The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
CABINET À VIN DE LUXE À DEUX TEMPÉRATURES
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
REFRIGERADOR PARA VINOS DELUXE CON 2 COMPARTIMIETOS DE REFRIGERACIÓN INDEPENDIENTES
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o
Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
proud of our quality
products and we
believe in dependable
service.
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
values each time you
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Model number DWC286BLS
Serial number
Date purchased
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
time.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 18 MesesDurante los primer 18 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
ServicioPara todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Límites del servicioSi el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más
técnico a domiciliocercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un
técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea
debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de
Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o
representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí
indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
NEED HELP?
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the wine cooler.
2
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8)Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire
libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
34
Diagnóstico de Problemas
ProblemaPosible CausaQué Hacer
No Enciende.Un fusible de votre panneauRemplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje.Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale.es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado altaAjústelo si es necesario.
La(s) puerta(s) no está(n) Ensure that the doors are fully closed
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
The interior lights are intended for temporary
lighting of cabinets for display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Ruido “clic”there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en elAlta humedad en el ambiente. The condensation will subside once
gabinete y/o las puertashumidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properlyEnsure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
El enchufe no está
completamente
insertado en el tomacorriente.
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabinete
Verifique que las puertas estén
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra las
puertas sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botellas todo lo posible. (Por ejemplo, no
agregue mas de 6 botellas a la vez)
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuando las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puertas estén completamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabinete. Abra las puertas sólo lo necesario y por poco tiempo.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
• This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
• Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
• Do not splice the power cord
that is equipped with this appliance.
• Keep power cord away from
heated surfaces.
• Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
• Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
• Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
• Use this appliance only for
it’s intended use, asdescribed
in this manual.
• Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
• Store wine in sealed bottles
only.
• See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
• Do not cover or block any
openings on the appliance.
• This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
• This appliance should be
serviced only by qualified service personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove
either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
WARNING!
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electrical shock. Consult a
qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely
understood, or if a doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario
ya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
“clic” puede escucharse cuando el artefacto termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
R
33
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Las manchas de agua y tierra
se pueden limpiar con un trapo
húmedo.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela completamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de
control.
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electrical outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or service technician install an outlet
near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING!
Improper use of the grounding plug can result in a risk of
electrical shock.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la
heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Location
DO...
• Select a location with a
strong, level floor.
• Allow 5 inches of space
between the back of the
appliance and any adjacent
wall.
• Avoid direct sunlight and
heat. Direct sunlight may
affect the acrylic coating,
heat sources nearby will
cause higher electricity
consumption.
DO NOT...
• Use this appliance
outdoors: This appliance is
intended for household use
only. Do not attempt to
operate or store this
appliance outdoors.
• Build this appliance
into an enclosure: This
appliance is designed for a
free-standing application
only and is not intended to
be “built-in”.
13
1
/4
”
337 mm
5”
127 mm
5” / 127 mm
Allow 13 1/4” (33.7 cm) of
space between the (hinge)
side of the door and any
adjacent wall to
accommodate door swing.
5
Operating Instructions
Features of Your
Wine Cooler
1 Child Proof Lock with Key
2. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and
humidity levels.
3. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy
interior viewing.
4. Stainless Steel Trim Shelves
5. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
6. Leveling Legs
Specifications
Width19.5 in. / 495.3 mm
Temperature Range
(Minimum ~Maximum)
39.2~64.4°F / 4~18°C
Height33.2 in. / 843.3 mmNet Weight97 lbs / 44 kg
Depth23.3 in. / 592 mmRefrigerantR134a
1
2
4
3
5
6
1.Desenchufe la heladera para vinos y apóyela en su parte
posterior.
2.Desatornille las 2 patas niveladoras; una desde el extremo
derecho de la bisagra inferior y la otra por el costado izquierdo
de la unidad, vea las ubicaciones en la Fig. 4 y Fig. 4.
3.Quite la bisagra inferior desatornillando sus tres (3) tornillos
(Fig. 2).
NOTA: Guarde esta bisagra en un lugar seguro por si
necesita volver a instalarla.
4.Quite cuidadosamente la puerta y déjela a un lado
deslizándola hacia abajo para desengancharla de la bisagra
superior.
5.Quite las dos (2) tapas plásticas de tornillos de la parte
superior de la cubierta de la bisagra (Fig. 1).
6.Quite la cubierta de la bisagra superior quitando sus dos (2)
tornillos (Fig. 1).
7.Quite la bisagra superior desatornillando sus tres (3) tornillos
(Fig. 1).
8.Quite la tapa plástica de la clavija de la puerta del lado
superior izquierdo de la puerta y colóquela en la parte superior
derecha de la puerta.
9.Quite las tres (3) tapas plásticas de tornillos de la parte
superior izquierda del gabinete y colóquelas en la parte
superior derecha (Fig. 6).
10. Instale la bisagra superior en el lado izquierdo de la unidad y
fíjela con sus tres (3) tornillos. (Fig. 1).
11. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra en la bisagra
superior y fíjela con dos (2) tornillos. (Fig. 1).
12. Instale las dos (2) tapas plásticas de tornillos en la cubierta de
la bisagra. (Fig. 1).
13. Instale cuidadosamente la puerta en el gabinete (inserte la
parte superior en la clavija de la bisagra superior).
14. Usando la bisagra inferior izquierda que viene con su unidad
(Fig. 5): Inserte la clavija de la bisagra en la parte inferior de la
puerta, luego alinee los agujeros de la bisagra con los del
gabinete y fije la bisagra al gabinete con tres (3) tornillos.
15. Instale la pata niveladora que estaba colocada en la bisagra
inferior derecha (Fig. 4) en la nueva bisagra inferior izquierda,
e instale la pata niveladora que estaba en la parte izquierda en
la parte derecha (Fig. 3).
16. Verifique que la puerta esté alineada, que cierre bien y que se
deslice cómodamente dentro de la cerradura. Ajuste todos los
tornillos de las bisagras.
Inversión de la Puerta
32
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips #2 y una llave ajustable.
¡IMPORTANTE!
Cuando haya terminado, deje la unidad en posición vertical durante 1 hora antes de ponerla en
funcionamiento.
¡CUIDADO!
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para mover
la heladera para vinos.
Fig.1
Conjunto
de bisagra
superior
Fig. 4
Pata niveladora de la bisagra inferior
Fig.5
Conjunto de bisagra
inferior izquierda
Fig. 2
Conjunto de bis-
agra inferior
Fig.3
Pata Niveladora
Fig.6
Tapas plásticas de tornillos
Instrucciones de Operación
31
Almacenamiento
de Vinos
Instrucciones de
los Estantes
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. C y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, verifique que esté apoyado firmemente en los soportes de
montaje y empújelo hacia
adentro hasta que se trabe en
su lugar.
Fig. C
6
Operating Instructions
The Controls of
Your Wine Cooler
Lower chamber
Upper chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
RUN
Activation
Para poder alcanzar la capacidad
máxima de almacenamiento de
treinta y ocho (38) botellas, será
necesario colocar las botellas
alternativamente en los cuatro (4)
estantes superiores, tal como se
indica en la Fig. A. Esto permitirá
el almacenamiento de siete (7)
botellas de 750ml por estante en
cada uno de los cuatro (4)
estantes superiores, y cinco (5)
botellas en los dos (2) estantes
inferiores (Fig. B).
Si las condiciones de humedad
son bajas, será necesario utilizar
el humidor. Llene el humidor a ¾
de su capacidad con agua de la
canilla y colóquelo en el estante
inferior de cada sección. Revise a
menudo el nivel de agua, y llénelo
cuando sea necesario.
NOTA: El uso de humidores
reducirá la capacidad de almacenamiento en una botella para los
estantes en los que se coloque.
Fig. A
Fig. B
1º
¡IMPORTANTE!
Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
IMPORTANT!
In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutes
before restarting.
1. Run : Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
2. Upper Chamber Display : Display screen
shows current cabinet temperature and set
temperature of the upper zone.
3. Lower Chamber Display : Display screen
shows current cabinet temperature and set
temperature of the lower zone.
4. °C/°F : Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
5. ‘Set Upper’ Button : Used to set the
temperature in the upper zone (see ‘Setting
the Temperature’ below).
‘Set Lower’ Button : Used to set the
temperature in the lower zone (see ‘Setting
the Temperature’ below).
1
2
3
4
5
Setting the
Temperature
• To switch the display between
the Fahrenheit (°F) and Celsius
(°C) scale, depress the ‘Set
Upper’ and ‘Set Lower’ control
buttons simultaneously for
approximately five (5) seconds.
• The temperature range can be
set as low as 39°F(4°C) or as
high as 64°F (18°C) to suit your
specific wine storage requirements. Each depression of the
‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button
will allow you to adjust the temperature in 1° increments within
the aforementioned range.
• You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly
depressing either the ‘Set Upper’
or ‘Set Lower’ button. The set
temperature will flash in the display area for 5 seconds before
the display resumes showing the
current cabinet temperature.
La capacidad máxima* de la
DWC286BLS es de 38 botellas de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones
y no se usen los humidores.
Estantes profundos (x4)
Estantes chicos (x2)
2º
3º
4º
5º6º
7º
C
F
C
F
30
Instrucciones de Operación
Controles de su
Heladera para Vinos
Operating Instructions
7
Shelf Instructions
To remove a rack from its
locked position, tilt the rack as
shown in Fig. C and pull outward.
To re-install, ensure the rack
is resting securely on the support brackets and push the
rack inward until it locks into
place.
Fig. C
Wine Storage
In order to achieve the maximum
capacity of thirty-eight (38) bottles,
it will be necessary to position the
bottles alternately on the upper
four (4) racks, as shown in Fig. A.
This will allow for the storage of
seven (7) 750 ml bottles per rack
in each of the top four (4) racks,
and five (5) bottles on the bottom
two (2) racks (Fig. B).
If humidity conditions are low, it
will be necessary to use the humidor. Fill the humidor about 3/4 full
with fresh water, and place one
humidor on the bottom rack of
each section. Check the water
level occasionally and refill as necessary.
NOTE: The use of the humidors
will reduce the storage capacity of
the racks on which they are placed
by one bottle.
Fig. A
Fig. B
IMPORTANT!
Do not cover racks with alu-
minum foil or any other material that will prevent adequate
air circulation within the cabinet.
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
Full depth racks (
x4)
Half depth racks (
x2)
IMPORTANT!
Store wine in sealed bottles
only.
1. Run (Marcha) : Este indicador se enciende
para indicar que el modo de refrigeración está
funcionando.
2. Pantalla electrónica del compartimiento
superior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento superior y la temperatura
seleccionada.
3. Pantalla electrónica del compartimiento
inferior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento inferior y la temperatura
seleccionada.
4. °C/ °F : La luz indicadora adyacente le indica
la unidad correcta de temperatura.
5. Botón “Set Upper” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento
superior en incrementos de 1 grado. (Vea
Ajuste de Temperatura más abajo)
Botón “Set Lower” (Descender) : Se usa
para aumentar la temperatura del
compartimiento inferior en incrementos de 1
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más
abajo)
Ajuste de Temperatura
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (°F) y
Celsuis (°C), presione los
botones “Set Upper” y “Set
Lower” simultáneamente
durante unos cinco (5)
segundos.
• La temperatura de ambos
compartimientos puede
ajustarse desde 39°F (4°C)
hasta 64°F (18°C) para atisfacer sus requerimientos
especificos de la heladera
para vinos. Cada vez que
presione los botones de “Set
Upper” o “Set Lower” podrá
ajustar la temperatura en
incrementos de 1 grado
dentro del rango mencionado anteriormente.
• Para ver la temperatura
“elegida” (en cualquier
momento) matenga oprimido
el botón “Set Upper” o “Set
Lower”. La temperatura
“elegida” titilará en la pantalla LED durante alredor de
5 segundos y luego la pantalla volverá a mostrar la
temperatura del inferior del
gabinete.
¡IMPORTANTE!
En caso de falla de energía eléctrica,
espere de 3 a 5 minutos antes de volverla
a encender.
Lower chamber
Upper chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
RUN
Activation
1
2
3
4
5
The maximum* wine capacity of your wine cooler is 38
(750 ml) bottles.
*When stocked as per instructions.
C
F
C
F
1. Unplug the wine cooler and lay the unit on its back.
2. Unscrew the two Leveling Legs; one from the
bottom hinge on right and one from the left side of the
unit (see Fig. 3 and Fig. 4 for locations).
3. Remove the bottom hinge by unscrewing its three (3)
screws (Fig. 2).
NOTE: Keep this hinge in a safe place incase
you need to return to a right hand door swing.
4. Carefully remove the door and set aside by sliding
it downward off of the top hinge pin.
5. Remove the two (2) plastic screw caps located on top
of the hinge cover (Fig. 1).
6. Remove the top hinge cover by removing its two (2)
screws (Fig. 1).
7. Remove the top hinge by unscrewing its three (3)
screws (Fig. 1)
8. Remove the plastic door pin cap from the top left
side of the door and transfer it to the right side of the
door.
9. Remove the three (3) Plastic Screw Caps from the
top left side of the cabinet and transfer them to the
top right side of the cabinet (Fig.6).
10. Install the top hinge on the left side of the unit and
secure with three (3) screws. (Fig. 1)
11. Install the hinge cover back on the top hinge and
secure with two (2) screws. (Fig. 1)
12. Install the two (2) plastic screw caps on the hinge
cover. (Fig. 1)
13. Carefully install the door on the cabinet (insert upper
door into top hinge pin).
14. Using the left-side bottom hinge supplied with your
unit (Fig.5): insert the hinge pin into the bottom of the
door, then align the holes in the hinge with the holes
in the cabinet and secure hinge to cabinet with three
(3) screws.
15. Install the Leveling Leg formerly attached to the
right bottom hinge (Fig.4) onto the new left bottom
hinge, and install the Leveling Leg from the former
left side position into the right side position (Fig.3).
16. Check door alignment, door seal and ensure the door
lock slides comfortably into the lock chamber. Tighten
all hinge screws.
Allow the unit to stand upright for at-least 1 hour
before putting the unit into operation.
WARNING!
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when moving the wine
cooler.
Fig.1
Top Hinge
Assembly
Fig. 4
Leveling Leg for Bottom Hinge
Fig.5
Left Bottom
Hinge Assembly
Fig. 2
Right Bottom
Hinge Assembly
Fig.3
Leveling Leg
Fig.6
Plastic Screw Caps
1
2
4
3
5
6
1. Trabas con llave a prueba de niños.
2. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
3. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero
permite ver fácilmente el interior.
4. Estantes con bordes de acero
inoxidable
5. Controles Electrónicos Dobles: Para
regular independientemente la temperatura
de ambos compartimientos de la heladera
para vinos.
6. Patas Niveladoras
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra,
llame a un electricista calificado.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolongación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un técnico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9
Helpful Hints
Allow the wine cooler door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet.
How to Clean
the Inside
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
be removed with a damp cloth.
Humidors
Wash carefully in warm, sudsy
water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabinet.
Care and Cleaning
How to Clean
the Outside
Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a clean
sponge or soft cloth. Rinse
well.
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
IMPORTANT!
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
wine cooler.
IMPORTANT!
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on
the wine cooler.
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the
appliance.
WARNING!
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
Ubicación
HACER...
• Elija una ubicación con un
piso duro y nivelado.
• Deje cinco pulgadas de
separación entre la parte
de atrás del artefacto y
cualquier pared
adyacente.
• Evite la luz directa del sol
y el calor. La luz directa
del sol puede afectar el
recubrimiento acrílico,
fuentes de calor cercanas
harán que consuma más
energía eléctrica.
NO HACER...
• No utilice este artefacto
en el exterior: Este
artefacto eléctrico es para
uso domiciliario
solamente. No intente
usar o guardar este
artefacto en el exterior.
• No empotre este artefacto
en ningún lado: Este
artefacto está diseñado
para funcionar
únicamente apoyado en el
piso y no para ser
‘empotrado’.
13
1
/4
”
337 mm
5”
127 mm
5” / 127 mm
Deje 13 ¼” (33,7cm) entre el
lado de la puerta de la bisagra y
cualquier pared adyacente para
que la puerta pueda abrirse.
28
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 4.
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto.
•
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este artefacto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado.
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26- (1-800-263-2629)
10
Trouble Shooting
ProblemPossible CauseWhat to do
No Power.A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge.Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted intoMake sure the 3-prong plug on the
wall outletwine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet TemperatureTemperature setting Verify the temperature control setting.
too HighAdjust if neccessary.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles
quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the
to the cabinetsame time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load
no more than 6 warm bottles at once3 per compartment)
“Clicking” NoiseNormal soundNo user intervention is required as
this sound is normal during the operation of the appliance. This audible
‘clicking’ noise may be heard as the
wine cooler ends or begins a cooling
cycle.
Condensation on the High humidity conditionsThe condensation will subside once
cabinet and/or doorsin the home.humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al
usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
R
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
losos de nuestros productos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento de
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
vez que use su heladera
para vinos.
Eso es importante, ya
que su nuevo artefacto
formará parte de su familia por mucho tiempo.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
Número de Modelo DWC286BLS
Número de Serie
Fecha de compra
Abroche su recibo en la parte de atrás
de este manual. Lo necesitará para
obtener servicio de garantía.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 18 MonthsDuring the first eighteen (18) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtainDanby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Servicerequiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries ofIf the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Servicedelivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certified for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener correctamente su heladera para
vinos.Si usted recibe un artefacto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o
constructor) que se lo vendió.
26
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre refroidisseur de vin.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC286BLS
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 18 moisPendant les dix huit (18) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier duLe client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
Serviceautorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretienSi l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de
à domicileréparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit
parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil,
l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1)Panne de courant.
2)Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
4)Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5)Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6)Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7)Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8)Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
22
En cas de panne
ProblèmeCause possibleCe qu’il faut faire
L’appareil n’est pasUn fusible de votre panneauRemplacez le fusible ou
alimentéde distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension.Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale.es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dansRéglage du température Vérifiez que la commande est réglée.
le cabinet est trop hauteà la bonne arrangement.
Les portes ne sont pasAssurez-vous que les portes sont
fermées correctement oufermées et que les
joint étanches
son ouverte trop souventsont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles
quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le
chaudes dans le cabinetcabinet en même temps.. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible (ex. ne
chargez pas plus de 6 bouteilles
chaudes à la fois- trois par cabinet)
L’eau de condensationNiveau de humidité La formation de l'eau de condensation
sur le coffret et/ou lesélevé dans la maison..s'arrêtera quand le niveau.d'humidité
portesretours à normale
Les portes ne sont pasAssurez-vous que les portes sont
fermées correctement oufermées et que les
joint étanches
son ouverte trop souventsont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à latterre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions de mise à la terre” à
la page 4.
• Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour examplem, les viandes et les produits
laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de
soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la fiche mise à la terre peut constituer un danger d’électrocution. Si vous
ne comprenez pas complètement les instructions de mise à la terre, ou si vous avez des doutes
sur la sécurité du câblage de mise à la terre, contactez un électricien licencié ou un technicien de
service.
Son de "cliquetis"Son normalAucune intervention nécessaire de
la part de l'utilisateur puisque ce son
est normal durant le fonctionnement
de l'appareil. Ce son de "cliquetis"
audible peut être entendu lorsque
l'appareil finit ou débute un cycle de
refroidissement.
R
21
Conseils utiles
Après avoir fait de la glace,
effectué un autonettoyage ou un
nettoyage manuel, laissez la
porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour
aérer et assécher l’intérieur de
l’armoire.
Comment
nettoyer
l’intérieur
Soins et nettoyage
Comment
nettoyer
l’extérieur
Murs, plancher, vitre
intérieure, et tablettes
Les dépôts d'eau et la poussière peuvent être enlevés
avec un linge humide.
Réservoirs D'Humidité
Lavez le délicatement à l’eau
tiède et savonneuse.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne
placez pas le reservoire dans
l’eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le régionr et puis
séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondamment.
Panneau de commande et Porte
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la
porte.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’appareil.
Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaissement de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la
fiche mise à la terre peut constituer un danger d’électrocution.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou
des objets acérés sur n'importe quelle partie de votre
cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool sur le cabinet à
vin.
L’ammoniaque ou l’alcool
peut altérer le fini du cabinet.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe quelle
partie de cet appareil.
EMPLACEMENT
À FAIRE :
• Choisir un endroit avec un
plancher solide et au
niveau.
• Laisser un espace de 13 cm
(5 po) entre l'arrière de
l'appareil et tout mur
adjacent.
• Éviter l'exposition au soleil
direct et à la chaleur. Le
soleil direct peut affecter la
couche d'acrylique. Les
sources de chaleur à
proximité peuvent causer
une plus grande
consommation d'électricité.
À NE PAS FAIRE :
• Utiliser cet appareil à
l'extérieur: Cet appareil a
été conçu pour usage
domestique seulement. Ne
pas faire fonctionner ou
entreposer cet appareil à
l'extérieur.
• Incorporer cet appareil dans une armoire: Cet
appareil est conçu pour une
utilisation autonome
seulement et n'est pas
prévu pour être encastré.
337 mm
13 ,25 po
127 mm
5 po
127 mm /5 po
16
Laissez 13¼" (33,7cm) d'e
space entre le côté de la
porte (charnière) et tout mur
adjacent pour permettre l'ou
verture de la porte.
17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1. Verrou à l’épreuve des enfants
2. Joint Étanche Magnétique: Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
3.
Portes en Verre Trempé: Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en
permettant de voir facilement le contenu du
cabinet
4. Tablette avec garniture en acier
inoxydable
5. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux
compartiments du refroidisseur de vin
individuellement.
6. Pieds Adjustables
Spécifications
Largeur495,3 mm (19,5 po)
Écart de température
(minimum ~ maximum)
39.2~64.4°F / 4~18°C
Hauteur843,3 mm (33,2 po) Poids net 44 kg (97 lb)
Profondeur 592 mm (23,3 po)Réfrigérant R134a
1
2
4
3
5
6
1.
Débranchez le refroidisseur de vin et déposez-le sur le dos.
2.Dévissez les deux pattes niveleuses; une de la charnière du bas
à droite et une du côté gauche de l'unité, voir Fig. 3 et Fig. 4 pour
les emplacements.
3.Enlever la charnière du bas en dévissant ses trois (3) vis (Fig. 2).
REMARQUE : Gardez cette charnière dans un endroit
sécuritaire au cas où voudriez revenir à une porte avec ouverture
main droite.
4. Enlevez soigneusement la porte et mettez de côté en la glissant
vers le bas hors de la broche de charnière du haut.
5.Enlevez les deux (2) capsules de vis en plastique sur le dessus
du couvert de charnière (Fig. 1).
6.Enlever le couvert de la charnière du haut en dévissant ses deux
(2) vis (Fig. 1).
7.Enlever la charnière du haut en dévissant ses trois (3) vis (Fig. 1).
8.Enlevez la capsule en plastique de l'axe de porte du
côté gauche en haut et transférez-la du côté droit de la porte.
9.Enlevez les trois (3) capsules de vis en plastique du côté gauche
en haut du cabinet et transférez-les du côté droit en haut de la
porte (Fig.6).
10. Installez la charnière du haut sur le côté gauche de l'unité et fixez
solidement avec les trois (3) vis. (Fig. 1).
11. Installez le couvert de charnière sur la charnière du haut et fixez
solidement avec les deux (2) vis. (Fig. 1).
12. Installez les deux (2) capsules à vis en plastique sur le couvert de
charnière. (Fig. 1).
13. Installez soigneusement la porte sur le cabinet (insérez le haut de
la porte dans la broche de charnière du haut).
14. En vous servant de la charnière de gauche en bas fournie avec
votre unité (Fig.5) : insérez la broche de charnière dans le bas de
la porte, puis alignez les trous dans la charnière avec les trous
dans le cabinet et fixez solidement la charnière au cabinet avec
trois (3) vis.
15. Installez la patte niveleuse qui était auparavant attachée à la
charnière de droite en bas (Fig.4) sur la nouvelle charnière à
gauche en bas, et installez la patte niveleuse de son ancienne
position du côté gauche à la position du côté droit (Fig.3).
16. Vérifiez l'alignement de la porte, le joint d'étanchéité de la porte et
assurez-vous que la serrure de porte glisse facilement dans la
cavité de la serrure. Resserrer toutes les vis de charnières.
Inversion de porte
20
Outils requis
Tournevis Phillips #2 et une clé ajustable
IMPORTANT!
Laissez l'unité dans la position debout pour au
moins 1 heure avant de la faire fonctionner.
AVERTISSEMENT! :
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le
rafraîchisseur à vin
Fig.1
Assemblage
charnière
du haut
Assembly
Fig. 4
Patte niveleuse de la charnière du bas
Fig.5
Assemblage de la
charnière
de gauche en bas
Fig. 2
Assemblage
charnière bas
droite
Fig.3
Patte niveleuuse
Fig.6
Capsules plastiques plastique
Instructions de fonctionnement
19
Entreposage
des vins
Instructions
des tablette
Pour enlever une tablette de la
position verrouillée, incline l'étagère comme montré dans la
figue C et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'étagère
se repose sur les supports et
poussée la tablette vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place.
Fig. C
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
18
IMPORTANT !
Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
IMPORTANT !
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’aluminium ou de tout autre
membrane qui préviendrait
la circulation de l’air à l’intérieur du cabinet.
Pour atteindre la capacité maximum de trente huit (38)
bouteilles, vous devrez placer les
bouteilles de façon alternative sur
les quatre (4) tablettes du haut,
tel qu'illustré dans Fig. A. Ceci
permettra le stockage de sept (7)
bouteilles de 750 ml par tablette
sur chacune des quatre (4)
tablettes du haut, et cinq (5)
bouteilles sur les deux (2)
tablettes du bas (Fig.B).
Si le taux d'humidité est bas, il
sera nécessaire d'utiliser l'humidificateur. L'humidificateur doit être
rempli d'eau fraîche aux trois
quarts (¾), puis placé sur chaque
section de la tablette du bas. Il
faut vérifier le niveau d'eau à l'occasion et remplir de nouveau si
nécessaire.
REMARQUE : L'utilisation d'humidificateurs réduira la capacité
de stockage d'une bouteille sur
les tablettes sur lesquelles ils
sont placés.
Fig. A
Fig. B
1. Activation : Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
2. Affichage du Chambre Supérieure : L’écran
affiche le température courante du chambre
supérieure et la température demandée par
réglage.
3. Affichage du Chambre Inférieure : L’écran
affiche le température courante du chambre
Inférieure et la température demandée par
réglage.
4. C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
5. ‘Réglage Supérieure’ : Réglez la température
du chambre supérieure par intervalle de un
degré (référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous).
‘Réglage Inférieure’ : Réglez la température
du chambre inférieure par intervalle de un
degré (référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous).
Réglage du
température
•Pour changer l’affichage
entre la température en
Celsius (°C) et la température
en Fahrenheit (°F) appuyez
sur les bouton de control
‘Réglage Supérieure’ et
‘Réglage Inférieure’ en même
temps pour environ 5 secondes.
•La température pour le
compartiment peut être
ajustée aussi basse que 39°F
(4°C) ou aussi haut que 64°F
(18°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votre
entreposage de vin. Chaque
pression du bouton commande ‘Réglage Supérieure’
ou ‘Réglage Inférieure’ vous
permettra d’ajuster la température par intervalle de un
degré (1°) dans la marge
mentionnée ci-dessus.
•Pour voir le réglage de la
température (peu importe le
moment), appuyez sur le
bouton de control ‘Réglage
Supérieure’ our ‘Réglage
Inférieure’. La température
réglée clignotera dans la
fenêtre d’affichage pendant
environ 5 secondes et reviendra alors automatiquement à
l’affichage de la température
ambiante de la pièce.
IMPORTANT !
En cas de panne de courant, attendez de 3 à 5 minutes avant de redémarrer.
Lower chamber
Upper chamber
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
RUN
Activation
1
2
3
4
5
Le cabinet à vin peut accepter
un maximum* de trente-huit
(38) bouteilles de vin de 750
ml.
*Lorsque chargées selon les
instructions
Tablettes de pleine pro-
fondeur (x4)
Tablettes de demi pro-
fondeur (x2)
1
2
3
4
56
7
C
F
C
F
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.