Features of Your Wine Cooler5
The Controls of Your Wine Cooler6
Setting the Temperature6
Wine Storage7
Shelf Instructions7
Installation Instructions
Tools You Will Need8
Preparing the Enclosure8
Door Swing Reversal9
Care and Cleaning
3
5
8
10
Helpfull Hints10
How to Clean the Inside10
How to Clean the Outside10
Trouble Shooting
Before Your Call For Service11
11
1
WELCOME
Welcome to the
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
believe in dependable
service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Model number
DWC276BLS
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
time.
Serial number ______________
Date purchased ______________
NEED HELP?
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the wine cooler
.
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away
.
Tel: 1-800-26-
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action
to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
SAFETY
PRECAUTIONS
• This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
• Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
• Do not splice the power cord
that is equipped with this appliance.
• Keep power cord away from
heated surfaces.
• Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
• Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
• Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
• Use this appliance only for
it’s intended use, asdescribed
in this manual.
• Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
• Store wine in sealed bottles
only.
• See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
• Do not cover or block any
openings on the appliance.
• This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
• This appliance should be
serviced only by qualified service personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
GROUNDING
INSTRUCTIONS
WARNING
Improper use of the
grounding plug can result
in a risk of electric shock.
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your per
sonal responsibility and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electrical outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or service technician install an outlet
near the appliance.
-
4
Features of your
Operating Instructions
Wine Cooler
1
5
2
7
3
4
6
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy interior
viewing.
2. Electronic Controls: For regulating
the temperature of the wine cooler.
3. Magnetic Door Gasket: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humidity levels.
4.Shelves: Partially
access to your wine.
slide out for easy
8
5. Child Proof Lock with Key
6. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
7. Interior Light Toggle Switch: To
manually
lights, while doors remain closed.
8. Leveling Legs
9. Interior Lights
Illuminates the compartment when the door
is opened.
illuminate/extinguish the interior
(not shown):
5
The Controls of
you Wine Cooler
1
2
Operating Instructions
3
4
1. Run
Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
2. Electronic Display
Dislpay screen shows current cabinet
temperature and set temperature. (see
‘Setting the Temperature’ below)
Setting the
Temperature
When you plug in your
• To switch the display
between the Fahrenheit (°F)
and Celsius (°C) scale,
depress the UP and DOWN
control buttons simultaneously for
approximately five (5) seconds
wine cooler for the first
time, the temperature
will automatically be set
to 54°F (12°C) and will be
displayed in the
Fahrenheit scale (°F).
• The temperature range can
be set as low as 39
or as high as 64°F (18°C) to
suit your specific wine storage requirements. Each
depression of the UP or
DOWN button will allow you
adjust the temperature in 1°
degree increments within the
aforementioned range.
3. C° / F°
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
4. ‘UP’ Button
Used to raise (warm) the temperature
in 1° degree increments.
‘DOWN’ Button
Used to lower (cool) the
temperature in 1° degree increments.
• You may view your ‘set’
temperature at any time by
briefly depressing either the
‘UP’ or ‘DOWN’ button. The
set temperature will flash in
the display area for 5 seconds before the display
resumes showing the
cabinet temperature.
°F(4°C)
Please note: In the event of
a power failure or interruption, all modified settings are
lost and the default settings
are used once power
resumes.
current
6
Operating Instructions
Wine
Storage
The *maximum capacity of
the DWC276 is 27 (750ml)
wine bottles.
*When stocked as per
instructions and when the
humidors are not in use.
Fig A
In order to achieve the maximum storage capacity of
twenty-seven (27) bottles, it
will be necessary to position
the bottles alternately on the
upper six shelves, as shown
in
Fig A. This will allow for
the storage of four (4) 750 ml
bottles per rack in each of the
top six shelves, and three (3)
bottles on the bottom shelf for
a total storage capacity of
twenty-seven (27) wine bottles.
If humidity conditions are low,
it will be necessary to use the
humidor. Fill the humidor
about 3/4 full with fresh water,
and place the humidor on the
bottom shelf, as show in Fig B.
Check the water level occasionally and refill as necessary.
NOTE: The use of the
‘humdior’ will reduce the storage capacity of the bottom
rack by one bottle.
Fig B
Shelf Instructions
IMPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
To remove a shelf from it’s
locked position, tilt the shelf
as shown in Fig C and pull
outward.
To re-install, ensure the shelf
is resting securely on the support brackets and push shelf
inward until it locks into place.
Please Note: The bottom
shelf of the cabinet is not
secured in place (locked). Do
not attempt to pull on the shelf
when either it is stocked with
wine and or when the humidor
is filled with water.
While performing
installations described in
this section, gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Preparing the
Enclosure
Electrical Requirements:
The appliance must be
connected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker or
time delay fuse.
Drill & Hole Saw set
Important: It is recommended
that you install the wine cooler in
a location that allows the door(s)
to have a greater then 45° opening swing. A limited door swing
will prevent the shelves from
sliding out as intended, and may
lead to damaging the door gasket(s).
• The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 24” deep* by 12-1/2”
wide.
have a height of at least 34-1/2”.
The opening should also
Flashlight
Carpenter’s
Measuring
Tape
• The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry, or
the rear of the shaded area (as
shown in Fig C.).
Note: If the electrical outlet is
surface mounted (not flush) within
the enclosure, the
requirment for the installation be
affected.
• If the electrical outlet is located
inside the adjacent cabinetry
a 1-1/2” diameter hole to admit
the power cord.
Square
depth
, cut
Fig C
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
8
Installation Instructions - Door Swing Reversal
1. Unplug the unit from electrical oulet (if connected) and lay it on it’s back.
2. Open the door until the screws securing the
lower door support bracket are exposed on the
bottom of the door (Fig 1B).
3. Remove the screw that is closest to the hinge assembly and gently close the door to remove the remaining
screw from the support bracket.
4. Swing the door slightly towards the left side in
order to remove the support bracket from the door
and the lower hinge assembly.
5. Pull the door downward to remove it from the
cabinet of the wine cooler.
6. Remove the cap from the top left side of the
door (Fig 1D) and reinstall it on the top right side.
7. Remove the three (3) screws supporting the
top hinge (Fig 1A).
8. Remove the plastic caps from the left side of
the frame (Fig 1C) and reinstall them on the right
side of the frame (the previous hinge location).
9. Install the new left hand hinge assembly (supplied with unit) on the left side of the frame.
10. Insert the lower door support into the left side
bottom hinge.
11. Carefully reposition the door firstly into the left
side upper hinge assembly then onto the lower
door support bracket.
12. While the door remains closed install the first
screw into the lower support bracket.
13. Open the door and install the screw that is
closest to the hinge assembly.
14. Close the door and return the unit into it’s
upright position (wait 60 mins before reconnect-ing power to the wine cooler), verify the door
alignment and proper seal against the cabinet.
FIG 1D
FIG 1C
Door Plug
Plastic Caps (3)
FIG 1A
Upper Hinge
FIG 1B
Lower Hinge Assembly
and Door Support Bracket
9
Care and Cleaning
Helpful Hints
How to Clean
the Inside
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of wine
cooler.
Allow the wine cooler door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
should be removed with a
damp cloth.
NOTE: Be certain the
power is off before
cleaning any part of
this appliance.
Humidors
Wash carefully in warm, sudsy
water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabinet.
:
How to Clean
the Outside
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol
on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a
clean sponge or soft cloth.
Rinse well.
10
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
Trouble Shooting
Before You Call For Service
ProblemPossible CauseWhat to do
No Power.A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge.Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted intoMake sure the 3-prong plug on the
wall outletwine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet TemperatureTemperature setting Verify the temperature control setting.
too Highadjust if neccessary.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively and that the gasket is sealing against
the cabinet. Open the doors only as
needed and for short periods of time.
Interior lights toggled onThe interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods.
Exhaust vent is obstructedVerify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles
quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the
to the cabinetsame time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.
Condensation on the High humidity conditions
cabinet and/or doorsin the home.humidity conditions return to normal.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively and that the gasket is sealing against
The condensation will subside once
the cabinet. Open the door only as
needed and for short periods of time.
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
1-800-26- (1-800-263-2629)
at
11
LIMITED WINE COOLER
WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 Months
Additional 36
Months
To obtain
Service
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit
was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
During the first twenty-four (24) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will
be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
During the next thirty six (36) months any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator,
dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for
repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure and
warranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being levied
against the consumer.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to wine or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1)Power Failure.
2)Damage in transit or when moving the appliance.
3)Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4)Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5)Use for commercial or industrial purposes.
6)Fire, water damage, theft, war
, riot, hostility
, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7)Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre refroidisseur de vin.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série ____________
Date d’achat ____________
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
DWC276BLS
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit
que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
PRÉCAUTIONS
• Cet appareil doit être mis à latterre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions de mise à la terre” à
la page 16.
Ne faites pas fonctionner cet
•
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
N'épissez pas le cordon électrique
•
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss
ables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour exam
plem, les viandes et les produits
laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
-
-
• Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
•Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur
Cet appareil ne devrait être réparé
•
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation
de la mise à la terre de la
fiche constitue un danger
d’électrocution.
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’appareil.
Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaissement de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
2
3
1
5
7
4
6
1. Portes en Verre Trempé: Teinté pour
éger contre les rayons UV tout en per
prot
mettant de voir facilement le contenu du
cabinet.
-
2. Controls Électroniques: Régulation
de la température du refroidisseur de vin.
3. Joint Étanche Magnétique: Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
4. Tablette: Les tablette coulissantes
facilitent l’accès au vin.
8
5. Verrou à l’épreuve des enfants
6. Échappement sur le Devant: Pour
des applications intégrées
7. Interrupteur à Bascule:
Manuellement illuminer ou éteignez les
lumières intérieures tandis que le porte
restent fermées.
8. Pieds Adjustables
9. Lumière Intérieures
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabi
net.
(non illustré):
-
17
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
1
3
2
1. Activation
Le voyant s’allume pour indiquer que le
cycle de refroidissement est presentment en
marche.
2.
Affichage électronique
L’écran affiche le température courante du
cabinet et la
réglage.(référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous)
Réglage du
température
Le réglage par défaut du thermostat du refroidisseur de vin
est 54°F (12°C) dans le compartiments et température est
affichée en Fahrenheit (°F).
température demandée par
• Pour changer l'affichage
entre la température en
Celsius (°C) et la la température en
appuyez sur les bouton de
control HAUTE et BAS en
même temps pour environ 5
secondes.
• La température pour le comparti
ment peut être
que 39°F (4°C) ou aussi haut que
64°F (18°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votre
entreposage de vin. Chaque pression du bouton commande
‘HAUTE’ ou ‘BAS’ vous permettra
d'ajuster la température
valle de un degré dans la marge
mentionnée ci-dessus.
3. C° / F°
Le voyant situés àcôté, dénote quelle
balance de la température est montrée
4. ‘HAUT’ bouton de commande
Augmenter la température (plus chaud)
par intervalle de un degré
‘BAS’ bouton de commande
Diminuer la température (plus froid) par
intervalle de un degré.
Fahrenheit (°F)
ajustée
aussi basse
par inter
18
Note: En cas de panne de
courant, les réglage de tem
pérature les plus récents sont
perdu et les réglage de défaut
son reconstitué une fois que
l’alimentation de courant est
rétablie.
-
-
4
-
Instructions de fonctionnement
Entreposage
des vins
La capacité *maximum du
DWC276 est 27 bouteilles
du vin (750ml).
* Quand il est stocké en
utilisant les instructions
fournies et quand les réservoir d'humidité ne sont pas
en service
Fig A
Afin de réaliser la capacité d’entreposage maximum de
cinquante quatre (27) bouteilles
de vin, il sera nécessaire de placer les bouteilles alternativement
sur les six tablettes supérieures,
comme montré dans la Fig A.
Ceci permettra le entreposage de
quatre (4) bouteilles de 750 ml
dans chacune des six étagères
supérieures, et trois (3) bouteilles
sur l'étagère inférieure pour une
capacité totale de entreposage
de cinquante quatre (27)
bouteilles de vin.
Si le niveau d'humidité est bas
dans l'un ou l'autre des compartiments, il sera nécessaire d'utiliser les reservoire d’eau.
Remplissez le reservoire d’eau
environ 3/4 complètement d'eau
doux, et placez la sur le tablette
inférieure, (figue B). Vérifiez le
niveau d'eau de temps en temps
et le remplissez comme neccessary.
NOTE: L'utilisation du le réservoir d'humidité réduira la capacité du tablettexl inférieur par une
bouteille.
Fig B
Instructions
des tablette
ATTENTION!
Ne couvrez pas les tablettes
avec du papier d’aluminium ou
avec d’autres matériaux pour
les tablettes pour ne pas nuire à
la circulation de l’air.
Pour enlever une tablette de
la position verrouillée, incline
l'étagère comme montré dans
la figue C et tire à l'extérieur
Pour réinstaller, assurez l'étagère se repose sur les supports et poussée la tablette
vers l'intérieur jusqu'à ce
qu'elle soit verrouillée en
place.
Svp Note : Le tablette
inférieure du cabinet n’est
pas fixées en place (verrouillée en place). N'essayez pas
de tirer sur le tablette quand
elle est stockée avec du vin
et/ou quand réservoir d'humidité est rempli avec de
l'eau
.
19
Fig C
Instructions d’installation - Application Intégré
34-½po
Comptoir au
Plancher
2
po
6
po
AccessElèctrique
Tr ou de 1-
po
*Si laprise
murale n'est
pasdans
l'ouverture
d'installation
*
po
po
Equerre
Armoire
et
Plomberie
12-
Outils
néccesaires
POUR VOTRE SÛRETÉ:
Lunette de
sécurité
Niveau
Gants
Tournevis
Phillips
En faire les installations
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
sûcurité devraient être
portés.
Préparation
de l’enceinte
Alimentation:
Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual correctment
mis à la terre, protégér par
un disjoncteur de 15 ou 20
ampères ou d’un fusible
temporisé.
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Nous recommandons que vous
•
n'installez pas le refroidisseur de
vin dans un coin (directement
près d'un mur). Ceci permettre
les portes d'avoir une oscillation
plus grande que 45°. Une oscillation d’ouverture qui est limitée,
empêchera les étagères de glisser dehors comme supposé, et
peut endommager la garniture de
porte., empêchera les étagères
de glisser dehors comme supposé, et peut endommager la
garniture de porte.
• L’ouverture brute de l’armoire
doit être sur une surface niveau
avec le plancher et d’au moins
Lampe de
poche
Equerre de
Ruban
à
charpentier
mesurer
24 po de profonder par 24”
largeur. L’ouverture devrait être
à une hauteur maximale de 341/2 po.
• La prise murale peut être placé
de l'un ou l'autre côté si la prise
murale n'est pas dans l'ouverture
d'installation, ou de l'arrière du
secteur ombragé (comme montré
dans fig C.).
• Si la prise murale et dans
l’autre armoire, percez un trou de
1 po 1/2” de diamètre afin d’insérer le câble électrique. Si l’armoire est faite de métal, le bord
du trou doit être couvert d’une
bague ou d’un passe-câble
.
Fig C
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans
armoire ou est monté dans le mur
, pas monté sur la surface dedans l'ouverture
20
.
une autre
Instructions d’installation - Renversement de la Porte
1. Débranche l’appareil et placez la sur son dos.
2. Ouvrez la porte jusque les deux vis retenant le
support inférieur sont visible sur le bas du porte
Fig 1B).
(
3. Retirez la vis la plus proche du charnière inférieur et
ferme la porte pour retirez l’autre vis de la support
inférieur.
4. Déplace la porte légèrement vers le côté
gauche pour enlever le support de la charnière
inférieur et la porte.
5. Enlevez la porte du cabinet par le tirer vers le
bas.
6. Enlevez le couvercle du côté gauche supérieur
de la porte (Fig 1D) et réinstallez-le sur le côté
opposé.
7. Retirez les trois (3) vis qui support le charnière
supérieur. (Fig 1A).
8. Enlevez les capuchons en plastique sur le côté
gauche (
opposé. (là où vous avez retiré le charnière).
9. Installez le nouveau montage de charnière
(fourni avec l'appareil) sur le côté gauche.
10. Insérez le support inférieur dans la charnière
inférieur sur le côté gauche.
11. Replacez soigneusement la porte premièrement dans la charnière supérieure (de côté
gauche) puis sur le support inférieur.
12. Avec le porte fermés, installez la première vis
sur le support inférieur.
13. Ouvrez la porte et installez la vis qui est la
plus proche de la charnière inférieur.
14. Fermez la porte et remettez le cabinet à
debout (laissez en position pendant 60 minutes
avant de mettre le refroidisseur de vin en marche),
vérifiez la porte pour assurer bon scellement.
Fig 1C) et réinstallez-les sur le côté
FIG 1C
FIG 1A
Charnière
FIG 1D
Couvercle
Capuchons en
21
FIG 1B
Charnière
support du porte
inférieur et
Soins et entretien
Conseils utiles
Comment
nettoyer
l’intérieur
N’utilisez jamais de
nettoyant industriels sur
aucune partie de votre
refroidisseur de vin.
Laissez la porte de la machine
ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire après nettoyage.
Parois, Plancher,
Intérieur de la Visière
et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau
et poussières peuvent être
essuyées avec des essuietout. D’autres taches peuvent
nécessiter un linge humide.
NOTE : Avant de nettoyer
quelque partie que ce soit
de cet appareil, assurezvous que l’alimentation est
coupée.
Réservoirs D'Humidité
Lavez le délicatement à l’eau
tiède et savonneuse.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne
placez pas le reservoire dans
l’eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.
Comment
nettoyer
l’extérieur
N’utilisez pas de produits
nettoyants comprenant de
l’ammoniaque ou de l’alcool sur la refroidisseur de
vin.
L’ammoniaque ou l’alcool
peuvent altérer le fini de
l’appareil.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le régionr et puis
séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondamment.
22
Panneau de commande et Porte
Essuyez avec un chif
humide. Asséchez bien avec
un chif
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la
porte.
fon sec. N’utilisez pas
fon
.
En cas de panne
Avant de placer un appel de service
ProblèmeCause possibleCe qu’il faut faire
L’appareil n’est pasUn fusible de votre panneauRemplacez le fusible ou
alimentéde distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension.Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale.es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dansRéglage du température
le cabinet est trop hauteà la bonne arrangement.
Le portes n’est pasAssurez-vous que le porte est
fermée correctement oufermée et que le joint étanche
est ouverte trop souventest contre le coffret. Ouvrez le
Lumières IntérieuresLes lumières intérieures sont pour
L'échappement est obstrué
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles
quantité de bouteilles
chaudes dans le cabinetcabinet en même temps.. Essayez
Vérifiez que la commande est réglée
porte seulement quand nécessaire.
éclairage provisoire seulement Ils ne
sont pas censés d'être laissées
allumées pendant des périodes
prolongées
Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque
l’échappement sur le devant .
chaudes qui sont stockées dans le
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible
L’eau de condensationNiveau de humidité La formation de l'eau de condensation
sur le coffret et/ou lesélevé dans la maison..s'arrêtera quand le niveau.d'humidité
portesretours à normale
Le porte n’est pas
fermée correctement oufermée et que le
est ouverte trop souventest contre le coffret. Ouvrez le
Assurez-vous que le porte est
joint étanche
porte seulement quand nécessaire.
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
GARANTIE LIMITÉE DE
RAFRAÎCHISSOIRS DE VINS
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
e fabricant.
l
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 24 mois
36 Mois
Supplémentaire
Pour bénéficier du
service sous garantie
Pendant les première vingt quatre (24) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant
des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pendant les prochaines trente six (36) mois, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur,
sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de
transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnositique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable ou à un
frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur.
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par
l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1)Panne de courant;
2)Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
4)Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5)Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6)Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
isites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
7)V
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Danby Products Inc.
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
ÍNDICE
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27
Instrucciones de Conexión a Tierra 28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
Controles de su Heladera para Vinos 30
Ajuste de Temperatura 30
Almacenamiento de Vinos 31
Instrucciones de los Estantes 31
29
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
Preparación del Hueco 32
Inversión de Apertura de Puerta33
32
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 34
Cómo limpiar el Interior 34
Cómo limpiar el Exterior 34
27
29
32
34
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 35
25
35
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento de
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-Danby
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada
vez que use su heladera
para vinos.
Eso es importante, ya
que su nuevo artefacto
formará parte de su familia por mucho tiempo.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
Abroche su recibo en la parte de atrás
de este manual. Lo necesitará para
obtener servicio de garantía.
Número de Modelo DWC276BLS
Número de Serie ____________
Fecha de compra ____________
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener correctamente su heladera para
vinos.Si usted recibe un arte
facto dañado, llame inmediatamente al distribuidor (o
constructor) que se lo vendió.
-
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-Danby
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
ATENCIÓN
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
• Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 28.
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
No modifique el cable de ali
•
mentación que viene con el artefacto.
Mantenga el cable alejado de
•
superficies calientes.
-
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
•
No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin lim
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos
-
.
• Guarde el vino en botellas cer
radas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto.
•
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este artefacto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado.
-
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
ATENCIÓN
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra,
llame a un electricista calificado.
Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolongación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un técnico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
28
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
2
3
1
5
7
4
6
1. Puerta de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior
para proteger contra la radiación UV.
. Polarizadas
2. Controles Electrónicos: Para regu-
lar la temperatura de la heladera para vinos.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes con Terminación de
Madera: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
8
6. Escape Frontal:
lación empotrada.
Permite su insta
-
7. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manual
mente las luces interiores con las puertas
cerradas.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de
la puerta.
-
29
Instrucciones de Operación
Controles de su
Heladera para Vinos
1
3
2
1. Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que
el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete
y la temperatura seleccionada. (Vea
de Temperatura más abajo).
Ajuste de
Temperatura
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y Celsius
(ºC) , presione los botones UP
y DOWN simultáneamente
durante unos cinco (5) segundos.
Ajuste
4
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP (Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
Observaciones: En caso de
interrupción en el suministro de
energía eléctrica, se perderán
todos los ajustes seleccionados y
una vez que vuelva la energía, la
unidad tendrá los ajustes iniciales
de fábrica.
Los ajustes iniciales de temperatura será fijado
automáticamente a 54ºF
(12ºC) y exhibido en la
escala de Fahrenheit (ºF).
• La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse
desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF
(18ºC) para atisfacer sus requerimientos específicos de la
heladera para vinos. Cada vez
que presione los botones de UP
o DOWN podrá ajustar la tem
peratura en incrementos de 1
grado dentro del rango mencionado anteriormente.
-
30
Instrucciones de Operación
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de
la DWC276 es de 27 botellas de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones
y no se usen los humidores.
Fig A
Para poder alcanzar la capacidad
máxima de almacenamiento de
veinte siete (27) botellas, será
necesario colocar las botellas
alternativamente en los seis
estantes superiores, tal como se
indica en la Fig. A. Esto le permitirá guardar cuatro (4) botellas de
750ml por estante en cada uno
de los seis estantes superiores, y
tres (3) botellas en el estante
inferior logrando una capacidad
máxima de cincuenta y cuatro
(27) botellas.
Si las condiciones de humedad
son muy bajas, necesitará usar
el humidor. Llene el humidor a
3/4 de su capacidad con agua
de la canilla y colóquelo en el
estante inferior, como se indica
en la Fig. B. Revise a menudo
el nivel de agua, y llénelo cuando sea necesario.
NOTA: El uso de humidor
reducirá la capacidad de almacenamiento del estante inferior
en una botella.
Fig B
Instrucciones de
los Estantes
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. C y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri
fique que esté apoyado firmemente en los soportes de
montaje y empújelo hacia
adentro hasta que se trabe en
su lugar.
Observación: El estante
inferior de ambas secciones
del gabinete no está trabado
en su lugar. No intente
extraerlo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno
de agua.
-
31
Fig C
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
34-½" Desde
abajo de la
mesada hasta
el piso
2"
6"
AccesoEléctrico
Agujero de1- "
dediámetro *siel
tomacorriente
está en el
artefacto
adyacente
*
Mueblea
escuadra
12-"
Empotrado
Herramientas
Necesarias
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protectoras.
Preparación del
Hueco
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse
a un circuito eléctrico independiente y correctamente
conectado a tierra, protegido
por una llave térmica de 15 o
20 amperes o un fusible
lento.
Guantes
Gafas
Protectoras
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
No le recomendamos instalar
•
la heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas
puedan abrirse con un ángulo
mayor a 45º. La apertura limitada de la puerta evitará que los
estantes se deslicen hacia
fuera, y podría llegar a dañar los
sellos de la puerta.
• El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada
y debe tener por lo menos 24"
de profundidad por 12 1/2" de
ancho. El hueco también deberá
tener por lo menos 34 1/2" de alto.
Nivel
Destornillador
Phillips
Linterna
Escuadra de
Cinta Métrica
• El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás
de la zona sombreada (como se
indica en la Fig. C).
• Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto adyacente,
haga un agujero de 1-1/2" de
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes
del agujero deben cubrirse con
un pasacables.
Carpintero
Fig C
32
Instrucciones de Instalación - Inversión de Apertura de Puerta
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está
conectada) y apóyela sobre la parte de atrás.
2. Abra la puerta hasta que se vean los tornillos
que sujetan el soporte inferior en la parte de abajo
de la puerta (Fig. 1B).
3. Quite el tornillo que está más cerca de la bisagra y cierre cuidadosamente la puerta para poder
quitar el otro tornillo del soporte.
4. Deslice la puerta un poco hacia la izquierda
para poder quitar el soporte de la puerta y la bisagra inferior.
5. Empuje la puerta hacia abajo para quitarla del
gabinete de la heladera para vinos.
6. Quite la tapa del orificio del extremo superior
izquierdo de la puerta (Fig. 1D) y colóquela en el
orificio superior derecho.
7. Quite los tres (3) tornillos que sujetan la bisagra
superior (Fig. 1A).
8. Quite las tapas plásticas del lado izquierdo del
gabinete (Fig. 1C) y vuelva a instalarlas en el lado
derecho (donde estaba antes la bisagra).
9. Instale el juego de bisagras para el lado izquierdo (incluido con la unidad) en el lado izquierdo del
gabinete.
10. Coloque el soporte inferior de la puerta sobre
la bisagra inferior izquierda.
11. Con mucho cuidado, vuelva a colocar la puerta
en la bisagra comenzando por el lado superior
izquierdo y luego sobre el soporte inferior de la
puerta.
12. Con la puerta cerrada, instale el primer tornillo
en el soporte inferior.
13. Abra la puerta e instale el tornillo que está más
cerca de la bisagra.
14. Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad
en posición vertical (espere 60 minutos antes de
volver a enchufar la heladera para vinos), verifique
que la puerta haya quedado bien alineada y que
cierre bien contra el gabinete.
FIG 1C
FIG 1D
Tapa del Orificio
apas Plásticas (3)
T
FIG 1A
Bisagra Superior
33
FIG 1B
Bisagra Inferior y Soporte
de la Puerta
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles
Cómo limpiar el
interior
Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada antes
de limpiar cualquiera de
sus partes.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela completamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
34
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de
control.
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
ProblemaPosible CausaQué Hacer
Puede tener un fusible
No Enciende.Un fusible de votre panneauRemplacez le fusible ou
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado altaAjústelo si es necesario.
quemado o una llave
térmica abierta en su
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
instalación eléctrica.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje.Débranchez la refroidisseur de vin et
El enchufe no está
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
completamente
insérée dans la prise murale.es de la refroidisseur de vin est com
insertado en el tomacorriente.
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
attendez quelques secondes, et puis
enchufarlo.
rebranchez la.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
plètement insérée dans la prise.
en el tomacorriente.
La puerta no está Ensure that the oors arefully closed
cerrada correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
of time
Luces interiores encendidasThe interior lights are intended for
Escape de aire obstruidoVerify there is nothing blocking the
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi
nete
Condensación en elAlta humedad en el ambiente.
gabinete y/o las puertashumidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly
La puerta no está cerrada
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
correctamente o se han
abierto demasiado.
-
Verifique que las puertas estén
completamente cerradas y que
la juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra las
against the cabinets. Openthe doors
puerta sólo lo necesario y por
only ashort periods
poco tiempo.
Las luces interiores son para
iluminación temporaria del
temporary lighting of cabinets for
gabinete. No están diseñadas
display purposes only. They are not
para estar encendidas por
intended to be left on for prolonged
mucho tiempo.
time periods
Verifique que no haya nada bloqueando
la salida de aire del frente.
front mounted exhausting vent.
Limite la cantidad de botellas tibias que
Limit the quantity of warm bottles
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
being introduced to the cabinet at the
Intente fraccionar el agregado de botel-
same time. Attempt to stagger the
las todo lo posible.
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
La condensación disminuirá cuan-
The condensation will subside once
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Ensure that the doors are fully closed
Verifique que las puerta estén completamente cerradas y que la juntas
against the cabinets. Open the doors
estén cerrando bien contra el gabi-
only as needed and for short periods
nete. Abra la puerta sólo lo necesario
of time
y por poco tiempo.
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa
mento de servicio al cliente al
1-800-26- (1-800-263-2629).
35
-
ENFRIADORES DE VINO
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
zados, y no es transferible.
i
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 24Meses
36 Meses
Adicionales
Para obtener
Servicio
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,
será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Durante los 36 meses próximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,
condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. Sin embargo, el comprador deberá
pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o reemplazo de los sistemas sellados.
Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período
estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto
del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
isit your nearest service depot. To request service and/or the
v
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
odas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
T
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.