably into the lock chamber. Tighten all hinge screws.
29
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
Door Reversal
8
TOOLS REQUIRED
Phillips #2 screwdriver and an adjustable wrench.
Especificaciones
Ancho 19,5” / 495,3mm Temperatura 39,2~64,4°F / 4~18°C
Alto 33,2” / 843,3mm Peso Neto 97 libras
Profundidad 23,3” / 592mm Refrigerante R134a
IMPORTANT!
Allow the unit to stand upright for at-least 1 hour before putting the unit into operation.
WARNING!
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when moving the wine cooler.
Fig.1
Top Hinge
Assembly
Fig. 4
Leveling Leg for Bottom Hinge
Fig.5
Left Bottom
Hinge Assembly
Fig. 2
Right Bottom
Hinge Assembly
Fig.3
Leveling Leg
Fig.6
Plastic Screw Caps
1
2
4
3
5
6
1. Trabas con llave a prueba de niños.
2. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad.
3. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero permite ver fácilmente el interior.
4. Estantes con bordes de acero inoxidable
5. Controles Electrónicos Dobles: Para
regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la heladera para vinos.
6. Patas Niveladoras
Este artefacto debe ser conec­tado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléc­trica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica.
Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un toma­corriente debidamente instala­do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté cor­rectamente conectado a tierra, llame a un electricista califica­do.
Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta­do, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun­stancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador con este artefacto
No use un cable de prolon­gación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un téc­nico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto.
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9
Helpful Hints
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet.
How to Clean the Inside
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves
Water deposits and dust can be removed with a damp cloth.
Humidors
Wash carefully in warm, sudsy water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not place Humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabi­net.
Care and Cleaning
How to Clean the Outside
Outer Case
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Control Panel and Door
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass.
IMPORTANT!
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine cooler.
IMPORTANT!
Do not use cleaners contain­ing ammonia or alcohol on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can dam­age the appearance of the appliance.
WARNING!
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica.
Ubicación
HACER...
• Elija una ubicación con un piso duro y nivelado.
• Deje cinco pulgadas de separación entre la parte de atrás del artefacto y cualquier pared adyacente.
• Evite la luz directa del sol y el calor. La luz directa del sol puede afectar el recubrimiento acrílico, fuentes de calor cercanas harán que consuma más energía eléctrica.
NO HACER...
• No utilice este artefacto en el exterior: Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior.
• No empotre este artefacto en ningún lado: Este artefacto está diseñado para funcionar únicamente apoyado en el piso y no para ser ‘empotrado’.
13
1
/4
337 mm
5”
127 mm
5” / 127 mm
Deje 13 ¼” (33,7cm) entre el lado de la puerta de la bisagra y cualquier pared adyacente para que la puerta pueda abrirse.
28
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Este artefacto debe ser conecta­do a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 4.
• No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de ali­mentación que viene con el artefac­to.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali­mentación, el enchufe o el artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta.
• No use productos químicos corro­sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual.
• No almacene alimentos pere­cederos tal como (pero sin lim­itación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer­radas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna aber­tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este arte­facto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examina­do, reparado o ajustado.
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26- (1-800-263-2629)
10
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the wall outlet wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting. too High Adjust if neccessary.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed or opened excessively and that the gaskets are sealing
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load no more than 6 warm bottles at once­3 per compartment)
“Clicking” Noise Normal sound No user intervention is required as
this sound is normal during the opera­tion of the appliance. This audible ‘clicking’ noise may be heard as the wine cooler ends or begins a cooling cycle.
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once cabinet and/or doors in the home. humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed or opened excessively and that the gaskets are sealing
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
R
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgul-
Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de
Sobre todo, usted apre­ciará estas ventajas cada
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
losos de nuestros produc­tos de alta calidad y creemos en el servicio confiable.
usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26-
vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su famil­ia por mucho tiempo.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos.
Número de Modelo DWC286BLS
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 18 Months During the first eighteen (18) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance Service requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servir­le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correc­tamente su heladera para vinos.Si usted recibe un arte­facto dañado, llame inmedi­atamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
26
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In-home
Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
10/12
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27 Instrucciones de Conexión a Tierra 28 Ubicación 28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
29
Controles de su Heladera para Vinos 30
Ajuste de Temperatura 30 Almacenamiento de Vinos 31 Instrucciones de los Estantes 31
Inversion de Apertura de Porte
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 33 Cómo limpiar el Interior 33 Cómo limpiar el Exterior 33
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 34 Garantía 35
27
29
33
34
25
ÍNDICE
32
Informations de sécurité importantes
Précautions 15 Instructions de mise à la terre 16 Emplacement 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
17
Commandes de votre
refroidisseur de vin
18
R
églage de la température
18 Entreposage des Vins 19 Instruction pour tablette 19
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Soin et nettoyage
Conseils utiles 21 Comment nettoyer l’intérieur 21 Comment nettoyer l’extérieur 21
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 22
Garantie 23
15
17
21
22
13
TABLE DES MATIÈRES
20
BIENVENUE
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.
Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC286BLS
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie.
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisa­tion et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le man­ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solu­tionner des problèmes com­muns qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tran­quille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 18 mois Pendant les dix huit (18) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
Service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretien Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de à domicile réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
10/12
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
14
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
22
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée. le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont fermées correctement ou fermées et que les
joint étanches
son ouverte trop souvent sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le chaudes dans le cabinet cabinet en même temps.. Essayez
d'introduire progressivement des charge chaudes si possible (ex. ne chargez pas plus de 6 bouteilles chaudes à la fois- trois par cabinet)
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation sur le coffret et/ou les élevé dans la maison.. s'arrêtera quand le niveau.d'humidité portes retours à normale
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont fermées correctement ou fermées et que les
joint étanches
son ouverte trop souvent sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à lat­terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intit­ulé “Instructions de mise à la terre” à la page 4.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonc­tionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss­ables de nourriture dans votre refroidisseur de vine. (Pour exam­plem, les viandes et les produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trou­vant au(x) chapitre(s) de Soins et nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’u­tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch­es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la fiche mise à la terre peut constituer un danger d’électrocution. Si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise à la terre, ou si vous avez des doutes sur la sécurité du câblage de mise à la terre, contactez un électricien licencié ou un technicien de service.
Son de "cliquetis" Son normal Aucune intervention nécessaire de
la part de l'utilisateur puisque ce son est normal durant le fonctionnement de l'appareil. Ce son de "cliquetis" audible peut être entendu lorsque l'appareil finit ou débute un cycle de refroidissement.
R
21
Conseils utiles
Après avoir fait de la glace, effectué un autonettoyage ou un nettoyage manuel, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire.
Comment nettoyer l’intérieur
Soins et nettoyage
Comment nettoyer l’extérieur
Murs, plancher, vitre intérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et la pous­sière peuvent être enlevés avec un linge humide.
Réservoirs D'Humidité
Lavez le délicatement à l’eau tiède et savonneuse.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne placez pas le reservoire dans l’eau chade immédiatement après l'avoir enlevée du refroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savon­neux, rincez le régionr et puis séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondam­ment.
Panneau de com­mande et Porte
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’ap­pareil.
Cet appareil est muni d’un cor­don comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’ap­pareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la fiche mise à la terre peut con­stituer un danger d’électrocu­tion.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou des objets acérés sur n'im­porte quelle partie de votre cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque ou de l'alcool sur le cabinet à vin.
L’ammoniaque ou l’alcool peut altérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe quelle
partie de cet appareil.
EMPLACEMENT
À FAIRE :
• Choisir un endroit avec un plancher solide et au niveau.
• Laisser un espace de 13 cm (5 po) entre l'arrière de l'appareil et tout mur adjacent.
• Éviter l'exposition au soleil direct et à la chaleur. Le soleil direct peut affecter la couche d'acrylique. Les sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus grande consommation d'électricité.
À NE PAS FAIRE :
Utiliser cet appareil à l'extérieur: Cet appareil a
été conçu pour usage domestique seulement. Ne pas faire fonctionner ou entreposer cet appareil à l'extérieur.
Incorporer cet appareil dans une armoire: Cet appareil est conçu pour une utilisation autonome seulement et n'est pas prévu pour être encastré.
337 mm
13 ,25 po
127 mm
5 po
127 mm /5 po
16
Laissez 13¼" (33,7cm) d'e space entre le côté de la
porte (charnière) et tout mur adjacent pour permettre l'ou verture de la porte.
17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
1. Verrou à l’épreuve des enfants
2. Joint Étanche Magnétique: Le joint
étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.
3.
Portes en Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet
4. Tablette avec garniture en acier inoxydable
5. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux compartiments du refroidisseur de vin individuellement.
6. Pieds Adjustables
Spécifications
Largeur 495,3 mm (19,5 po)
Écart de température (minimum ~ maximum)
39.2~64.4°F / 4~18°C
Hauteur 843,3 mm (33,2 po) Poids net 44 kg (97 lb)
Profondeur 592 mm (23,3 po) Réfrigérant R134a
1
2
4
3
5
6
1.
Débranchez le refroidisseur de vin et déposez-le sur le dos.
2. Dévissez les deux pattes niveleuses; une de la charnière du bas à droite et une du côté gauche de l'unité, voir Fig. 3 et Fig. 4 pour les emplacements.
3. Enlever la charnière du bas en dévissant ses trois (3) vis (Fig. 2). REMARQUE : Gardez cette charnière dans un endroit
sécuritaire au cas où voudriez revenir à une porte avec ouverture main droite.
4. Enlevez soigneusement la porte et mettez de côté en la glissant vers le bas hors de la broche de charnière du haut.
5. Enlevez les deux (2) capsules de vis en plastique sur le dessus du couvert de charnière (Fig. 1).
6. Enlever le couvert de la charnière du haut en dévissant ses deux (2) vis (Fig. 1).
7. Enlever la charnière du haut en dévissant ses trois (3) vis (Fig. 1).
8. Enlevez la capsule en plastique de l'axe de porte du
côté gauche en haut et transférez-la du côté droit de la porte.
9. Enlevez les trois (3) capsules de vis en plastique du côté gauche en haut du cabinet et transférez-les du côté droit en haut de la porte (Fig.6).
10. Installez la charnière du haut sur le côté gauche de l'unité et fixez solidement avec les trois (3) vis. (Fig. 1).
11. Installez le couvert de charnière sur la charnière du haut et fixez solidement avec les deux (2) vis. (Fig. 1).
12. Installez les deux (2) capsules à vis en plastique sur le couvert de charnière. (Fig. 1).
13. Installez soigneusement la porte sur le cabinet (insérez le haut de la porte dans la broche de charnière du haut).
14. En vous servant de la charnière de gauche en bas fournie avec votre unité (Fig.5) : insérez la broche de charnière dans le bas de la porte, puis alignez les trous dans la charnière avec les trous dans le cabinet et fixez solidement la charnière au cabinet avec trois (3) vis.
15. Installez la patte niveleuse qui était auparavant attachée à la charnière de droite en bas (Fig.4) sur la nouvelle charnière à gauche en bas, et installez la patte niveleuse de son ancienne position du côté gauche à la position du côté droit (Fig.3).
16. Vérifiez l'alignement de la porte, le joint d'étanchéité de la porte et assurez-vous que la serrure de porte glisse facilement dans la cavité de la serrure. Resserrer toutes les vis de charnières.
Inversion de porte
20
Outils requis
Tournevis Phillips #2 et une clé ajustable
IMPORTANT!
Laissez l'unité dans la position debout pour au moins 1 heure avant de la faire fonctionner.
AVERTISSEMENT! :
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le
rafraîchisseur à vin
Fig.1
Assemblage
charnière
du haut
Assembly
Fig. 4
Patte niveleuse de la charnière du bas
Fig.5
Assemblage de la
charnière
de gauche en bas
Fig. 2
Assemblage
charnière bas
droite
Fig.3
Patte niveleuuse
Fig.6
Capsules plastiques plastique
Instructions de fonctionnement
19
Entreposage des vins
Instructions des tablette
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline l'é­tagère comme montré dans la figue C et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'étagère se repose sur les supports et poussée la tablette vers l'in­térieur jusqu'à ce qu'elle soit ver­rouillée en place.
Fig. C
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre refroidisseur de vin
18
IMPORTANT !
Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
IMPORTANT !
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’alu­minium ou de tout autre membrane qui préviendrait la circulation de l’air à l’in­térieur du cabinet.
Pour atteindre la capacité maxi­mum de trente huit (38) bouteilles, vous devrez placer les bouteilles de façon alternative sur les quatre (4) tablettes du haut, tel qu'illustré dans Fig. A. Ceci permettra le stockage de sept (7) bouteilles de 750 ml par tablette sur chacune des quatre (4) tablettes du haut, et cinq (5) bouteilles sur les deux (2) tablettes du bas (Fig.B).
Si le taux d'humidité est bas, il sera nécessaire d'utiliser l'humid­ificateur. L'humidificateur doit être rempli d'eau fraîche aux trois quarts (¾), puis placé sur chaque section de la tablette du bas. Il faut vérifier le niveau d'eau à l'oc­casion et remplir de nouveau si nécessaire.
REMARQUE : L'utilisation d'hu­midificateurs réduira la capacité de stockage d'une bouteille sur les tablettes sur lesquelles ils sont placés.
Fig. A
Fig. B
1. Activation : Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est presentment en marche.
2. Affichage du Chambre Supérieure : L’écran
affiche le température courante du chambre supérieure et la température demandée par réglage.
3. Affichage du Chambre Inférieure : L’écran
affiche le température courante du chambre Inférieure et la température demandée par réglage.
4. C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
5. ‘Réglage Supérieure’ : Réglez la température
du chambre supérieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).
‘Réglage Inférieure’ : Réglez la température du chambre inférieure par intervalle de un degré (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous).
Réglage du température
Pour changer l’affichage entre la température en Celsius (°C) et la température en Fahrenheit (°F) appuyez sur les bouton de control ‘Réglage Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ en même temps pour environ 5 secon­des.
La température pour le compartiment peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton com­mande ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’ vous
permettra d’ajuster la tem­pérature par intervalle de un degré (1°) dans la marge mentionnée ci-dessus.
Pour voir le réglage de la température (peu importe le moment), appuyez sur le bouton de control ‘Réglage Supérieure’ our ‘Réglage Inférieure’. La température réglée clignotera dans la fenêtre d’affichage pendant environ 5 secondes et revien­dra alors automatiquement à l’affichage de la température ambiante de la pièce.
IMPORTANT !
En cas de panne de courant, atten­dez de 3 à 5 minutes avant de redé­marrer.
Lower chamber
Upper chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
RUN
Activation
1
2
3
4
5
Le cabinet à vin peut accepter un maximum* de trente-huit (38) bouteilles de vin de 750 ml.
*Lorsque chargées selon les instructions
Tablettes de pleine pro-
fondeur (x4)
Tablettes de demi pro-
fondeur (x2)
1
2
3
4
5 6
7
C
F
C
F
Loading...