Owner’s Use and Care Guide..........................1 - 13
• Safety Instructions
• Before Use
• Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFOIDISSEUR A VIN
Guide d’utiliser et soin propriètaire............14 - 26
• Consignes de sécurité
• Avant l’utilisation
• Notice d’installation
• Caractéristiques
• Consinges d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
Read and follow all safety rules and operating instructions before
fi rst use of this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit.
Model • Modèle
DWC047D1BSSPR
Thank you for choosing Silhouette
We know you’re excited. We are too! However, the more familiar you are with your new appliance, the better experience you will
have. We therefore strongly suggest that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance. It contains
important operational information that will help you make full use of the technical features available in your appliance. The
manual also contains information designed to enhance operating reliability and safety, as well as tips to maintaining your new
appliance so that it brings you happiness for years to come.
Please visit www.silhouetteappliances.com to access self-service tools, FAQs and more. Should you need additional assistance,
please call 1-844-455-6097.
Note: You will need the below information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you
better:
Read this Owner’s Manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section
helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-844-455-6097
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT WARNING
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket or
door from unused appliances, or take some other action that will guarantee it harmless.
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away your old wine cooler:
• Take off doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb in.
DON’T WAIT! DO IT NOW!
ELECTRICAL REQUIREMENTS
To avoid installation or operation diffi culties, read these instructions thoroughly.
• This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding
Instructions” section.
• Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly,
or if the appliance has been damaged or dropped.
• Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
• Never clean appliance parts with fl ammable fl uids. The fumes can create a fi re hazard or explo-
sion.
• Do not store or use gasoline or any other fl ammable vapors or liquids in the vicinity of this or any
other appliance. The fumes can create a fi re hazard or explosion.
• Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.
• Keep power cord away from heated surfaces.
• Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
• Do not use this product near water for example, in a wet basement, laundry room or near a sink.
• Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
• Use this appliance only for its intended use, as described in this manual.
• Store beverages in sealed containers only.
• See door surface cleaning instructions in the Care and Maintenance section of this manual.
• Do not cover or block any openings on the appliance.
• Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your
wine cooler. This appliance does not get cold enough to be food safe.
• This appliance is intended for household use only. Do not operate or store this appliance outdoors.
• This appliance should be serviced only by qualifi ed service personnel. Contact the nearest autho-
rized service facility for examination, repair or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. This appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current.
WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a qualifi ed electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent fl ickering of lights, blow-
ing of fuse or tripping of circuit breaker
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive 115V wall outlet. Do not connect your appliance to extension cords or together with
another appliance in the same wall outlet. Do not splice the cord. Do not under any circumstances cut
or remove the third (ground) prong from the power cord. Do not use and adapter plug with this appliance.
SAFETY REQUIREMENTS
Ensure that component parts shall be replaced with like components and that servicing shall be done
by factory authorized service personnel, so as to minimize the risk of possible
ignition due to incorrect parts or improper service.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current. The serial
rating plate indicates the voltage and frequency the appliance is designed for.
Risk of fi re or explosion due to puncturing of refrigerant tubing. Do not use sharp objects to aid in de-
frost. Please handle with care. Keep fl ammable materials and vapors such as
gasoline away from the refrigerator. Use nonfl ammable cleaner.
Disposal of this unit should be in accordance with federal and local regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
3
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY
• While performing installations described in this section, gloves and goggles or safety glasses
should be worn. Two people should be used when moving the wine cooler.
• Remove interior and exterior packaging prior to installation.
• Before connecting the appliance to a power source, let it stand upright for approximately 4 hours;
this will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
• Place your wine cooler on a fl oor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level
your wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the unit.
• Locate the wine cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.).
Direct sunlight and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit to perform improperly.
• Avoid locating the unit in moist areas.
• Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under any
circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certifi ed electrician or an authorized
service centre.
• Do not cover shelves with aluminum foil or any other material which may prevent air circulation.
• Do not open the door unless necessary.
• Should the wine cooler be stored without use for long periods, it is suggested, after careful cleaning, to leave the door ajar. This will allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible formations of condensation, mold and odors.
• This appliance may tip when shelves are extended, possibly causing damage, injury or loss of
contents. If this appliance is being used in a free-standing application, the anti-tip bracket must be
installed.
• If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualifi ed person in order to avoid hazard.
IMPORTANT WARNING
Risk of fi re or explosion due to puncturing of refrigerant tubing. Do not use sharp opjects to
aid in defrost. Please handle with care. Keep fl ammable materials and vapors such as gaso-
line away from the unit. Use nonfl ammable cleaner.
Disposal of this unit should be in accordance with federal and local regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4
Installation Instructions
LEVELING INSTRUCTIONS
Beneath the wine cooler there are two leveling legs that are
located on either side of the vent. It is important that your wine
cooler is level. To level the unit:
Fig A
1. Have someone gently lean against the front of the wine cooler
to take some weight off the leveling legs.
2. Turn the leveling legs clockwise to raise the wine cooler or
Raises
the Leg
(lowers
the unit)
Lowers
the Leg
(raises
the unit)
counter-clockwise to lower it. Continue in this manner until the
wine cooler is level.
LOCATION
Selecting the proper location will ensure peak performance levels for your appliance. Choose a location where the unit will not be exposed to heat emitting sources (e.g. a fi replace or stove). The wine
cooler should not be exposed to direct sunlight. Do not use product near water, for example in a wet
basement or near a sink.
NOTE: This unit is front breathing. Do not block
the front air vent. Blockage of the vent will result in
high operating temperatures and system failure.
Fig E
PREPARING THE ENCLOSURE
Electrical Requirements:
The appliance must be connected to an individual, properly grounded electrical outlet, protected by a
15 ampere circuit breaker or time delay fuse.
Tools you will need:
While performing installations described in this section, gloves and safety glasses or goggles should
be worn. You may also require:
• tape measure
• carpenter square
• electric drill with hole bit
• fl ashlight
• level
• stud fi nder
• hammer or mallet
• screwdriver
• wrench
It is recommended that you do not install the unit into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to
allow the door to have a greater than 90° opening swing. A limited door swing may lead to damaging
the door gasket. If it is necessary to install the unit in a corner, be sure to allow 2-4 inches of clearance at each side.
5
Installation Instructions
PREPARING THE ENCLOSURE
• The rough cabinet opening must be on a level fl oor area and a minimum 25” (63.5 cm) deep by
24” (60.96 cm) wide and at least 34 9/16” (87.8 cm) high.
• The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear
of the shaded area.
• If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1.5” (3.81 cm) diameter hole to
admit the power cord. If the cabinet wall is metal, the hole edge must be covered with a bushing or
grommet.
1-1/2” dia. hole
*if electical outlet
is in adjacent
Important: The listed depth requirement
for the installation is assuming that the
electrical outlet is located in the adjacent
cabinetry or is fl ush mounted in the rear
wall, not surface mounted in the enclosure.
34-9/16” From
Underside of
Countertop to
Floor
cabinetry
1-3/16”
Electrical Access
25”
Min*
Cabinets
Square
and
Plumb
6”
ANTI-TIP BRACKET
This appliance may tip when shelves are extended,
causing damage, injury or loss of contents. If this
appliance is being used in a free standing application,
the anti-tip bracket must be installed on either the
back left or back right side of the unit.
Anti-tip bracket mounting holes:
A: Fixed mounting hole for unit
B: Fixed mounting holes for drywall
C: Fixed mounting holes for wood fl oor
D: Fixed mounting holes for concrete fl oor
E: Mounting holes on the back of the unit
24” Min
Pieces provided:
1. Anti-tip bracket
2. Bolt
3. Lock Washer
4. Flat Washer
5. Screws
6. Expansion Screws
A
D
C
1
56
B
23
4
E
E
6
Installation Instructions
Important: Determine the fi nal location of the appliance before attempting to install
the bracket. You will need to choose one of the three installation methods below.
Anti-tip bracket
Wall stud
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Drywall Installation:
1. Place the bracket on the fl oor with mounting hole B
against the wall.
2. Use two screws to secure the bracket to the wall.
3. Ensure at least one screw is secured to a wall stud.
4. Place the unit so that the mounting hole E on the unit is
lined up with mounting hole A on the bracket and secure
with a bolt, a lock washer and a fl at washer.
Note: At least one screw must enter a wood wall stud. If
there are no wall studs available, use fl oor installation.
Wood Floor Installation:
1. Place the bracket on the fl oor and secure it with two
screws.
2. Place the unit so that mounting hole E on the unit is
aligned with mounting hole A on the bracket and secure
with a bolt, a lock washer and a fl at washer.
Concrete Floor Installation:
Anti-tip bracket
Important: After installing the bracket, try using light force to tip the unit. If the unit does not tip
then the bracket is installed correctly. If the unit does tip, reinstall the bracket more securely.
Flat washer
Lock washer
Bolt
Expansion screw
1. Place the bracket on the fl oor and mark the location of
mounting hole D on the fl oor.
2. Using a concrete drill bit, drill an 8mm (3/8”) pilot hole
45~55mm (1.7”~2”) deep at the marked location.
3. Remove the nut, spring washer and washer from the
expansion screw.
4. Carefully tap the expansion screw into the drilled hole
using a hammer or mallet.
5. Place the fl oor bracket with mounting hole D over the
expansion screw and secure with the nut, spring washer
and washer.
6. Place the unit so that mounting hole E on the unit is
aligned with mounting hold A on the bracket and secure
with a bolt, lock washer and fl at washer.
7
Operating Instructions
FEATURES
1
2
3
1. Magnetic Door Gaskets: Tight fi tting seals
retain all the cooling power and humidity
levels.
2. Twin Door Design: Divided compartments
allow for separate storage of different types
of beverages.
4
3. Dual Electronic Controls: For individually
5
6
regulating the temperature for both compartments of the beverage centre.
4. Metal Wire Shelves
5. Handles
6. Tempered Glass Doors: Low-E glass used
to refl ect and absorb heat.
7. Front Mounted Exhaust: Allows for inte-
grated (built-in) applications.
8. Leveling Legs
7
9. Interior Light (not shown): Cool White LED
lighting illuminates the interior without the
8
heat of an incandescent bulb.
CONTROL PANEL
1
2
3
1. Indicator Light: illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
2. Power Button: Press once to turn unit on. Press and hold for 3 seconds to turn unit off.
3. Light Button: To control the inner light turn ON/OFF. Press this button to have the light continu-
ously illuminated; lighting will not be controlled by opening or closing the door.
4. °C / °F: Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is being displayed.
4
5
5. Up and Down Buttons: Used to raise (warm) or decrease (cool) the temperature in 1° incre-
ments.
8
Operating Instructions
Setting the Temperature Controls
When you plug in your wine cooler for the fi rst time the temperature will automatically be set to 12°C
(54°F). The default setting is °F.
• The temperature can be set as low as 5°C (41°F) or as high as 18°C (64°F) to suit your specifi c
storage requirements. Each depression of the ▲▲ or ▼▼ button will allow you to adjust the temperature in 1° increments within the aforementioned range.
• To switch the display between °F and °C, depress the ▲▲ and ▼▼simultaneously for approximately
3-5 seconds.
FUNCTION INSTRUCTION
Door Ajar Alarm Function
• The door ajar alarm will sound if the door is left open for more than 5 minutes. Ensure that the
door is completely closed to avoid the loss of cold energy.
• If the door ajar alarm sounds and the door is completely closed, ensure that the rubber gasket on
the inside of the door is making a solid seal with the cabinet all the way around.
Temperature Memory Function
• If power is lost, the set temperature will be saved by the unit. Once the power is back on the unit
will return to the same set temperature.
T emperature Alarm Function
• If the inner temperature is higher than 23°C (73°F), “HI” is shown on the display panel and the
alarm will sound after one hour to alert you that the inner temperature is too high.
• If the inner temperature is lower than 0°C (32°F), “LO” is shown on the display panel and the
alarm will sound.
If too many bottles/cans are put in at once or if the door has not been closed tightly, the unit
will display the “HI” signal in the display panel. This is normal, please wait 5 minutes after
you close the door and “HI” will disappear.
It is normal that the cabinet shows “HI” or “LO” from time to time. If it occurs frequently or
lasts for a long time, you can restart the unit by unplugging it. If the problem occurs once
again after restart, please contact customer service.
9
Operating Instructions
g
SHELVES
To remove wine shelves:
1. Fully extend the shelf you wish to remove.
2. Lift the front of the shelf up.
3. Holding the shelf track, push the shelf in, then up to release from the rear dampers.
Important: Do not cover the gap on the shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet.
WINE STORAGE
In order to achieve the maximum storage capacity of forty-two (42) bottles, position the bottles in a
“head to tail” confi guration.
Place four 750 ml bottles on the top shelf:
Place three 750 ml bottles on each of the middle shelves:
Place fi ve 750 ml bottles on the bottom rack:
10
Care and Maintenance
CLEANING YOUR WINE COOLER
Cleaning the Inside:
• Walls, fl oor, inside window and shelves - Some water deposits and dust can be removed with a
dry paper towel, others may require a damp cloth.
Cleaning the Outside:
• Outer Case - It is important to keep the area clean where the door seals against the cabinet.
Clean this area with a soapy cloth. Rinse with a damp cloth and let dry.
• Control Panel and Door - Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning
sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and glass on the door.
• Door Surface - Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth.
Rinse well with damp cloth.
NOTE: Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler. Ammonia or alcohol
can damage the appearance of the appliance.
NOTE: Never use any commercial / abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine cooler.
POWER FAILURE
• Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your
appliance if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off
for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.
• In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutes before restarting.
VACATION TIME
• Short vacations: Leave the wine cooler operating during vacations of less than three (3) weeks.
• Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all items and turn
off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave
the door open slightly, blocking it open if necessary.
ENERGY SAVING TIP
• The unit should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances,
and out of direct sunlight.
MOVING YOUR WINE COOLER
• Remove all items.
• Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
• Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
• Tape the door shut.
• Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect the
outside of the appliance with a blanket or similar item.
DISPOSING OF YOUR WINE COOLER
This product may not be treated as regular household waste, it should be taken to the appropriate
waste collection point for recycling of electrical components. For information on local waste collection
points, contact your local waste removal agency or government offi ce.
11
Troubleshooting
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary- use this troubleshooting
guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service
depot or our Toll Free Number 1-844-455-6097 for assistance.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTIONS
No power• A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped
• Power surge
• Plug not fully inserted into
wall outlet
Cabinet temperature
is too high
Alarm beeping and
“HI” is displayed on
the control panel
Alarm beeping and
“LO” is displayed in
the control panel
Condensation on the
cabinet and/or doors
• Temperature is set too high
• Door is not shut properly or
opened excessively
• Exhaust vent is obstructed
• Recently added a large
quantity of warm beverages
to the cabinet
• Recently added a large
quantity of warm bottles or
cans to the cabinet
• The door is not closed tightly
• System leak, evaporator fan
failure or compressor fan
failure
• Sensor failure, evaporator
temperature is too low
• High humidity conditions in
the home
• Door not shut properly or
opened excessively
• Replace fuse or reset circuit breaker
• Unplug the beverage centre, wait a
few seconds and then plug it back in
• Make sure the 3-prong plug is fully
inserted into the outlet
• Verify the temperature control setting,
adjust if neccessary
• Ensure that the door is fully closed
and that the gasket is sealing against
the cabinet. Open the doors only as
needed and for short periods of time
• Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent
• Limit the quantity of warm beverages
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible
• Limit the quantity of warm items being introduced to the cabinet
• Be sure the door is closed tightly
• Contact a service centre, to stop the
beeping, unplug the unit
• Contact a service centre, to stop the
beeping, unplug the unit
• The condensation will subside once
humidity conditions return to normal
• Ensure that the door is fully closed
and that the gasket is sealing against
the cabinet. Open the door only as
needed and for short periods of time
12
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
conditions intended by the manufacturer.
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain
service
To obtainService
Boundaries of
Boundaries of
in-home service
In Home Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’soption, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
must be performed by a qualied service technician.
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
responsibility of the purchaser.
bility of the purchaser.
TERMS OF WARRANTY
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power failure.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
GENERAL PROVISIONS
GENERAL PROVISIONS
Danby Products Limited
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Warranty Service
Warranty Service
In-home
In-home
1-844-455-6097
1-800-263-2629
05/14
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Inc.
Merci d’avoir choisi Silhouette
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.silhouetteappliance.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous
avez besoin d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-844-455-6097. S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel:1-844-455-6097
14
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Un refroidisseur de vin vide est une attraction très dangereuse pour les enfants. Retirez soit
le joint d’étanchéité ou la porte des appareils non utilisés, ou prendre une autre action qui
garantira inoffensif.
DANGER: Risque de piégeage d’enfant. Avant de jeter votre vieux refroidisseur de vin:
• Enlever les portes.
• Laissez les étagères en place afi n que les enfants ne grimpent pas facilement.
N’ATTENDEZ PAS! FAIS LE MAINTENANT!
CONDITIONS ÉLECTRIQUES
Pour éviter toute diffi culté d’installation ou de fonctionnement, lisez attentivement ces instruc-
tions.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fi che électrique endommagé ou si l’appareil a été
endommagé ou échappé.
• N’épissez pas le cordon électrique.
• Ne permettez jamais à un enfant de faire fonctionner l’appareil, de jouer avec ou de ramper à l’intérieur.
• Ne nettoyez jamais de pièces de l’appareil avec un liquide infl ammable. Les vapeurs peuvent constituer un
risque d’incendie ou provoquer une explosion.
• N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs infl ammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil. Les vapeurs peuvent constituer un risque d’incendie ou provoquer une
explosion. Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fi che dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fi ns aux quelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seulement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fi ni de la porte se trouvant au chapitre de Soins et nettoy-
age de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre appareil. (Par exemple, les viandes et les
produits laitiers). Cet appareil n’est pas assez froid pour être sécuritaire pour les aliments.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifi é. Pour tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le plus rapproché.
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
15
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un
chemin direct contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
L’appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un fi l de mise à la terre et une fi che de terre.
Branchez la fi che dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une fi che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain
que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifi é.
Si la prise murale est un prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre. Pour un
meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées
d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons.
N’UTILISEZ JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Brancher l’appareil à son propre curcuit de 115V. N’utilisez pas de rallonge électrique pour brancher
votre appareil. Ne branchez pas l’appareil à une prise femelle multiple qui sera également utilisée
pour d’autres appareils électriques. N’épissez pas le cordon électrique. N’utilisez pas d’adaptateur de
fi che avec cet appareil. N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que les composants doivent être remplacés par des composants similaires et que l’entretien doit être effectué par le personnel de maintenance agréé en usine, afi n de minimiser le risque
d’allumage dû à des pièces incorrectes ou à un mauvais entretien.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque de choc électrique en fournissant un fi l d’échappement pour le courant électrique. La plaque
signalétique en série indique la tension et la fréquence pour lesquelles l’appareil est conçu.
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation des tuyaux de réfrigérant. N’utilisez pas d’objets
tranchants pour faciliter le dégivrage. Veuillez manipuler avec précaution. Garder les matériaux et les
vapeurs infl ammables tels que l’essence à l’écart du réfrigérateur. Utiliser un nettoyant non infl amma-
ble.
L’élimination de cet appareil doit être conforme aux règlements fédéraux et locaux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, sauf si ces personnes reçoivent une supervision ou une formation
pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le circuit frigorigène.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil,
sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
16
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
• Deux personnes devraient être utilisées lorsque vous déplacez le refroidisseur de vin.
• Retirer l ‘emballage intérieur et extérieur avant l’ installation.
• Avant de brancher l ‘appareil à une source d’ alimentation, laissez - le reposer verticalement pendant environ 4 heures; Cela réduira la possibilité d’un mauvais fonctionnement dans le système
de refroidissement de la manipulation pendant le transport.
• Placez votre refroidisseur de vin sur un plancher qui est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé. Pour niveler votre refroidisseur de vin, réglez la jambe de nivellement avant
au bas de l’appareil.
• Localisez le refroidisseur de vin à l’abri de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur
(poêle, radiateur, etc.). La lumière directe du soleil et les sources de chaleur peuvent augmenter
la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmes peuvent également provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil.
• Évitez de placer l’appareil dans des endroits humides.
• Branchez le refroidisseur à vin dans une prise murale exclusive, correctement installée. Ne jamais
couper ou retirer la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation. Toute question
concernant l’alimentation et / ou la mise à la terre doit être adressée à un électricien agréé ou à un
centre de service agréé.
• Ne couvrez pas les étagères avec du papier d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
empêcher la circulation d’air.
• Pour que l’armoire reste effi cace, ne la surchargez pas.
• N’ouvrez pas la porte si nécessaire.
• Si le refroidisseur de vin est conservé sans utilisation pendant de longues périodes, il est suggéré,
après un nettoyage soigneux, de laisser la porte entrebâillée. Cela permettra à l’air de circuler à
l’intérieur de l’armoire afi n d’éviter les formations possibles de la condensation, les moisissures et
les odeurs.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne qualifi ée pour éviter tout risque.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation des tuyaux de réfrigérant. N’utilisez pas
d’objets opaques pour faciliter le dégivrage. Veuillez manipuler avec précaution. Gardez les
matériaux et les vapeurs infl ammables tels que l’essence à l’écart de l’appareil. Utiliser un
nettoyant non infl ammable.
L’élimination de cet appareil doit être conforme aux règlements fédéraux et locaux.
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
17
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Fig A
Sous le refroidisseur de vin il ya deux jambes de nivellement qui sont
situé de chaque côté de l’évent. Il est important que votre refroidisseur
de vin soit de niveau. Pour niveler l’unité:
1. Déplacez le refroidisseur de vin à son emplacement fi nal.
2. Demandez à quelqu’un de s’appuyer légèrement contre l’avant du
Raises
Soulève la
the Leg
(lowers
jambe
the unit)
Abaisse la jambe
Lowers
(raises the unit)
the Leg
refroidisseur de vin pour prendre un peu de poids sur les jambes de
nivellement.
3. Tournez les pieds de nivellement dans le sens des aiguilles d’une
montre pour soulever le refroidisseur de vin ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. Continuez de cette
manière jusqu’à ce que le refroidisseur de vin soit à niveau.
EMPLACEMENT
Le choix de l’emplacement approprié garantira des performances optimales pour votre appareil.
Choisissez un endroit où l’appareil ne sera pas exposé à des sources d’émission de chaleur (par exemple une cheminée ou un poêle). Le refroidisseur de vin ne doit pas être exposé aux rayons directs
du soleil. Ne pas utiliser le produit près de l’eau, par exemple dans un sous-sol humide ou près d’un
évier.
REMARQUE : Cette unité est la respiration avant. Ne
bloquez pas la bouche d’aération sur la face avant de
l’appareil. Le blocage de la bouche d’aération se traduira
par des températures de fonctionnement élevées et de
défaillance du système.
Fig E
PRÉPARATION DU LA OUVERTURE
Conditons électriques :
L’appareil doit être raccordé à une prise individuelle correctement installée et mise à la terre,
protégée par un disjoncteur ou un fusible temporisé de 15 ampères.
Outils nécessaires:
Lors de l’exécution des installations décrites dans cette section, porter des gants et des lunettes ou
des lunettes de sécurité. Vous pouvez également demander:
• mètre à ruban
• carré charpentier
• perceuse électrique avec trou
• lampe de poche
• niveau
• chercheur de montants
• marteau ou maillet
• tournevis
• clé anglaise
Il est recommandé de ne pas installer l’unité dans un coin (c’est-à-dire directement à côté d’un mur).
Ceci permet à la porte d’avoir une oscillation d’ouverture supérieure à 90 °. Un pivotement limité de la
porte peut endommager le joint de la porte. Si il est nécessaire d’installer l’unité dans un coin, assurez-vous de laisser 2-4 pouces de dégagement de chaque côté.
18
Instructions d’installation
PRÉPARATION DU LA OUVERTURE
• L’ouverture de l’armoire brute doit se trouver sur une surface plane et au minimum 25 “(63,5 cm)
de profondeur par 24” (60,96 cm) de large et au moins 34 9/16 “(87,8 cm) de haut.
• La prise électrique peut être positionnée de l’intérieur des deux côtés de l’armoire adjacente, ou à
l’arrière de la zone ombragée.
• Si la prise de courant se trouve à l’intérieur des armoires adjacentes, découpez un trou de 1,5
“(3,81 cm) de diamètre pour recevoir le cordon d’alimentation. Si le mur de l’armoire est métallique, le bord du trou doit être recouvert d’une douille ou d’un manchon.
1-1/2” dia. hole
*if electical outlet
Important: L’exigence de profondeur
indiquée pour l’installation suppose que
la prise électrique se trouve dans les ar-
moires adjacentes ou est encastrée dans
la paroi arrière et non montée en surface
dans l’enceinte.
34-9/16” From
Underside of
Countertop to
Floor
is in adjacent
cabinetry
1-3/16”
Electrical Access
25”
Min*
Cabinets
Square
and
Plumb
6”
SUPPORT ANTI-TIP
Cet appareil peut basculer lorsque les étagères
sont prolongées, ce qui peut causer des dommages, des blessures ou une perte de contenu. Si cet
appareil est utilisé dans une application autonome,
le support anti-bascule doit être installé sur l’arrière gauche ou arrière droit de l’unité.
Trou de fi xation anti-tip:
A: Trou de montage fi xe pour unité
B: Trous de montage fi xes pour cloisons sèches
C: Trous de montage fi xes pour plancher de bois
D: Trous de montage fi xes pour plancher en béton
E: Trou de montage à l’arrière de l’appareil
24” Min
Pièces fournies:
1. Support anti-tip
2. Boulon
3. Rondelle de blocage
4. Rondelle plate
5. Vis
6. Vis d’expansion
56
A
E
D
C
1
23
4
B
E
19
Instructions d’installation
Important: Déterminez l’emplacement fi nal de l’appareil avant d’essayer d’installer le
support. Vous devrez choisir l’une des trois méthodes d’installation ci-dessous.
Anti-tip bracket
Wall stud
Anti-tip bracket
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Flat washer
Lock washer
Bolt
Screw
Installation contre la cloison sèche:
1. Placez le support sur le sol avec le trou de montage B
contre le mur.
2. Utilisez deux vis pour fi xer le support au mur.
3. Assurez-vous qu’au moins une vis est fi xée à un poteau
mural.
4. Placez l ‘appareil de sorte que le trou de montage E de l’
appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le support et fi xez - le avec un boulon, une rondelle de blocage
et une rondelle plate.
Remarque: Au moins une vis doit pénétrer dans un montant
en bois. S’il n’y a pas de goujons disponibles, utilisez l’installation au sol.
Installation avec plancher en bois:
1. Placez le support sur le sol et fi xez-le avec deux vis.
2. Placez l ‘appareil de sorte que le trou de montage E de l’
appareil soit aligné avec le trou de montage A sur le support et fi xez - le avec un boulon, une rondelle de blocage
et une rondelle plate.
Installation au sol en béton:
Anti-tip bracket
Important: Après avoir installé le support, essayez d’utiliser une force légère pour faire bascul-
er l’unité. Si l’appareil ne pointe pas, le support est installé correctement. Si l ‘appareil fait une
Flat washer
Lock washer
1. Placez le support sur le sol et marquez l’emplacement du
trou de montage D sur le plancher.
2. À l’aide d’une mèche de béton, percer un trou pilote de
Bolt
Expansion screw
8 mm (3/8 “) de 45 ~ 55 mm (1,7” ~ 2 “) de profondeur à
l’emplacement marqué.
3. Retirez l’écrou, la rondelle élastique et la rondelle de la
vis d’expansion.
4. Taper soigneusement la vis de dilatation dans le trou foré
à l ‘aide d’ un marteau ou d ‘un maillet.
5. Placez le support de sol avec le trou de montage D sur
la vis de dilatation et fi xez - le avec l ‘écrou, la rondelle
élastique et la rondelle.
6. Placez l ‘appareil de sorte que le trou de montage E de l’
appareil soit aligné sur la fi xation A du support et fi xez -
le à l ‘aide d’ un boulon, d ‘une rondelle de blocage et d’
une rondelle plate.
pointe, réinstallez le support plus solidement.
20
Consignes d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES
1
1. Joint étanche magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
2
3
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
2. Deux portes : Les compartiments divisés
permettre le entreposage séparé des boisson différents.
PANNEAU DE CONTRÔLE
4
5
3. Controls électroniques (duelles) : Régu-
lation indépendante de la température des
deux compartiments du refroidisseur de
boisson.
4. Étagères en verre
6
5. Poignée
6. Échappement sur le devant : Pour des
applications intégrées cabinet.
7. Portes en verre trempé : Verre à faible
émissivité, utilisé à réfl échir et absorber la
chaleur.
8. Pieds de nivellement
7
9. Lumière intérieures (non illustré) : S’al-
8
1
lume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
4
2
3
5
1. Voyant: s’allume pour indiquer que le mode de refroidissement est en cours.
2. Bouton marche / arrêt: Appuyer une fois pour allumer l’appareil. Maintenez la touche enfoncée
pendant 3 secondes pour désactiver l’appareil.
3. Bouton Lumière: Pour activer / désactiver la lumière intérieure. Appuyez sur ce bouton pour que
le voyant s’allume en continu; L’éclairage ne sera pas contrôlé par l’ouverture ou la fermeture de
la porte.
4. °C / °F: Le témoin lumineux adjacent indique quelle échelle de température est affi chée.
5. Boutons Haut et Bas: Utilisés pour augmenter (réchauffer) ou diminuer (refroidir) la température
en incréments de 1°.
21
▲
Consignes d’utilisation
Réglage des commandes de température
Lorsque vous branchez votre réfrigérateur à vin pour la première fois, la température sera automatiquement réglée à 12 °C (54 °F). Le réglage par défaut est °F.
• La température peut être réglée à 5 °C (41 °F) ou à 18 °C (64 °F) pour répondre à vos besoins
spécifi ques de stockage. Chaque pression sur le bouton
température en incréments de 1 ° dans la gamme susmentionnée.
• Pour commuter l’affi chage entre °F et °C, appuyez simultanément sur les touches ▲▲ et ▼▼ pendant environ 3-5 secondes.
INSTRUCTION DE FONCTION
Fonction d’alarme de rappel de porte ouverte
• L’alarme porte entrouverte retentit si la porte reste ouverte pendant plus de 5 minutes. Assurez-vous que la porte est complètement fermée pour éviter la perte d’énergie froide.
• Si l’alarme de porte entrouverte retentit et que la porte est complètement fermée, assurez-vous
que le joint d’étanchéité en caoutchouc à l’intérieur de la porte fait un joint solide avec le coffret
tout autour.
▲ ou ▼▼ vous permet d’ajuster la
Fonction de mémorisation de la température
• En cas de panne de courant, le centre de breuvages peut sauvegarder les réglages précédents
de la température, et lors du rétablissement du courant, la température du cabinet retournera à la
tempéature réglée avant la panne de courant.
Fonction d’alarme de température
• Si la température intérieure est supérieure à 23 ° C (73 ° F), «HI» est affi ché sur l’écran et l’alarme
retentit au bout d’une heure pour vous avertir que la température intérieure est trop élevée.
• Si la température interne est inférieure à 0 ° C (32 ° F), “LO” est affi ché sur le panneau d’affi chage
et l’alarme retentit.
Si trop de bouteilles de vin sont mises dans le refroidisseur en même temps ou si la
porte n’est pas bien fermée, il est possible que « HI » apparaisse sur l’affi cheur. C’est un
phénomène normale : attendez quelques minutes après avoir fermé la porte et « HI » disparaîtra.
Il est normale que le cabinet indique « HI » ou « LO » de temps à autre. Si cela se produit
fréquemment ou dure longtemps, vous pouvez éteindre l’appareil, puis le rallumer, pour
corriger la situation. Si le problème se reproduit après le redémarrage de l’appareil, veuillez
communiquer avec le service après-vente pour obtenir de l’aide.
22
Consignes d’utilisation
g
ÉTAGÈRES
Pour retirer les clayettes à vin :
1. Étirer complètement la clayette que vous désirez retirer.
2. Soulever vers le haut la partie avant de la clayette.
3. Tout en maintenant le rebord de la clayette, pousser la clayette en place et puis vers le haut de
manière à la libérer des clapets arrières.
Important: Ne couvrez pas l’espace sur les étagères avec du papier d’aluminium ou tout autre
matériau qui empêchera une circulation d’air adéquate dans l’armoire.
STOCKAGE DE VINS
Afi n d’atteindre la capacité de stockage maximale de quarante-deux (42) bouteilles, positionner les
bouteilles dans une confi guration “tête à queue”.
Placez quatre bouteilles de 750 ml sur l’étagère supérieure:
Placez trois bouteilles de 750 ml sur chacune des étagères du milieu:
Placez cinq bouteilles de 750 ml sur le panier inférieur:
23
Soins et entretien
NETTOYAGE DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
Comment nettoyer l’intérieur :
• Parois, plancher, intérieur de la visière et tablettes - Cetraines éclaboussures d’eau et pous-
sières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge
humide.
Comment nettoyer l’extérieur :
• Extérieur de l’armoire - Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’ar-
moire propre. Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le région et puis séchez.
• Panneau de commande et porte - Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chif-
fon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essui-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
• Surface du porte - N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge
propre ou un chiffon doux. Rincez abondamment.
REMARQUE : N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur
l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fi ni de l’appareil.
REMARQUE : N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre appareil.
PANNE DE COURANT
• La plupart des pannes de courant ne durent que quelques heures et ne devraient pas modifi er
la température de votre l’appareil si vous réduisez au maximum le nombre de fois où la porte est
ouverte. Si le courant reste coupé pendant une longue période. il faut prendre des mesures de
protection du contenu de l’appareil.
PÉRIODE DE VACANCES
• Courtes vacances : Laissez le unité fonctionner pendant les vacances durant moins de trois (3)
semaines.
• Longues vacances : Si l’unité ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce qu’il
contient et mettez-le hors tension. Nettoyez et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les odeurs
et le développement de moisissures, laissez la porte entrouverte, la coincer au besoin.
CONSEIL RELATIF AUX ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
• Le refroidisseur de vin devrait être installé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des sources
de chauffage et des rayons directs du soleil.
DÉPLACEMENT DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
• Retirez tout ce qu’il contient.
• Immobilisez avec du ruban-cache tout ce qui est mobile (tablettes) dans l’appareil.
• Tournez la patte réglable pour la relever dans la base et éviter tout dommage.
• Maintenez la porte fermée avec du ruban-cache.
• Assurez-vous que le refroidisseur de vin reste bien en position verticale pendant son transport.
Protégez aussi l’extérieur du l’appareil avec une couverture ou l’équivalent.
ÉLIMINATION DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet domestique ordinaire, il doit être transporté au
point de collecte approprié pour le recyclage des composants électriques. Pour obtenir des renseignements sur les points de collecte des déchets locaux, communiquez avec votre agence locale de
traitement des déchets ou avec le bureau du gouvernement.
24
Dépannage
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire.
Utilisez ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner
incorrectement, appelez un dépôt de service autorisé ou le numéro sans frais pour obtenir de l’assistance. Tel : 1-844-455-6097.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
L’appareil n’est pas
alimenté
La température dans
le cabinet est trop
haute
L’alarme émet un bip
et on peut lire « HI »
sur le tableau d’affi -
chage
L’alarme émet un bip
et on peut lire « LO »
sur le panneau d’affi -
chage
L’eau de condensation
sur le coffret et/ou les
portes
• Un fusible de votre panneau
de distribution peut être grillé
ou le disjoncteur déclenché
• Surtension
• La fi che n’est pas complète-
ment insérée dans prise
murale
• Réglage du température
• Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent
• L’échappement est obstrué
• Stocké une grande quantité
de bouteilles ou canettes
dans le cabinet
• Une grande quantité de
bouteilles à la température
de la pièce a été récemment
introduite dans le caisson de
l’appareil
• La porte n’est pas fermée
hermétiquement
• Fuite dans le système, panne
du ventilateur de l’évaporateur, panne du ventilateur du
compresseur
• Panne de capteur, température de l’évaporateur trop
basse
• Niveau de humidité élevé
dans la maison
• La porte n’est pas fermées
correctement ou son ouverte
trop souvent
• Remplacez le fusible ou réarmez le
disjoncteur
• Débranchez la centre de breuvages et attendez quelques secondes,
et puis rebranchez
• Assurez-vous que la fi ches à 3
branch es de centre de breuvages
est complètement insérée dans la
prise
• Vérifi ez que la commande est
réglée à la bonne arrangement
• Assurez-vous que la porte est
fermées et que le joint étanche est
contre le coffret. Ouvrez la porte
seulement quand nécessaire
• Vérifi ez qu’il n’y a rien qui bloque
l’échappement sur le devant
• Limitez la quantité de bouteilles ou
canettes qui son stockées dans le
cabinet en même temps
• Réduisez l’introduction d’éléments
à la température de la pièce dans
le caisson
• Assurez-vous que la porte soit hermétiquement fermée
• Communiquez avec le centre de
services. Pour interrompre le signal
sonore de l’alarme, débranchez
l’appareil
• Communiquez avec le centre de
services. Pour interrompre le signal
sonore de l’alarme, débranchez
l’appareil
• La formation de l’eau de condensation d’arrêtera quand le niveau
d’humidité retours à normale
• Assurez-vous que la porte est
fermée et que le joint étanche est
contre le coffret. Ouvrez la porte
seulement quand nécessaire.
25
MC
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operatingconditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
First Year
Premiers 24 mois
To obtain
Pour bénéficier
Service
du service
Limites de
Boundaries of
l’entretien à
In Home Service
domicile
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
Pendant les premiers vingt-quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service”below.
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
must be performed by a qualied service technician.
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
annulées.
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certified for
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
responsibility of the purchaser.
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
LIMITED IN-HOME APPLIANCEWARRANTY
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
GARANTIE LIMITÉE SUR
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
inadéquat.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
EXCLUSIONS
GENERAL PROVISIONS
1)Power failure.
CONDITIONS GÉNÉRALES
2)Damage in transit or when moving the appliance.
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Panne de courant.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6)Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
8)Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor application).
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of
the service depot nearest you, call toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la
paroi arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de recharge ou commandes speciales sont
disponibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le
service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le
QXPpURVDQVIUDLV
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :