Danby DWC276BLS User Manual

OWNER’S MANUAL
R
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
DWC276BLS
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product.
ATTENTION :
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ATENCIÓN:
Lea y Siga T Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto.
odas las Indicaciones de
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 26
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.03.06
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Information
Safety Precautions 3 Grounding Instructions 4
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 5 The Controls of Your Wine Cooler 6 Setting the Temperature 6 Wine Storage 7 Shelf Instructions 7
Installation Instructions
Tools You Will Need 8
Preparing the Enclosure 8 Door Swing Reversal 9
Care and Cleaning
3
5
8
10
Helpfull Hints 10 How to Clean the Inside 10 How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before Your Call For Service 11
11
1
WELCOME
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service.
You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler.
Model number
DWC276BLS
Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty.
time.
Serial number ______________
Date purchased ______________
NEED HELP?
Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better...
Read this manual
It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly.
If you received a damaged appliance
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler
.
Save time and money
Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away
.
Tel: 1-800-26-
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
Do not splice the power cord that is equipped with this appli­ance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for it’s intended use, asdescribed in this manual.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles only.
See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by qualified serv­ice personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, ground­ing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a ground­ing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and ground­ed.
Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly ground­ed.
If the outlet is a standard 2­prong wall outlet, it is your per sonal responsibility and obliga­tion to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electri­cal outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or serv­ice technician install an outlet near the appliance.
-
4
Features of your
Operating Instructions
Wine Cooler
1
5
2
7
3
4
6
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy interior viewing.
2. Electronic Controls: For regulating
the temperature of the wine cooler.
3. Magnetic Door Gasket: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humid­ity levels.
4.Shelves: Partially
access to your wine.
slide out for easy
8
5. Child Proof Lock with Key
6. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
7. Interior Light Toggle Switch: To
manually lights, while doors remain closed.
8. Leveling Legs
9. Interior Lights
Illuminates the compartment when the door is opened.
illuminate/extinguish the interior
(not shown):
5
The Controls of you Wine Cooler
1
2
Operating Instructions
3
4
1. Run
Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.
2. Electronic Display
Dislpay screen shows current cabinet temperature and set temperature. (see
‘Setting the Temperature’ below)
Setting the Temperature
When you plug in your
To switch the display
between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the UP and DOWN control buttons simultaneously for approximately five (5) sec­onds
wine cooler for the first time, the temperature will automatically be set to 54°F (12°C) and will be displayed in the Fahrenheit scale (°F).
The temperature range can
be set as low as 39 or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine stor­age requirements. Each depression of the UP or DOWN button will allow you adjust the temperature in 1° degree increments within the aforementioned range.
3. C° / F°
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
4. ‘UP’ Button
Used to raise (warm) the temperature
in 1° degree increments.
‘DOWN’ Button
Used to lower (cool) the
temperature in 1° degree increments.
You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the ‘UP’ or ‘DOWN’ button. The set temperature will flash in the display area for 5 sec­onds before the display resumes showing the cabinet temperature.
°F(4°C)
Please note: In the event of
a power failure or interrup­tion, all modified settings are lost and the default settings are used once power resumes.
current
6
Operating Instructions
Wine Storage
The *maximum capacity of the DWC276 is 27 (750ml) wine bottles.
*When stocked as per
instructions and when the humidors are not in use.
Fig A
In order to achieve the maxi­mum storage capacity of twenty-seven (27) bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper six shelves, as shown in
Fig A. This will allow for
the storage of four (4) 750 ml bottles per rack in each of the top six shelves, and three (3) bottles on the bottom shelf for a total storage capacity of twenty-seven (27) wine bottles.
If humidity conditions are low, it will be necessary to use the humidor. Fill the humidor about 3/4 full with fresh water, and place the humidor on the bottom shelf, as show in Fig B. Check the water level occa­sionally and refill as necessary.
NOTE: The use of the ‘humdior’ will reduce the stor­age capacity of the bottom rack by one bottle.
Fig B
Shelf Instructions
IMPORTANT!
Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet.
To remove a shelf from it’s locked position, tilt the shelf as shown in Fig C and pull outward.
To re-install, ensure the shelf is resting securely on the sup­port brackets and push shelf inward until it locks into place.
Please Note: The bottom shelf of the cabinet is not secured in place (locked). Do not attempt to pull on the shelf when either it is stocked with wine and or when the humidor is filled with water.
7
Fig C
Installation Instructions - Intergrated Application
34-½" From
Underside of
Countertop to
Floor
2"
6"
Electrical Access
1-½" dia. hole
*If electrical
outlet is in
adjacent
cabinetry
*
12-½"
Tools You Will Need
FOR YOUR SAFETY:
Safety Glasses
Gloves
Level
Philips Screwdriver
While performing installations described in this section, gloves, safety glasses or goggles should be worn.
Preparing the Enclosure
Electrical Requirements:
The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse.
Drill & Hole Saw set
Important: It is recommended that you install the wine cooler in a location that allows the door(s) to have a greater then 45° open­ing swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gas­ket(s).
The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 24” deep* by 12-1/2” wide. have a height of at least 34-1/2”.
The opening should also
Flashlight
Carpenter’s Measuring Tape
The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig C.).
Note: If the electrical outlet is surface mounted (not flush) within the enclosure, the requirment for the installation be affected.
If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry a 1-1/2” diameter hole to admit the power cord.
Square
depth
, cut
Fig C
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adja­cent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
8
Installation Instructions - Door Swing Reversal
1. Unplug the unit from electrical oulet (if connect­ed) and lay it on it’s back.
2. Open the door until the screws securing the lower door support bracket are exposed on the bottom of the door (Fig 1B).
3. Remove the screw that is closest to the hinge assem­bly and gently close the door to remove the remaining screw from the support bracket.
4. Swing the door slightly towards the left side in order to remove the support bracket from the door and the lower hinge assembly.
5. Pull the door downward to remove it from the cabinet of the wine cooler.
6. Remove the cap from the top left side of the door (Fig 1D) and reinstall it on the top right side.
7. Remove the three (3) screws supporting the top hinge (Fig 1A).
8. Remove the plastic caps from the left side of the frame (Fig 1C) and reinstall them on the right side of the frame (the previous hinge location).
9. Install the new left hand hinge assembly (sup­plied with unit) on the left side of the frame.
10. Insert the lower door support into the left side bottom hinge.
11. Carefully reposition the door firstly into the left side upper hinge assembly then onto the lower door support bracket.
12. While the door remains closed install the first screw into the lower support bracket.
13. Open the door and install the screw that is closest to the hinge assembly.
14. Close the door and return the unit into it’s upright position (wait 60 mins before reconnect- ing power to the wine cooler), verify the door alignment and proper seal against the cabinet.
FIG 1D
FIG 1C
Door Plug
Plastic Caps (3)
FIG 1A
Upper Hinge
FIG 1B
Lower Hinge Assembly
and Door Support Bracket
9
Care and Cleaning
Helpful Hints
How to Clean the Inside
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of wine cooler.
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves
Water deposits and dust can should be removed with a damp cloth.
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
Humidors
Wash carefully in warm, sudsy water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT
To avoid breakage, do not place Humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabi­net.
:
How to Clean the Outside
Do not use cleaners con­taining ammonia or alcohol on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.
Outer Case
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
10
Control Panel and Door
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass.
Trouble Shooting
Before You Call For Service
Problem Possible Cause What to do
No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the wall outlet wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting. too High adjust if neccessary.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing against
the cabinet. Open the doors only as needed and for short periods of time.
Interior lights toggled on The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for display purposes only. They are not intended to be left on for prolonged time periods.
Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.
Condensation on the High humidity conditions cabinet and/or doors in the home. humidity conditions return to normal.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing against
The condensation will subside once
the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time.
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
1-800-26- (1-800-263-2629)
at
11
LIMITED WINE COOLER
WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 Months
Additional 36 Months
To obtain Service
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
During the first twenty-four (24) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the next thirty six (36) months any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator, dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and warranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied against the consumer.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to wine or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guar­antees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war
, riot, hostility
, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT
.
Warranty Service
In Home Service
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
06/06
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité importantes
Précautions 15 Instructions de mise à la terre 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin Commandes de votre
églage de la température
R Entreposage des Vins 19 Instruction pour tablette 19
refroidisseur de vin
17 18 18
Instructions d’installation
Outils n Préparation de l’enceinte 20 Renversement de la Porte 21
éccesaires 20
15
17
20
Soin et nettoyage
Informations utiles 22 Comment nettoyer l’intérieur Comment nettoyer l’extérieur 22
22
Dépannage
Avant de placer un appel de service 23
13
22
23
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.
Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de la couverture arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série ____________
Date d’achat ____________
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir :
DWC276BLS
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisa­tion et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le man­ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solu­tionner des problèmes com­muns qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tran­quille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch­es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à lat­terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intit­ulé “Instructions de mise à la terre” à la page 16.
Ne faites pas fonctionner cet
• appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonc­tionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss ables de nourriture dans votre refroidisseur de vine. (Pour exam plem, les viandes et les produits laitiers)
• Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seullement.
-
-
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trou­vant au(x) chapitre(s) de Soins et nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’u­tilisez pas cet appareil à l’extérieur
Cet appareil ne devrait être réparé
• que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation
de la mise à la terre de la
fiche constitue un danger
d’électrocution.
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’ap­pareil.
Cet appareil est muni d’un cor­don comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre.
Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaisse­ment de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’ap­pareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
2
3
1
5
7
4
6
1. Portes en Verre Trempé: Teinté pour
éger contre les rayons UV tout en per
prot mettant de voir facilement le contenu du cabinet.
-
2. Controls Électroniques: Régulation
de la température du refroidisseur de vin.
3. Joint Étanche Magnétique: Le joint
étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.
4. Tablette: Les tablette coulissantes
facilitent l’accès au vin.
8
5. Verrou à l’épreuve des enfants
6. Échappement sur le Devant: Pour
des applications intégrées
7. Interrupteur à Bascule:
Manuellement illuminer ou éteignez les lumières intérieures tandis que le porte restent fermées.
8. Pieds Adjustables
9. Lumière Intérieures
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabi net.
(non illustré):
-
17
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre refroidisseur de vin
1
3
2
1. Activation
Le voyant s’allume pour indiquer que le cycle de refroidissement est presentment en marche.
2.
Affichage électronique
L’écran affiche le température courante du cabinet et la
réglage. (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous)
Réglage du température
Le réglage par défaut du ther­mostat du refroidisseur de vin est 54°F (12°C) dans le com­partiments et température est affichée en Fahrenheit (°F).
température demandée par
Pour changer l'affichage entre la température en
Celsius (°C) et la la tempéra­ture en appuyez sur les bouton de
control HAUTE et BAS en même temps pour environ 5 secondes.
La température pour le comparti
ment peut être que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pres­sion du bouton commande ‘HAUTE’ ou ‘BAS’ vous permettra d'ajuster la température valle de un degré dans la marge mentionnée ci-dessus.
3. C° / F°
Le voyant situés àcôté, dénote quelle
balance de la température est montrée
4. ‘HAUT’ bouton de commande
Augmenter la température (plus chaud)
par intervalle de un degré
‘BAS’ bouton de commande
Diminuer la température (plus froid) par
intervalle de un degré.
Fahrenheit (°F)
ajustée
aussi basse
par inter
18
Note: En cas de panne de courant, les réglage de tem pérature les plus récents sont perdu et les réglage de défaut son reconstitué une fois que l’alimentation de courant est rétablie.
-
-
4
-
Instructions de fonctionnement
Entreposage des vins
La capacité *maximum du DWC276 est 27 bouteilles du vin (750ml).
* Quand il est stocké en utilisant les instructions fournies et quand les réser­voir d'humidité ne sont pas en service
Fig A
Afin de réaliser la capacité d’en­treposage maximum de cinquante quatre (27) bouteilles de vin, il sera nécessaire de plac­er les bouteilles alternativement sur les six tablettes supérieures, comme montré dans la Fig A. Ceci permettra le entreposage de quatre (4) bouteilles de 750 ml dans chacune des six étagères supérieures, et trois (3) bouteilles sur l'étagère inférieure pour une capacité totale de entreposage de cinquante quatre (27) bouteilles de vin.
Si le niveau d'humidité est bas dans l'un ou l'autre des compar­timents, il sera nécessaire d'u­tiliser les reservoire d’eau. Remplissez le reservoire d’eau environ 3/4 complètement d'eau doux, et placez la sur le tablette inférieure, (figue B). Vérifiez le niveau d'eau de temps en temps et le remplissez comme necces­sary.
NOTE: L'utilisation du le réser­voir d'humidité réduira la capac­ité du tablettexl inférieur par une bouteille.
Fig B
Instructions des tablette
ATTENTION!
Ne couvrez pas les tablettes avec du papier d’aluminium ou avec d’autres matériaux pour les tablettes pour ne pas nuire à la circulation de l’air.
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline l'étagère comme montré dans la figue C et tire à l'extérieur
Pour réinstaller, assurez l'é­tagère se repose sur les sup­ports et poussée la tablette vers l'intérieur jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place.
Svp Note : Le tablette inférieure du cabinet n’est pas fixées en place (verrouil­lée en place). N'essayez pas de tirer sur le tablette quand elle est stockée avec du vin et/ou quand réservoir d'hu­midité est rempli avec de l'eau
.
19
Fig C
Instructions d’installation - Application Intégré
34-½po
Comptoir au
Plancher
2
po
6
po
AccessEl èctrique
Tr ou de 1-
po
*Si laprise
murale n'est
pasdans
l'ouverture
d'installation
*
po
po
Equerre Armoire
et
Plomberie
12-
Outils néccesaires
POUR VOTRE SÛRETÉ:
Lunette de sécurité
Niveau
Gants
Tournevis Phillips
En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sûcurité devraient être portés.
Préparation de l’enceinte
Alimentation:
Cet appareil doit être rac­cordé à un circuit de dériva­tion indivdual correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un fusible temporisé.
Perceuse et jeu de scie cylindrique
Nous recommandons que vous
n'installez pas le refroidisseur de vin dans un coin (directement près d'un mur). Ceci permettre les portes d'avoir une oscillation plus grande que 45°. Une oscilla­tion d’ouverture qui est limitée, empêchera les étagères de gliss­er dehors comme supposé, et peut endommager la garniture de porte., empêchera les étagères de glisser dehors comme sup­posé, et peut endommager la garniture de porte.
L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une surface niveau avec le plancher et d’au moins
Lampe de poche
Equerre de
Ruban
à
charpentier
mesurer
24 po de profonder par 24” largeur. L’ouverture devrait être à une hauteur maximale de 34­1/2 po.
La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé (comme montré dans fig C.).
Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez un trou de 1 po 1/2” de diamètre afin d’in­sérer le câble électrique. Si l’ar­moire est faite de métal, le bord du trou doit être couvert d’une bague ou d’un passe-câble
.
Fig C
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans armoire ou est monté dans le mur
, pas monté sur la surface dedans l'ouverture
20
.
une autre
Instructions d’installation - Renversement de la Porte
1. Débranche l’appareil et placez la sur son dos.
2. Ouvrez la porte jusque les deux vis retenant le
support inférieur sont visible sur le bas du porte
Fig 1B).
(
3. Retirez la vis la plus proche du charnière inférieur et ferme la porte pour retirez l’autre vis de la support inférieur.
4. Déplace la porte légèrement vers le côté gauche pour enlever le support de la charnière inférieur et la porte.
5. Enlevez la porte du cabinet par le tirer vers le bas.
6. Enlevez le couvercle du côté gauche supérieur de la porte (Fig 1D) et réinstallez-le sur le côté opposé.
7. Retirez les trois (3) vis qui support le charnière supérieur. (Fig 1A).
8. Enlevez les capuchons en plastique sur le côté gauche ( opposé. (là où vous avez retiré le charnière).
9. Installez le nouveau montage de charnière (fourni avec l'appareil) sur le côté gauche.
10. Insérez le support inférieur dans la charnière inférieur sur le côté gauche.
11. Replacez soigneusement la porte première­ment dans la charnière supérieure (de côté gauche) puis sur le support inférieur.
12. Avec le porte fermés, installez la première vis sur le support inférieur.
13. Ouvrez la porte et installez la vis qui est la plus proche de la charnière inférieur.
14. Fermez la porte et remettez le cabinet à debout (laissez en position pendant 60 minutes avant de mettre le refroidisseur de vin en marche), vérifiez la porte pour assurer bon scellement.
Fig 1C) et réinstallez-les sur le côté
FIG 1C
FIG 1A
Charnière
FIG 1D
Couvercle
Capuchons en
21
FIG 1B
Charnière
support du porte
inférieur et
Soins et entretien
Conseils utiles
Comment nettoyer l’intérieur
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre refroidisseur de vin.
Laissez la porte de la machine ouverte durant quelques min­utes pour aérer et assécher l’in­térieur de l’armoire après nettoy­age.
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie­tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide.
NOTE : Avant de nettoyer quelque partie que ce soit de cet appareil, assurez­vous que l’alimentation est coupée.
Réservoirs D'Humidité
Lavez le délicatement à l’eau tiède et savonneuse.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne placez pas le reservoire dans l’eau chade immédiatement après l'avoir enlevée du refroidisseur de vin.
Comment nettoyer l’extérieur
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’al­cool sur la refroidisseur de vin.
L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savon­neux, rincez le régionr et puis séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondam­ment.
22
Panneau de com­mande et Porte
Essuyez avec un chif humide. Asséchez bien avec un chif de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
fon sec. N’utilisez pas
fon
.
En cas de panne
Avant de placer un appel de service
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Le portes n’est pas Assurez-vous que le porte est fermée correctement ou fermée et que le joint étanche est ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez le
Lumières Intérieures Les lumières intérieures sont pour
L'échappement est obstrué
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles quantité de bouteilles chaudes dans le cabinet cabinet en même temps.. Essayez
Vérifiez que la commande est réglée
porte seulement quand nécessaire.
éclairage provisoire seulement Ils ne sont pas censés d'être laissées allumées pendant des périodes prolongées
Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque l’échappement sur le devant .
chaudes qui sont stockées dans le
d'introduire progressivement des charge chaudes si possible
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation sur le coffret et/ou les élevé dans la maison.. s'arrêtera quand le niveau.d'humidité portes retours à normale
Le porte n’est pas fermée correctement ou fermée et que le est ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez le
Assurez-vous que le porte est
joint étanche
porte seulement quand nécessaire.
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
GARANTIE LIMITÉE DE
RAFRAÎCHISSOIRS DE VINS
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
e fabricant.
l Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 24 mois
36 Mois Supplémentaire
Pour bénéficier du service sous garantie
Pendant les première vingt quatre (24) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pendant les prochaines trente six (36) mois, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur, sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnosi­tique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable ou à un frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur.
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi­cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, condi­tions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction­nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
isites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
7) V
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée.
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
06/06
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
ÍNDICE
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27 Instrucciones de Conexión a Tierra 28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos Controles de su Heladera para Vinos 30 Ajuste de Temperatura 30 Almacenamiento de Vinos 31 Instrucciones de los Estantes 31
29
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias Preparación del Hueco 32 Inversión de Apertura de Puerta 33
32
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 34 Cómo limpiar el Interior 34 Cómo limpiar el Exterior 34
27
29
32
34
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 35
25
35
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgul­losos de nuestros produc­tos de alta calidad y creemos en el servicio confiable.
Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará en las voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Tel.: 1-800-26-Danby
Sobre todo, usted apre­ciará estas ventajas cada vez que use su heladera para vinos. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su famil­ia por mucho tiempo.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Escriba aquí el modelo y el número de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte de atrás de la Heladera para Vinos.
Abroche su recibo en la parte de atrás de este manual. Lo necesitará para obtener servicio de garantía.
Número de Modelo DWC276BLS
Número de Serie ____________
Fecha de compra ____________
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servir­le mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correc­tamente su heladera para vinos.Si usted recibe un arte facto dañado, llame inmedi­atamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
-
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-Danby
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
ATENCIÓN
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
• Este artefacto debe ser conecta­do a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 28.
• No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
No modifique el cable de ali
• mentación que viene con el artefac­to.
Mantenga el cable alejado de
• superficies calientes.
-
• No sumerja el cable de ali­mentación, el enchufe o el artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta.
• No use productos químicos corro­sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual.
No almacene alimentos pere­cederos tal como (pero sin lim itación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos
-
.
• Guarde el vino en botellas cer radas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna aber­tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este arte­facto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examina­do, reparado o ajustado.
-
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica.
Este artefacto debe ser conec­tado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléc­trica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica.
Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un toma­corriente debidamente instala­do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté cor­rectamente conectado a tierra, llame a un electricista califica­do.
Para obtener el mejor resulta­do, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun­stancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador con este artefacto
No use un cable de prolon­gación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un téc­nico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto.
Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
2
3
1
5
7
4
6
1. Puerta de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior para proteger contra la radiación UV.
. Polarizadas
2. Controles Electrónicos: Para regu-
lar la temperatura de la heladera para vinos.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes con Terminación de Madera: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
8
6. Escape Frontal:
lación empotrada.
Permite su insta
-
7. Llave de Encendido para Luces Interiores: Para encender/apagar manual
mente las luces interiores con las puertas cerradas.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de la puerta.
-
29
Instrucciones de Operación
Controles de su Heladera para Vinos
1
3
2
1. Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete y la temperatura seleccionada. (Vea de Temperatura más abajo).
Ajuste de Temperatura
Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los botones UP y DOWN simultáneamente durante unos cinco (5) segun­dos.
Ajuste
4
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP (Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
Observaciones: En caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábrica.
Los ajustes iniciales de tem­peratura será fijado automáticamente a 54ºF (12ºC) y exhibido en la escala de Fahrenheit (ºF).
• La temperatura de ambos com­partimientos puede ajustarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para atisfacer sus requer­imientos específicos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de UP o DOWN podrá ajustar la tem peratura en incrementos de 1 grado dentro del rango men­cionado anteriormente.
-
30
Instrucciones de Operación
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de la DWC276 es de 27 botel­las de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones y no se usen los humidores.
Fig A
Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de veinte siete (27) botellas, será necesario colocar las botellas alternativamente en los seis estantes superiores, tal como se indica en la Fig. A. Esto le permi­tirá guardar cuatro (4) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores, y tres (3) botellas en el estante inferior logrando una capacidad máxima de cincuenta y cuatro (27) botellas.
Si las condiciones de humedad son muy bajas, necesitará usar el humidor. Llene el humidor a 3/4 de su capacidad con agua de la canilla y colóquelo en el estante inferior, como se indica en la Fig. B. Revise a menudo el nivel de agua, y llénelo cuan­do sea necesario.
NOTA: El uso de humidor reducirá la capacidad de alma­cenamiento del estante inferior en una botella.
Fig B
Instrucciones de los Estantes
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete.
Para sacar un estante de su posición trabada, inclínelo como se indica en la Fig. C y tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri fique que esté apoyado firme­mente en los soportes de montaje y empújelo hacia adentro hasta que se trabe en su lugar.
Observación: El estante inferior de ambas secciones del gabinete no está trabado en su lugar. No intente extraerlo cuando tenga botel­las de vino o el humidor lleno de agua.
-
31
Fig C
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
34-½" Desde
abajo de la
mesada hasta
el piso
2"
6"
AccesoEl éctrico
Agujero de1-  "
dediámetro *siel
tomacorr iente
está en el
artef acto
adyacente
*
Mueblea escuadra
12-"
Empotrado
Herramientas Necesarias
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protec­toras.
Preparación del Hueco
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico inde­pendiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento.
Guantes
Gafas Protectoras
Taladro y Juego de Sierra Perforadora
No le recomendamos instalar
la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directa­mente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 45º. La apertura limita­da de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta.
El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 24" de profundidad por 12 1/2" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/2" de alto.
Nivel
Destornillador Phillips
Linterna
Escuadra de
Cinta Métri­ca
El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos ady­acentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. C).
Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables.
Carpintero
Fig C
32
Instrucciones de Instalación - Inversión de Apertura de Puerta
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está conectada) y apóyela sobre la parte de atrás.
2. Abra la puerta hasta que se vean los tornillos que sujetan el soporte inferior en la parte de abajo de la puerta (Fig. 1B).
3. Quite el tornillo que está más cerca de la bis­agra y cierre cuidadosamente la puerta para poder quitar el otro tornillo del soporte.
4. Deslice la puerta un poco hacia la izquierda para poder quitar el soporte de la puerta y la bis­agra inferior.
5. Empuje la puerta hacia abajo para quitarla del gabinete de la heladera para vinos.
6. Quite la tapa del orificio del extremo superior izquierdo de la puerta (Fig. 1D) y colóquela en el orificio superior derecho.
7. Quite los tres (3) tornillos que sujetan la bisagra superior (Fig. 1A).
8. Quite las tapas plásticas del lado izquierdo del gabinete (Fig. 1C) y vuelva a instalarlas en el lado derecho (donde estaba antes la bisagra).
9. Instale el juego de bisagras para el lado izquier­do (incluido con la unidad) en el lado izquierdo del gabinete.
10. Coloque el soporte inferior de la puerta sobre la bisagra inferior izquierda.
11. Con mucho cuidado, vuelva a colocar la puerta en la bisagra comenzando por el lado superior izquierdo y luego sobre el soporte inferior de la puerta.
12. Con la puerta cerrada, instale el primer tornillo en el soporte inferior.
13. Abra la puerta e instale el tornillo que está más cerca de la bisagra.
14. Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad en posición vertical (espere 60 minutos antes de volver a enchufar la heladera para vinos), verifique que la puerta haya quedado bien alineada y que cierre bien contra el gabinete.
FIG 1C
FIG 1D
Tapa del Orificio
apas Plásticas (3)
T
FIG 1A
Bisagra Superior
33
FIG 1B
Bisagra Inferior y Soporte
de la Puerta
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles
Cómo limpiar el interior
Nunca use un limpiador com­ercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos.
Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos min­utos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete.
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes
Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo.
NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en agua tibia, jabonosa. Pueden romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría.
Cómo limpiar el exterior
No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela comple­tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplica­dos con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien.
34
Panel de Control y Puerta
Repáselo con un trapo húme­do y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel tam­bién podrían rayar el panel de control.
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema Posible Causa Qué Hacer
Puede tener un fusible
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura. demasiado alta Ajústelo si es necesario.
quemado o una llave térmica abierta en su
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
instalación eléctrica.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
El enchufe no está
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
completamente
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
insertado en el toma­corriente.
Reemplace el fusible o encienda la llave general.
Desenchufe el equipo, espere unos segundos y vuelva a
attendez quelques secondes, et puis
enchufarlo.
rebranchez la.
Verifique que el enchufe de 3 patas del equipo esté completamente insertado
plètement insérée dans la prise.
en el tomacorriente.
La puerta no está Ensure that the oors arefully closed cerrada correctamente o se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
of time
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for
Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the
Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabi nete
Condensación en el Alta humedad en el ambiente. gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly
La puerta no está cerrada
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
correctamente o se han abierto demasiado.
-
Verifique que las puertas estén completamente cerradas y que la juntas estén cerrando bien contra el gabinete. Abra las
against the cabinets. Openthe doors
puerta sólo lo necesario y por
only ashort periods
poco tiempo.
Las luces interiores son para iluminación temporaria del
temporary lighting of cabinets for
gabinete. No están diseñadas
display purposes only. They are not
para estar encendidas por
intended to be left on for prolonged
mucho tiempo.
time periods
Verifique que no haya nada bloqueando la salida de aire del frente.
front mounted exhausting vent.
Limite la cantidad de botellas tibias que
Limit the quantity of warm bottles
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
being introduced to the cabinet at the
Intente fraccionar el agregado de botel-
same time. Attempt to stagger the
las todo lo posible.
load introduction if possible. (i.e. load no more then 6 warm bottles at once)
La condensación disminuirá cuan-
The condensation will subside once
do las condiciones de humedad vuelvan a la normalidad.
Ensure that the doors are fully closed
Verifique que las puerta estén com­pletamente cerradas y que la juntas
against the cabinets. Open the doors
estén cerrando bien contra el gabi-
only as needed and for short periods
nete. Abra la puerta sólo lo necesario
of time
y por poco tiempo.
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa mento de servicio al cliente al
1-800-26- (1-800-263-2629).
35
-
ENFRIADORES DE VINO
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi­ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
zados, y no es transferible.
i
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 24Meses
36 Meses Adicionales
Para obtener Servicio
l ugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Durante los 36 meses próximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. Sin embargo, el comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu
-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limitée PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Ensu Domicilio
06/06
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Model • Modèle • Modelo
DWC276BLS
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
isit your nearest service depot. To request service and/or the
v location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap­proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara
ciones en su área.
-
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad.
odas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
T especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue­stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Loading...