Danby DWC2727BLS User Manual

OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product.
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version_1twv.06.08
DWC2727BLS
R
3
Important Safety Information
Safety Precautions 3 Grounding Instructions 4
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 5 The Controls of Your Wine Cooler 6 Setting the Temperature 6 Wine Storage 7 Shelf Instructions 7
Installation Instructions
Tools You Will Need 8 Preparing the Enclosure 8
Care and Cleaning
Helpful Hints 9 How to Clean the Inside 9 How to Clean the Outside 9
Trouble Shooting
Before Your Call For Service 10
Warranty
5
9
1
TABLE OF CONTENTS
8
11
10
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service.
You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long time
.
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual
It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly.
If you received a damaged appliance
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler.
Model number DWC2727BLS
Serial number ______________
Date purchased ______________
Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
R
R
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working prop­erly, or if the appliance has been damaged or dropped.
Do not splice the power cord that is equipped with this appli­ance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for it’s intended use, asdescribed in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles
only.
See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified serv­ice personnel. Contact the nearest authorized service facil­ity for examination, repair or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following sections;
4
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, ground­ing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a ground­ing wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly ground­ed.
If the outlet is a standard 2­prong wall outlet, it is your per­sonal responsibility and obliga­tion to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or trip­ping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension cord
with this appliance. If the power cord is too short, have a quali­fied electrician or service tech­nician install an outlet near the appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
5
Operating Instructions
Features of your Wine Cooler
1. Twin Door Design: Divided compart-
ments allow for separate storage of different types of wines.
2. Dual Electronic Controls: For individ-
ually regulating the temperature for both com­partments of the wine cooler.
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humidi­ty levels.
4. Stainlss Steel Shelf Trim: Partially
slide out for easy access to your wine.
5. Child Proof Locks with Key
6. Front Mounted Exhaust:
Allows for
integrated (built-in) applications.
7. Tempered Glass Doors: Tinted for UV
protection while still allowing for easy interior viewing.
8. Leveling Legs.
9. Interior Lights
(not shown): Illuminates
the compartment when the door is opened.
10. Interior Light Toggle Switch: To
manually illuminate/extinguish both interior lights, while doors remain closed.
6
5
3
7
1
4
10
2
8
6
Operating Instructions
1
2
3
4
Setting the Temperature
To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the UP and DOWN control buttons simultaneously for approximately five (5) sec­onds
The temperature range for both compartments can be set as low as 39°F(4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine storage requirements. Each depres­sion of the UP or DOWN but­ton will allow you adjust the temperature in 1° degree increments within the afore­mentioned range.
You may view your ‘set’ tem­perature at any time by briefly depressing either the ‘UP’ or ‘DOWN’ button. The set tem- perature will flash in the dis­play area for 5 seconds before the display resumes showing the current cabinet tempera­ture.
Please note: In the event of a power failure or interruption, all modified settings are lost and the default settings are used once power resumes.
The Controls of your Wine Cooler
1. Run
Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
2. Electronic Display
Dispay screen shows current cabinet temperature and set temperature (see ‘Setting the Temperature’ below).
3. °C / °F
Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed.
4. ‘UP’ Button
Used to raise (warm) the temperature in 1° degree increments.
‘DOWN’ Button
Used to lower (cool) the temperature in 1° degree increments.
When you plug in your wine cooler for the first time, the temperatures will automatically be set to 45°F (7°C) and 54°F (12°C) in the left and right compartments respectively and will be displayed in the Fahrenheit scale (°F).
Operating Instructions
In order to achieve the maximum storage capacity of fifty-four (54) bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper six shelves, as shown in Fig A. This will allow for the storage of four (4) 750 ml bottles per rack in each of the top six shelves, and three (3) bottles on the bottom shelf for a total storage capacity of fifty-four (54) wine bottles.
Wine Storage
The *maximum capacity of the DWC2727 is 54 (750ml) wine bottles.
*When stocked as per instruc-
tions.
7
Fig A
Shelf Instructions
To remove a shelf from it’s locked position, tilt the shelf as shown in Fig B and pull out­ward.
To re-install, ensure the shelf is resting securely on the support brackets and push shelf inward until it locks into place.
Please Note: The bottom shelf in both sections of the cabinet are not secured in place (locked). Do not attempt to pull on the shelf when either it is stocked with wine and or when the humidor is filled with water.
IMPORTANT!
Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation with­in the cabinet.
Fig B
8
Installation Instructions - Intergrated Application
Preparing the Enclosure
FOR YOUR SAFETY:
While performing installations described in this section, gloves, safety glasses or goggles should be worn.
Tools You Will Need
Carpenters Square
Measuring Tape
Level
Drill & Hole Saw set
Gloves
Safety Glasses
Flashlight
Electrical Requirements:
The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse.
It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door(s) to have a greater then 90° opening swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gasket(s).
The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 24” deep* by 24” wide. The opening should also have a height of at least 34-1/2”.
The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig C.).
Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush) within the enclosure, the depth requirment for the installation may be affected.
If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1-1/2” diameter hole to admit the power cord.
Electrical Access
Fig C
Cabinets
Square
and
Plumb
34-1/2”
From
Underside
of
Countertop
to Floor
24”
6”
2”
24”
Min*
1-1/2” dia. hole *if electical outlet is in adjacent cabinetry
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the
adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
9
Helpful Hints
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
How to Clean the Inside
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves
Water deposits and dust can should be removed with a damp cloth.
Care and Cleaning
How to Clean the Outside
Outer Case
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Control Panel and Door
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass.
Do not use cleaners contain­ing ammonia or alcohol on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can dam­age the appearance of the appliance.
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of wine cooler.
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26- (1-800-263-2629)
10
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the wall outlet wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting. too High adjust if neccessary.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed or opened excessively and that the gaskets are sealing,
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time.
Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load no more than 6 warm bottles at once­3 per compartment)
“Clicking” Noise Normal sound No user intervention is required as
this sound is normal during the opera tion of the appliance. This audible ‘clicking’ noise may be heard as the wine cooler ends or begins a cooling cycle.
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once cabinet and/or doors in the home. humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time.
GUIDE DU
PROPIÈTAIRE
Informations de sécurité importantes
Précautions 14 Instructions de mise à la terre 15
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
16
Commandes de votre
refroidisseur de vin
17
R
églage de la température
17 Entreposage des vins 18 Instruction pour tablette 18
Instructions d’installation
Outils n
éccesaires 19
Préparation de l’enceinte 19
Soin et nettoyage
Conseils utiles 20 Comment nettoyer l’intérieur 20 Comment nettoyer l’extérieur 20
En case de panne
Avant de placer un appel de service 21
Garantie
14
16
20
21
12
TABLE DES MATIÈRES
19
22
13
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assis­tance fiable à nos clients.
Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix ami­cales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisa­tion et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manu­facturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre inti­tulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solutionner des problèmes communs qui pour­raient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tran­quille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC2727BLS
Numéro de série ____________
Date d’achat ____________
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
• Cet appareil doit être mis à latterre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intit­ulé “Instructions de mise à la terre” à la page 4.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche élec­trique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss­ables de nourriture dans votre refroidisseur de vine. (Pour exam­plem, les viandes et les produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trou­vant au(x) chapitre(s) de Soins et nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seule­ment. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
15
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’ap­pareil.
Cet appareil est muni d’un cor­don comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obli­gation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’al­imentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche constitue un danger d’électrocution.
16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
1. Deux Portes: Les compartiments divisés permettre le entreposage séparé des vins dif­férents.
2. Controls Électroniques (Duelles):
Régulation indépendante de la température des deux compartiments du refroidisseur de vin.
3. Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabi­net.
4. Tablette avec Garniture de acero inoxid­able: Les tablette coulissantes facilitent l’ac-
cès au vin.
5. Verrou à l’épreuve des enfants
6. Échappement sur le Devant: Pour des
applications intégrées
7. Portes en Verre Trempé: Teinté pour pro­téger contre les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet.
8. Pieds Adjustables
9. Lumière Intérieures (non illustré):
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
10.Interrupteur à Bascule: Manuellement illuminer ou éteignez les lumières intérieures tandis que les portes restent fermées.
6
5
3
7
1
4
10
2
8
17
Instructions de fonctionnement
Réglage du température
Le réglage par défaut du ther­mostat du refroidisseur de vin est 45°F (7°C) et 54°F (12°C) dans les compartiments gauch­es et droits respectivement température est affichée en Fahrenheit (°F)
Pour changer l'affichage
entre
la température en Celsius
(°C) et la la température en
Fahrenheit (°F) appuyez sur les
bouton
de control HAUTE et BAS en même temps pour environ 5 secondes.
La température pour les deux compartiments peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton com­mande ‘HAUTE’ ou ‘BAS’ vous per­mettra d'ajuster la température par intervalle de un degré dans la marge mentionnée ci-dessus.
Note: En cas de panne de courant, les réglage de tem­pérature les plus récents sont perdu et les réglage de défaut son reconstitué une fois que l’alimentation de courant est rétablie.
Commandes de votre refroidisseur de vin
1
2
3
4
1. Activation
Le voyant s’allume pour indiquer que le cycle de refroidissement est presentment en marche.
2.
Affichage électronique
L’écran affiche le température courante du cabinet et la
température demandée par réglage. (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous)
3. C° / F°
Le voyant situés àcôté, dénote quelle
balance de la température est montrée
4. ‘HAUT’ bouton de commande
Augmenter la température (plus chaud)
par intervalle de un degré
‘BAS’ bouton de commande
Diminuer la température (plus froid) par
intervalle de un degré.
Instructions de fonctionnement
18
Afin de réaliser la capacité d’en­treposage maximum de cinquante quatre (54) bouteilles de vin, il sera nécessaire de placer les bouteilles alternativement sur les six tablettes supérieures, comme montré dans la Fig A. Ceci per­mettra le entreposage de quatre (4) bouteilles de 750 ml dans cha­cune des six étagères supérieures, et trois (3) bouteilles sur l'étagère inférieure pour une capacité totale de entreposage de cinquante quatre (54) bouteilles de vin.
Entreposage des vins
La capacité *maximum du DWC2727 est 54 bouteilles du vin (750ml).
* Quand il est stocké en util­isant les instructions.
Fig A
Instructions des tablette
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline l'é­tagère comme montré dans la Fig B et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'é­tagère se repose sur les sup­ports et poussée la tablette vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place.
Svp Note : Les tablettes inférieure dans les deux sec­tions du cabinet ne sont pas fixées en place (verrouillée en place). N'essayez pas de tirer sur les tablettes quand elle est stockée avec du vin et/ou quand réservoir d'humidité est rempli avec de l'eau
ATTENTION!
Ne couvrez pas les tablettes avec du papier d’aluminium ou avec d’autres matériaux pour les tablettes pour ne pas nuire à la circulation de l’air.
Fig B
19
Instructions d’installation - Application Intégré
Préparation de l’enceinte
POUR VOTRE SÛRETÉ:
En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sûcurité devraient être portés.
Outils néccesaires
Equerre de charpentier
Ruban
à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu de scie cylindrique
Gants
Lunette de sécurité
Lampe de poche
Alimentation:
Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual cor­rectment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un fusible temporisé.
Nous recommandons que vous
n'installez pas le refroidisseur de vin dans un coin (directement près d'un mur). Ceci permettre les portes d'avoir une oscillation plus grande que 90°. Une oscilla­tion d’ouverture qui est limitée, empêchera les étagères de glisser dehors comme supposé, et peut endommager la garniture de porte., empêchera les étagères de glisser dehors comme supposé, et peut endom­mager la garniture de porte.
L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une surface niveau avec le plancher et d’au moins 24
po de profonder par 24” largeur. L’ouverture devrait être à une hauteur maximale de 34- 1/2 po.
La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé (comme montré dans fig C.).
Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez un trou de 1 po 1/2” de diamètre afin d’insérer le câble électrique. Si l’armoire est faite de métal, le bord du trou doit être couvert d’une bague ou d’un passe-câble.
Accès Électrique
Fig C
Équerre Armoire
et
plomberie
34-1/2 po
Comptoir
au plancher
24po
6
po
2po
24po Min.
Trou de 1 1/2 po *si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
20
Conseils utiles
Après avoir fait de la glace, effectué un autonettoyage ou un nettoyage manuel, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire.
NOTE : Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de cet appareil, assurez­vous que l’alimentation est coupée.
Comment nettoyer l’intérieur
Soins et entretien
Comment nettoyer l’extérieur
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur la refroidisseur de vin.
L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savon­neux, rincez le régionr et puis séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondam­ment.
Panneau de com­mande et Porte
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre refroidisseur de vin.
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service d’assistance au 1-800-26- (1-800-263-2629).
Avant de placer un appel de service
21
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée. le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont fermées correctement ou fermées et que les
joint étanches
son ouverte trop souvent sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
Lumières Intérieures Les lumières intérieures sont pour
éclairage provisoire seulement Ils ne sont pas censés d'être laissées allumées pendant des périodes prolongées
L'échappement est obstrué Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque
l’échappement sur le devant .
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le chaudes dans le cabinet cabinet en même temps.. Essayez
d'introduire progressivement des charge chaudes si possible (ex. ne chargez pas plus de 6 bouteilles chaudes à la fois- trois par cabinet)
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation sur le coffret et/ou les élevé dans la maison.. s'arrêtera quand le niveau.d'humidité portes retours à normale
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont fermées correctement ou fermées et que les
joint étanches
son ouverte trop souvent sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
R
MANUAL DEL
USARIO
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 25 Instrucciones de Conexión a Tierra 26
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
27 Controles de su Heladera para Vinos 28 Ajuste de Temperatura 28 Almacenamiento de Vinos 29 Instrucciones de los Estantes 29
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
30 Preparación del Hueco 30
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 31 Cómo limpiar el Interior 31 Cómo limpiar el Exterior 31
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 32
Garantia
25
27
31
32
23
ÍNDICE
30
33
24
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgul­losos de nuestros produc­tos de alta calidad y creemos en el servicio confiable.
Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nue­stro departamento de ser­vicio al consumidor. Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted aprecia­rá estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto for­mará parte de su familia por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servir­le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correcta­mente su heladera para vinos.Si usted recibe un arte­facto dañado, llame inmediata­mente al distribuidor (o con­structor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos.
Número de Modelo DWC2727BLS
Número de Serie ____________
Fecha de compra ____________
Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desecha­do, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
• Este artefacto debe ser conecta­do a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 4.
• No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de ali­mentación que viene con el artefac­to.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali­mentación, el enchufe o el artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta.
• No use productos químicos corro­sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual.
• No almacene alimentos pere­cederos tal como (pero sin lim­itación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer­radas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna aber­tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este arte­facto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examina­do, reparado o ajustado.
26
Este artefacto debe ser conec­tado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctri­ca proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctri­ca.
Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un toma­corriente debidamente instalado y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté cor­rectamente conectado a tierra, llame a un electricista califica­do.
Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta­do, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, que­mar un fusible o disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun­stancia, corte o remueva la ter­cera pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador con este artefacto
No use un cable de prolon­gación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un téc­nico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto.
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descar­ga eléctrica.
27
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
1. Componentes Independientes:
Separados para permitirle guardar diferentes tipos de vinos.
2. Controles Electrónicos Dobles:
Para regular independientemente la temper­atura de ambos compartimientos de la heladera para vinos.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes con Terminación de acero inoxidable: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
6. Escape Frontal:
Permite su instalación
empotrada.
7. Puertas de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de las puertas.
10. Llave de Encendido para Luces Interiores: Para encender/apagar manual-
mente las luces interiores con las puertas cer­radas.
6
5
3
7
1
4
10
2
8
28
Instrucciones de Operación
Ajuste de Temperatura
Los controles dobles de temperatura así como los compartimientos separados de la DWC2727BLS le per­miten guardar distintos tipos de vinos y manten­erlos a temperaturas dis­tintas.
Cuando enchufe su heladera para vinos por primera vez, la temperatura se ajustará automáticamente a 45ºF (7ºC) y 54ºF (12ºC) para los compar­timientos de la izquierda y la derecha respectivamente y se indicarán en la escala Fahrenheit (ºF).
Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los botones UP y DOWN simultáneamente durante unos cinco (5) segundos.
• La temperatura de ambos com­partimientos puede ajustarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para satisfacer sus requer­imientos específicos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de UP o DOWN podrá ajustar la temperatura en incremen­tos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente.
Observaciones: En caso de inter­rupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábri­ca.
Controles de su Heladera para Vinos
1
2
3
4
1. Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo).
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP (Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
Instrucciones de Operación
29
Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de cincuenta y cuatro (54) botellas, será necesario colocar las botel­las alternativamente en los seis estantes superiores, tal como se indica en la Fig. A. Esto le permi­tirá guardar cuatro (4) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores, y tres (3) botellas en el estante inferior logrando una capacidad máxima de cincuenta y cuatro (54) botel­las.
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de la DWC2727 es de 54 botellas de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones.
Fig A
Instrucciones de los Estantes
Para sacar un estante de su posición trabada, inclínelo como se indica en la Fig. B y tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri­fique que esté apoyado firme­mente en los soportes de montaje y empújelo hacia adentro hasta que se trabe en su lugar.
Observación: El estante inferior de ambas secciones del gabinete no está trabado en su lugar. No intente extraer­lo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno de agua.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete.
Fig B
30
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del Hueco
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguri­dad o gafas protectoras.
Herramientas Necesarias
Escuadra de Carpintero
Cinta Métrica
Nivel
Taladro y Juego de Sierra Perforadora
Guantes
Gafas Protectoras
Linterna
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico inde­pendiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento.
No le recomendamos instalar la
heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directa­mente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta.
El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 24" de profundidad por 24" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/2" de alto.
El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos ady­acentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. C).
Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables.
Acceso Eléctrico
Fig C
Mueble a escuadra
35" Desde
abajo de la
mesada
hasta el piso
24”
6”
2”
24”
Min.
Agujero de 1-1/2" de diámetro *si el tomacorriente está en el artefacto adyacente
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorri-
ente está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobre-
saliendo de ésta.
31
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete.
NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Cómo limpiar el interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el exterior
No use limpiadores que ten­gan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes
Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplica­dos con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien.
Panel de Control y Puerta
Repáselo con un trapo húme­do y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam­bién podrían rayar el panel de control.
Nunca use un limpiador comer­cial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos.
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa­mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
32
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur. ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura. demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La(s) puerta(s) no está(n) Ensure that the doors are fully closed cerrada(s) correctamente o se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for display purposes only. They are not intended to be left on for prolonged time periods
Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to stagger the load introduction if possible. (i.e. load no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente. The condensation will subside once gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time
Puede tener un fusible quemado o una llave térmica abierta en su instalación eléctrica.
El enchufe no está completamente insertado en el toma­corriente.
Reemplace el fusible o encienda la llave general.
Desenchufe el equipo, espere unos segundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas del equipo esté completamente insertado en el tomacorriente.
Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabi­nete
Verifique que las puertas estén completamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabinete. Abra las puertas sólo lo necesario y por poco tiempo.
Las luces interiores son para iluminación temporaria del gabinete. No están diseñadas para estar encendidas por mucho tiempo.
Verifique que no haya nada bloqueando la salida de aire del frente.
Limite la cantidad de botellas tibias que agregue en el gabinete al mismo tiempo. Intente fraccionar el agregado de botel­las todo lo posible. (Por ejemplo, no agregue mas de 6 botellas a la vez)
La(s) puerta(s) no está(n) cerrada(s) correctamente o se han abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuan­do las condiciones de humedad vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puertas estén com­pletamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabi­nete. Abra las puertas sólo lo nece­sario y por poco tiempo.
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap­proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue­stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC2727BLS
R
R
R
Loading...