Crivit REK 230 C2 User Manual [it, en, de, fr]

Page 1
ELEKTROKÜHLBOX REK 230 C2
ELEKTROKÜHLBOX
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FRIGO ELETTRICO PORTATILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ELECTRIC COOL BOX
Operation and Safety Notes
IAN 46862
GLACIÈRE ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE KOELBO X
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29 GB Operation and Safety Notes Page 37
Page 3
A
MAX
230V
OFF
eco
12 V
1
3
2
4
230 V
~
90°
B
3
230V
eco
OFF
A 1 A 2
C
7
5
6
10 9
11
8
10
MAX
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................. Seite 7
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes..................................................................................................Seite 7
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch ...................................................................... Seite 8
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 8
Funktion bei 230 V Betrieb im „eco-Modus“ .....................................................................................Seite 8
Funktion bei 12 V Betrieb....................................................................................................................Seite 9
Tipps für beste Kühlleistung und Energieersparnis ..................................... Seite 9
12 V-Sicherung austauschen ............................................................................................Seite 9
Mögliche Funktionsstörungen ....................................................................................... Seite 9
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 10
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 10
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 10
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .............................................................................. Seite 11
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 11
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 11
Service ............................................................................................................................................... Seite 11
5 DE/AT/CH
Page 5
Einleitung
Elektrokühlbox
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Ge­rätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Geräts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Elektrokühlbox dient ausschließlich zum Kühlen vorgekühlter Speisen und Getränke. Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalts- oder Campingbereich, im PKW und in ähnlichen Anwen­dungsbereichen vorgesehen wie z. B.: in Personal­küchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, in Frühstückspensionen sowie im Catering und ähn­lichem Großhandelseinsatz. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 Elektrokühlbox 2 Ersatzsicherungen 6,3 Amp. (am 12 V
Anschlusskabel befestigt)
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Kabeldepot
2
Tragegriff
6 DE/AT/CH
3
Kühlleistungsschalter (230 V∼)
4
Ausbuchtung
5
Schraube
6
obere Gehäusehälfte
7
rote Ausgleichshülse
8
Kontaktfeder
9
untere Gehäusehälfte
10
Sicherung
11
Kontaktstift
Technische Daten
Name des Lieferanten: IPV GmbH Modelkennung: REK 230 C2 /
7769 11500000 Kategorie: sonstige Kühlgeräte Energieeffizienzklasse: A++ Jährlicher Energieverbrauch auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab: 80 kWh Nutzinhalt: ca. 29 L Auslegungstemperatur: 17 °C Klimaklasse: N Luftschallemission Eco Modus: 42 dB Luftschallemission Max Modus: 54 dB Gesamtabmessungen: ca. 480 x 385 x
295 mm (H x B x T) Gesamtraumbedarf im Betr.: ca. 740 x 450 x
350 mm (H x B x T)* Brutto Nenninhalt: ca. 30 L Energieverbrauch: 0,240 kWh / 24h
(230 V) Anschlussspannung: 230 V–240 V∼,
12 V Leistung: 70 W (bei
230 V–240 V)
48 W (bei 12 V) Schutzklasse: II /
*Angabe entspricht dem Raumbedarf, der benötigt wird, um eine ausreichende Luftzirkulation zu ge­währleisten und bei geöffnetem Deckel Zugriff auf das Kühlgut zu ermöglichen.
Page 6
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG!
ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Per-
sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Berühren Sie die Stecker nicht mit nassen oder verschwitzten Händen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Beschädigte Anschlusskabel bedeuten Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie das Anschlusskabel vor jeder Reini­gung und nach jedem Gebrauch aus der Stromquelle.
Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
– entweder mit dem im Lieferumfang enthaltenen
230 V Anschlusskabel an 230 V∼ (Haushalts­steckdose)
– oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen
12 V Anschlusskabel an 12 V anzünder im PKW bzw. 12 V-Anschluss)
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel
aus der 12 V bzw. 230 V Steckdose. Andern­falls besteht Gefahr der Beschädigung der An­schlusskabel.
Betreiben Sie das Gerät nicht über beide Strom-
quellen zur gleichen Zeit. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
(Zigaretten-
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Anschlusskabel und Stecker trocken sind.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie
das Gerät nicht in direkter Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
ACHTUNG! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze auf der Deckeloberseite des Gerätes nicht abge­deckt werden und dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichen­dem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft frei zirkulieren kann.
Schützen Sie das Gerät und die Anschlusskabel
vor Hitze, Regen und Nässe und sonstigen Be­schädigungen. Beschädigte Anschlusskabel be­deuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt in
den Innenraum. Andernfalls können Sachschäden die Folge sein.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein. An-
dernfalls können Schäden an der Elektrik die Folge sein.
Transportieren Sie das Gerät während der Fahrt
im PKW nicht im Fahrgastraum.
Achten Sie beim Betrieb mit 12 V immer darauf,
dass der 12 V Stecker fest und sicher in der Buchse des Zigarettenanzünders steckt und die Buchse frei von Schmutz ist. Bei ungenügendem Kontakt zwischen Stecker und Buchse kann die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Strom­zufuhr in kurzen Abständen ein- und ausschaltet. Dies kann Überhitzung zur Folge haben.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
7 DE/AT/CH
Page 7
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch / Bedienung
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
Die Kühlbox ist nicht für den Dauerbetrieb ge-
eignet. Am Aluminiumabstrahler kann sich Eis bilden. Wir empfehlen, nach einer Betriebsdauer von 6 Tagen die Kühlbox abzuschalten. Nach 2 Stunden können Sie die Kühlbox wieder in Betrieb nehmen.
Trocknen Sie die Oberflächen von Ihrem Kühl-
gut, um Kondenswasserbildung zu vermeiden.
Bewahren Sie bei Nichtbenutzung der Kühlbox
die Anschlusskabel in dem dafür vorgesehenen Fach im Deckel der Kühlbox auf.
Beim Betrieb über eine 12 V Stromquelle ach-
ten Sie bei häufigem Ein- und Ausschalten des PKW-Motors darauf, dass nicht ständig die Stromversorgung der Kühlbox unterbrochen wird. Achten Sie weiterhin darauf, dass bei stehendem Motor die Autobatterie zu stark ent­laden werden kann.
Die beiden Ausbuchtungen 4 in der Innenseite
des Deckels können für die Unterbringung von handelsüblichen Flaschen mit einer Stehhöhe vom max. 42 cm genutzt werden.
Um ein Gefrieren des Kühlgutes beim 12 V Be-
trieb zu vermeiden, sollte die Kühlbox nicht unter 17 °C Außentemperatur betrieben werden.
Bedienung
Aufgrund der verwendeten Materialien, kann vor dem Erstgebrauch ein produkttypischer Geruch vom Innenteil der Kühlbox ausgehen. Dieser Geruch ist unbedenklich, wir empfehlen jedoch vor der Inbetrieb­nahme, die Kühlbox aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“) abzuwaschen. Bewahren Sie ferner keine unverpackten Lebensmittel darin auf.
Stellen Sie die Kühlbox auf einen festen und
ebenen Untergrund. Die Anschlusskabel sind fest mit der Kühlbox verbunden und befinden sich im Kabeldepot
1
auf der Rückseite des Deckels.
Verbinden Sie nach Auswahl der gewünschten
Stromquelle entweder das 12 V oder das 230 V Anschlusskabel mit der Buchse der ausgewählten Stromquelle.
- Bei 12 V Betrieb = die Kühlbox beginnt sofort
zu arbeiten.
- Bei 230 V Betrieb = schalten Sie die Kühlbox
mittels des Kühlleistungsschalters Frontseite ein.
Hinweis: Der Deckel ist im geöffneten Zustand mittels Griff und Haken an der Innenseite des Deckels arretierbar (siehe Abb. A1).
Funktion bei 230 V Betrieb im „eco-Modus“
Beim Betrieb über 230 V kann die Kühlleistung mittels des Kühlleistungsschalters Deckels (siehe Abb. B) beeinflusst werden.
Die Kühlbox arbeitet im Normalbetrieb (Kühlleist schalter Drehknopf zeigt in Richtung „eco“) – siehe Abb. B) mit einem Höchstmaß an Energieersparnis und er­reicht bei einer Außentemperatur von ca. 25 °C eine Innenraumtemperatur von ca. 14° bis 17 °C. Dies entspricht einem Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur) von ca. 8–11 °C. Der Energieverbrauch entspricht hierbei der Energieklasse A++. Da die Innenraumtemperatur einer Elektrokühlbox durch die jeweilige Umgebungstemperatur beeinflusst wird, beträgt die Delta T Leistung im „eco-Modus“ auch bei anderen Außentemperaturen stets 8–11 °C. Sie können die Innenraumtemperatur durch Drehen des Kühlleistungsschalters
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter 3 im Uhrz gersinn in Richtung „MAX“. So erhalten Sie einen niedrigeren (kälteren) Innenraumtemperaturwert. Drehen Sie den Kühlleistungsschalter 3 entgeg dem Uhrzeigersinn in Richtung „OFF“. So erhalten Sie einen höheren (wärmeren) Innenraumtem­peraturwert.
3
an der
3
an der Frontseite des
3
in Position „eco“ (kleiner Punkt auf dem
3
beeinflussen:
ungs-
ei-
en
8 DE/AT/CH
Page 8
Bedienung / Tipps für beste ... / 12 V-Sicherung ... / Mögliche Funktionsstörungen
Drehen Sie den Kühlleistungsschalter 3 in die
Position „OFF“. So schalten Sie die Kühlbox aus.
Hinweis: Möchten Sie die Kühlleistung auf ein Delta T (Delta T = Differenz von Außentemperatur minus Innentemperatur) von bis zu 17 °C und da­mit eine niedrigere Innenraumtemperatur erzielen als im Normalbetrieb „eco“ möglich ist, so drehen Sie den Kühlleistungsschalter
3
in Position „MAX“. Bitte beachten Sie, dass Sie in diesem Fall mehr Energie verbrauchen als im Normalbetrieb. Nach dem Beenden der 230 V-Funktion trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose
Funktion bei 12 V Betrieb
ACHTUNG! Der Temperaturregler an der
Frontseite des Deckels ist nur für 230 V Betrieb geeignet und funktioniert nicht bei 12 V Betrieb.
Beim Betrieb über 12 V leistet das Kühlaggregat
stets eine Temperaturdifferenz zur Umgebungs­temperatur von bis zu 17 °C. Die Kühlleistung kann nicht mittels des Temperaturreglers an der Frontseite des Deckels beeinflusst werden.
Tipps für beste Kühlleistung und Energieersparnis
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor
Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut
in die Kühlbox ein.
Öffnen Sie die Kühlbox nicht länger als nötig. Lassen Sie den Deckel nicht länger als nötig
offen stehen.
Achten Sie darauf, dass die Kühlbox nicht zu
vollgepackt ist und zwischen dem Kühlgut die
Luft ausreichend zirkulieren kann.
Um ein Höchstmaß an Energieersparnis zu er-
reichen, empfiehlt sich bei längerer Nutzung im
230 V Betrieb der Normalbetrieb (Kühlleistungs-
schalter
3
in Position „Eco“).
12 V-Sicherung austauschen
Sehen Sie auch Abbildung C.
Zum Austausch der 12 V-Sicherung 10 drehen
Sie die rote Ausgleichshülse
7
gegen den Uhr-
zeigersinn vom Stecker ab.
Drehen Sie die Schraube 5 mit einem passen-
den Kreuzschlitz-Schraubenzieher aus der oberen Gehäusehälfte
6
heraus.
Heben Sie die obere Gehäusehälfte 6 von
der unteren Gehäusehälfte
9
ab.
Heben Sie den Kontaktstift 11 vorsichtig aus
dem Gehäuseteil. Die Sicherung
10
lässt sich
nun entnehmen.
Hinweis: Wenn die dünne Metallverbindung
in der Mitte zwischen den beiden Metallkappen unterbrochen ist, dann ist die Sicherung
10
de-
fekt und muss ersetzt werden.
Drücken Sie die Kontaktfeder 8 nach hinten
und setzen Sie die neue Sicherung 10 behutsam in die dafür vorgesehene Nut ein. Nun setzen
8
11
10
wer-
auf
.
Sie den hinteren Rand des Kontaktstifts die vordere Metallkappe der Sicherung Durch das Loslassen der Kontaktfeder den Sicherung
10
und Kontaktstift 11 in der
Nut fixiert.
Schrauben Sie die beiden oberen und unteren
Gehäusehälften zen Sie die rote Ausgleichshülse
6 9
wieder zusammen, set-
7
auf und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn wieder fest. Der Stecker ist nun wieder betriebsbereit.
Mögliche Funktionsstörungen
Überprüfen Sie zunächst, ob Sie die Hinweise zum Gebrauch der Kühlbox richtig beachtet haben, überprüfen Sie weiterhin: – Ist das Anschlusskabel richtig angeschlossen
bzw. funktioniert der Zigarettenanzünder Ihres PKW / die Haushaltssteckdose einwandfrei?
– Haben Sie die Kühlbox so aufgestellt, dass die
Luft frei zirkulieren kann und eine Belüftung des Kühlaggregates gewährleistet ist?
– Ist die Sicherung im Stecker des 12 V Anschluss-
kabels in Ordnung?
9 DE/AT/CH
Page 9
Mögliche Funktionsstörungen / Reinigung und Pflege / Entsorgung / Garantie
– Überprüfen Sie die Stellung des Kühlleistungs-
schalter
Können Sie die Funktionsstörung nicht alleine beheben, kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Kapitel „Service“).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen
Reinigungsmittel. Andernfalls besteht die Ge­fahr der Sachbeschädigung.
Ziehen Sie vor jedem Reinigen das Anschluss-
kabel aus der Steckdose bzw. dem Zigaretten­anzünder. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließen-
dem Wasser. Andernfalls können Schäden an der Elektrik die Folge sein.
Entfernen Sie vor der Reinigung den Elektrodeckel,
indem Sie ihn in eine aufrechte Position (90°) bringen und ihn dann durch die rechte hintere Aussparung drücken.
Benutzen Sie zur Reinigung des Elektrodeckels
ein trockenes Tuch.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kühlbox-Unter-
teils ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlö­sung.
Spülen Sie die mit Spülwasser gereinigten Teile
mit klarem Wasser ab.
Setzen Sie den Deckel wieder ein, indem Sie
diesen in der dafür vorgesehenen Ausbuchtung
fixieren und anschließend die rechte Seite in aufrechter Position (90°) wieder zurück in die Aussparung des Unterteils drücken.
Entsorgung
3
an der Frontseite des Deckels.
4
auf der hinteren, linken Seite des Geräts
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum die­ses Geräts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 3-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg vorgelegt werden und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er auf­getreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät
10 DE/AT/CH
Page 10
Garantie / Service
zurück. Mit der Reparatur oder dem Austausch des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter und Knöpfe.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten wird oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge­waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Abwicklung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen: – Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
– Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt Ihrer Anleitung.
– Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach­folgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Nicht angekündigte Rücksen­dungen können nicht bearbeitet werden.
– Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs und der An­gabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Senden Sie im Reklamationsfall nur den Elektrodeckel der Kühlbox an unsere Service-Anschrift.
Service
Service Hotline: DE: 0180 54 78 000 (0,14 EUR / Min. aus dem
deutschen Festnetz, max. 0,42 EUR / Min.
aus den deutschen Mobilfunknetzen) AT: +49 180 5 88 07 77 20 CH: +49 180 5 88 07 77 10 E-Mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
IAN 46862
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
11 DE/AT/CH
Page 11
I
D
:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
12 DE/AT/CH
Page 12
Table des matières
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 14
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 14
Description des pièces et éléments .................................................................................................... Page 14
Données techniques ............................................................................................................................ Page 14
Conseils de sécurité ................................................................................................................Page 15
Sécurité d’utilisation de l’appareil ...................................................................................................... Page 15
Généralités relatives à l’utilisation ........................................................................... Page 16
Utilisation ........................................................................................................................................ Page 16
Fonctionnement à 230 V en mode «Éco» ....................................................................................... Page 16
Fonctionnement à 12 V ....................................................................................................................... Page 17
Conseils pour garantir une puissance de refroidissement
maximale et des économies d’énergie .................................................................Page 17
Remplacement d’un fusible 12 V ................................................................................. Page 17
Dysfonctionnements possibles ...................................................................................... Page 18
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 18
Recyclage ........................................................................................................................................ Page 18
Garantie ........................................................................................................................................... Page 19
Période de garantie et recours en garantie légaux .......................................................................... Page 19
Étendue de la garantie ....................................................................................................................... Page 19
Déroulement de la garantie ...............................................................................................................Page 20
Service clientèle ......................................................................................................................... Page 20
13 FR/CH
Page 13
Introduction
Glacière électrique
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel ap­pareil. Vous avez opté pour un appareil de grande qualité.
Le mode d‘emploi fait partie de cet appareil. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation et la mise au rebut. Avant l’utilisation de l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions d‘utilisation et consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines d’application spé­cifiés. Remettez ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme
La glacière électrique est exclusivement destinée à la conservation de denrées alimentaires et de bois­sons préalablement réfrigérées. L’appareil est destiné à une utilisation dans le cadre privé du domicile ou d’une activité de camping, dans la voiture et dans des domaines d’application similaires, comme dans les cuisines destinées au personnel dans les maga­sins, les bureaux et autres locaux de travail, dans l’agriculture, pour les clients d’hôtels, de motels et autres lieux d’hébergement, dans les chambres d’hôte ainsi que pour les traiteurs et les grossistes. L’appareil n’est pas conçu pour un usage profes­sionnel.
Fourniture
1 glacière électrique 2 fusibles de remplacement 6,3 A (reliés à un
câble d’alimentation 12 V
1 mode d’emploi
)
Description des pièces et
éléments
1
Rangement du câble
2
Poignée de transport
3
Sélecteur de la puissance de refroidissement
(230 V∼)
4
Enfoncement
5
Vis
6
Moitié supérieure du boîtier
7
Adaptateur rouge
8
Ressort à contact
9
Moitié inférieure du boîtier
10
Fusible
11
Broche de contact
Données techniques
Nom du fournisseur: IPV GmbH Désignation du modèle: REK 230 C2 /
7769 11500000
Catégorie: autres appareils de
réfrigération Classe d’efficacité énergétique: A++ Consommation énergétique annuelle basée sur les résultats du contrôle normalisé sur 24heures. La consommation effective dépend de l’utilisation et du site de l’appareil: 80kWh Contenance utile: env. 29L Température de conception: 17 °C Classe climatique: N Émissions de bruits aériens Mode économique: 42dB Émissions de bruits aériens Mode max.: 54dB Dimensions globales: env. 480 x 385 x
295 mm (larg. x
haut. x prof.) Espace global nécessaire pour l’utilisation: env. 740 x 450 x
350 mm (larg. x
haut. x prof.)* Capacité nominale brute: env. 30L
14 FR/CH
Page 14
Introduction / Conseils de sécurité
Consommation énergétique: 0,240kWh / 24h
(230 V)
Tension de raccordement: 230 V–240 V∼,
12 V
Alimentation: 70 W (à
230 V–240 V) 48 W (à 12 V)
Classe de protection : II /
*Les spécifications correspondent à l’espace néces­saire pour garantir une circulation suffisante de l’air et permettre l’accès aux produits réfrigérés lorsque le couvercle est ouvert.
Conseils de sécurité
RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL!
RISQUE DE SURCHAUFFE ! Ne mettez pas
l’appareil en service s’il est endommagé.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux fa­cultés physiques, sensorielles et mentales limi­tées, ou manquant d’expérience ou de connaissances. Le cas échéant, elles devront être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou devront recevoir des instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRUDENCE! RISQUE D’ÉLECTROCU-
TION! Ne touchez pas la fiche si vos mains sont mouillées ou moites.
PRUDENCE! RISQUE D’ÉLECTROCU-
TION! Des câbles d’alimentation endommagés impliquent un danger de mort par électrocution!
PRUDENCE! RISQUE D’ÉLECTROCU-
TION! Débranchez le câble d’alimentation de la source de courant avant de procéder au net­toyage de l’appareil et après chaque utilisation.
Branchez l’appareil uniquement de la façon
suivante:
– soit à l’aide du câble d’alimentation 230 V∼
compris dans la livraison (prise de courant)
– soit à l’aide du câble d’alimentation 12 V
compris dans la livraison (allume-cigares des
véhicules de particulier, c’est-à-dire une prise 12 V)
Confiez exclusivement les réparations à des
techniciens professionnels. Des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur.
Ne retirez pas la fiche du câble d’alimentation
de la prise 12 V ou 230 V. Sinon, le câble d’alimentation risque d’être endommagé.
N’utilisez pas l’appareil avec les deux sources
de courant en même temps. Sinon, il existe un risque de dommages matériels.
Si le câble secteur de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger.
Sécurité d’utilisation de l’appareil
PRUDENCE! RISQUE D’ÉLECTROCU-
TION! Avant la mise en marche de l’appareil,
vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche sont secs.
PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE ! Ne
placez pas l’appareil à proximité immédiate d’une flamme ou d’une autre source de chaleur.
ATTENTION! RISQUE DE SURCHAUFFE !
Veillez à ce que la fente d’aération sur la par­tie supérieure du couvercle de l’appareil ne soit pas obstruée et que la chaleur générée puisse être suffisamment évacuée lors de l’utili­sation. Veillez à ce que l’appareil soit placé à une distance suffisante des murs ou des objets présents dans la pièce, afin que l’air puisse circuler librement.
Tenez l’appareil et le câble d’alimentation éloi-
gnés des sources de chaleur, de la pluie, de l’humidité et des autres sources de dommages potentiels. Des câbles d’alimentation endom­magés impliquent un danger de mort par élec­trocution!
N’introduisez pas de liquides ou de glace
directement à l’intérieur de l’appareil. Risque de dommages matériels dans le cas contraire.
15 FR/CH
Page 15
Conseils de sécurité / Généralités relatives à l’utilisation / Utilisation
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Risque
de dommages électriques dans le cas contraire.
Lors de déplacements et voiture, ne transportez
pas l’appareil à l’intérieur de l’habitacle.
Lors de l’utilisation à 12 V, veillez toujours à ce
que la fiche de 12 V soit bien enfoncée dans la prise femelle de l’allume-cigares et que la prise femelle ne contient pas d’impuretés. En cas de faux contact entre la fiche et la prise femelle, une vibration du véhicule peut entraîner la dis­continuité de l’alimentation électrique, ce qui peut entraîner une surchauffe.
Le fabricant n’endosse aucune responsabilité
en cas de dommages causés par une manipu­lation non conforme ou par une utilisation erro­née de l’appareil.
Généralités relatives à
l’utilisation
La glacière n’est pas adaptée à une utilisation
continue. De la glace peut se former sur le refroidisseur en aluminium. Nous vous recom­mandons d’éteindre la glacière après une utili­sation prolongée de 6 jours consécutifs. Après 2 heures d’arrêt, vous pourrez remettre la gla­cière en marche.
Séchez bien les surfaces de vos produits réfri-
gérés, afin d’éviter la formation d’eau de condensation.
Lorsque la glacière n’est pas utilisée, placez le
câble d’alimentation à l’emplacement prévu dans le couvercle de la glacière.
En cas d’utilisation sur une source de courant
12 V, veillez à ce que les démarrages et arrêts fréquents du véhicule n’interrompent pas l’ali­mentation électrique de la glacière. Veillez à ce que la batterie du moteur concerné puisse être chargée en conséquence.
Les deux enfoncements 4 dans la face inté-
rieure du couvercle peuvent être utilisées pour recevoir des bouteilles du commerce avec une hauteur de 42 cm max.
Afin d’éviter la congélation des produits réfri-
gérés en fonctionnement sur 12 V, la glacière
ne devra pas être utilisée si la température ex­térieure est inférieure à 17 °C.
Utilisation
En raison des matériaux utilisés pour la fabrication, il peut y avoir, lors de la première utilisation, une odeur typique du produit émanant de la partie intérieure de la glacière. Cette odeur est sans effet néfaste. Pour des raisons d’hygiène, nous vous recomman­dons toutefois de nettoyer l’intérieur et l’extérieur de la glacière à l’aide d’un tissu humide avant la mise en service (voir également le chapitre «Nettoyage et entretien»). Veillez à ce qu’aucune denrée non emballée ne soit placée à l’intérieur.
Assurez-vous que la glacière se trouve sur un
sol stable et plat. Les câbles d’alimentation sont solidement reliés à la glacière et rangés dans l’emplacement prévu à cet effet sur le côté du couvercle
Après avoir choisi la source de courant souhai-
tée, branchez le câble d’alimentation 12 V ou 230 V selon le cas, sur la prise femelle de la source de courant sélectionnée. La glacière se met immédiatement en marche.
- Lors du fonctionnement sur une alimentation
12 V = la glacière se met en marche immédia­tement .
- Lors du fonctionnement sur une alimentation
230 V, vous allumez la glacière à l‘aide du sélecteur de la puissance de refroidissement situé sur la face avant.
Remarque:le couvercle peut être bloqué en po­sition ouverte à l’aide d’une poignée et d’encoches situées sur sa face intérieure du couvercle (voir fig. A1).
1
.
3
Fonctionnement à 230 V en
mode «Éco»
Lors du fonctionnement sur une alimentation 230 V, la puissance de refroidissement peut être réglée à
16 FR/CH
Page 16
Utilisation / Conseils pour garantir une puissance de ... / Remplacement ...
l’aide du sélecteur de la puissance de refroidissement
3
situé sur la face avant du couvercle (voir fig. B).
La glacière fonctionne en mode normal (sélecteur de la puissance de refroidissement «Éco» (le petit point sur le sélecteur pointe sur la position «Éco») - voir fig. B) avec une économie d’énergie maximale et atteint une température inté­rieure d’env. 14 à 17 °C à une température exté­rieure d’env. 25 °C. Cela correspond à un delta T (delta T = température extérieure moins température intérieure) d’env. 8 à 11 °C. La consommation énergétique correspond à la classe énergétique A++. Dans la mesure où la température intérieure d’une glacière électrique est influencée par la température ambiante correspondante, le delta T en mode «Éco» est toujours de 8 à 11 °C, même pour d’autres températures extérieures. Vous pouvez influencer la température intérieure en tournant le sélecteur de la puissance de refroidissement
Placez le sélecteur de la puissance de refroidis-
3
sement dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous obtenez ainsi une valeur de température inté­rieure plus basse (plus froide).
Placez le sélecteur de la puissance de refroidis-
sement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous obtenez ainsi une température intérieure plus élevée (plus chaude).
Placez le sélecteur de la puissance de refroidis-
sement ainsi la glacière.
Remarque: si vous souhaitez atteindre une puis­sance de refroidissement à un delta T (delta T = température extérieure moins température intérieure) de jusqu’à 17 °C et ainsi une température intérieure plus basse que ce qui possible en mode «Éco» normal, placez le sélecteur de la puissance de refroidissement que dans ce mode la consommation d’énergie sera plus élevée qu’en fonctionnement normal. Après un fonctionnement à 230 V, débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
en position «MAX» en le tournant
3
en position «OFF» en le tournant
3
en position «OFF». Vous éteignez
3
en position «MAX». Sachez
3
en position
3
:
Fonctionnement à 12 V
ATTENTION! Le bouton de réglage de la
température sur la face avant du couvercle n’est prévu que pour un fonctionnement à 230 V et n’est pas opérationnel dans le cadre d’un fonctionnement à 12 V.
En fonctionnement à 12 V, le module de refroi-
dissement assure toujours une différence de température de jusqu’à 17 °C par rapport à la température ambiante. La puissance de refroi­dissement ne peut pas être réglée à l’aide du bouton de réglage de la température situé sur la face avant du couvercle.
Conseils pour garantir une
puissance de refroidissement maximale et des économies d’énergie
Privilégiez un emplacement bien ventilé et à
l’abri des rayons du soleil pour installer l’appa­reil.
Ne placez que des produits préalablement
réfrigérés dans la glacière.
N’ouvrez pas la glacière plus longtemps que
ce qui est nécessaire.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus long-
temps que ce qui est nécessaire.
Veillez à ne pas trop remplir la glacière de fa-
çon à ce qu’une quantité d’air suffisante puisse circuler entre les produits réfrigérés.
Afin d’optimiser les économies d’énergie, nous
vous recommandons le fonctionnement en mode normal en cas d’utilisation prolongée à 230 V (sélecteur de la puissance de refroidisse-
3
ment
en position «Eco»).
Remplacement d’un fusible 12 V
Voir également la fig. C.
Pour remplacer le fusible 12 V 10, désolidarisez
l’adaptateur rouge inverse des aiguilles d‘une montre.
7
de la fiche dans le sens
17 FR/CH
Page 17
Remplacement ... / Dysfonctionnements ... / Nettoyage et entretien / Recyclage
Dévissez les vis de la moitié supérieure du
5
boîtier adapté
à l’aide d’un tournevis cruciforme
6
.
Séparez la moitié supérieure 6 du boîtier de
la moitié inférieure
9
.
Écartez prudemment la broche de contact 11
du boîtier. Le fusible
10
peut alors être retiré.
Remarque: si la connexion métallique mince
située au milieu entre les deux capuchons métalliques est endommagée, alors le fusible
10
est défectueux et doit être remplacé.
Poussez le ressort de contact 8 vers l’arrière
et placez délicatement le fusible neuf
10
dans la rainure prévue à cet effet. Placez maintenant le bord arrière de la broche de contact le capuchon métallique avant du fusible Relâchez le ressort de contact
10
fusible
et la broche de contact 11 dans la
8
11
sur
10
.
pour fixer le
rainure.
Revissez les deux moitiés du boîtier (supérieure
et inférieure) l’adaptateur rouge
6 9
l’une sur l’autre, remettez
7
en place et serrez-le.
L’alimentation est à nouveau opérationnelle.
Dysfonctionnements possibles
Vérifiez tout d’abord que vous avez bien respecté les instructions d’utilisation de la glacière, puis véri­fiez les points suivants: – Le câble d’alimentation est-il bien branché, l’al-
lume-cigares de votre voiture / la prise utilisée fonctionne-t-il / elle correctement?
– Avez-vous placé la glacière de façon à ce que
l’air puisse circuler librement et à garantir une bonne aération du module de refroidissement?
– Le fusible de l’alimentation du câble de 12 V
est-il en bon état?
– Vérifiez la position du sélecteur de la puissance
de refroidissement vercle.
3
sur la face avant du cou-
Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de solvant ou de détergents
agressifs pour nettoyer l’appareil. Risque de dommages matériels dans le cas contraire.
Avant de procéder au nettoyage, débranchez
systématiquement le câble de raccordement de la prise de courant ou de l’allume-cigares le cas échéant. Risque d’électrocution dans le cas contraire.
Ne nettoyez en aucun cas la glacière sous l’eau
courante. Risque de dommages électriques dans le cas contraire.
Avant de procéder au nettoyage, retirez le
couvercle électrique en le pivotant en position verticale (90°) et en le poussant ensuite par l’évidement situé à l’arrière, à droite.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le cou-
vercle électrique.
Utilisez un tissu humide et un savon doux pour
nettoyer la partie inférieure de la glacière.
Rincez les pièces nettoyées à l’eau savonneuse
en utilisant de l’eau claire.
Replacez le couvercle en le fixant dans
l’échancrure
4
prévue à cet effet sur la partie supérieure gauche de l’appareil, puis en pous­sant à nouveau la partie droite en position verticale (90°) dans l’évidement de la partie inférieure.
Recyclage
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème par vous-même, contactez-notre service clientèle (voir chapitre «Service clientèle»).
18 FR/CH
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
Page 18
Recyclage / Garantie
et électroniques usagés et sa version nationale, les outils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Chère cliente, cher client,
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de le retourner au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Conditions de garantie:
La durée de garantie débute à la date d’acquisition de l’appareil. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les 3ans suivant la date d’achat de l’appareil, nous assurons à notre discrétion la répa­ration ou le remplacement de l’appareil sans frais supplémentaires. Cette garantie implique que, pen­dant la période de garantie de 3ans, l’appareil défectueux et la preuve d’achat seront mis à notre disposition, accompagnés d’une courte description écrite du problème rencontré et précisant également la date d’apparition du problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons l’appareil réparé ou un appareil neuf. La réparation ou le remplacement de l’appareil n’entraîne pas le début d’une nouvelle période de garantie.
Période de garantie et recours
en garantie légaux
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes les réparations survenant après la période de garantie seront fac­turées.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica­tion. Cette garantie ne s’étend pas aux composants du produit soumis à une usure normale et, par conséquent, qui peuvent être considérés comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des com­posants fragiles, comme les interrupteurs et les boutons.
La garantie prend fin si l’appareil est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme de l’appareil. Les utilisations ou manipulations dé­conseillées dans le manuel d’utilisation ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
19 FR/CH
Page 19
Garantie / Service clientèle
Déroulement de la garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé­dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes: – Veuillez conserver le ticket de caisse et le
numéro de référence de l’article (par ex. IAN 12345) afin de les produire à titre de preuves d’achat pour toute demande.
– Le numéro de référence de l’article est indiqué
sur la plaque d’identification de l’appareil et sur la page de titre de votre manuel d’utilisation.
– En cas de dysfonctionnement ou de tout autre
défaut de l’appareil, contactez d’abord le ser­vice client par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Les retours non signalés au préalable ne pourront pas être traités.
– Tout appareil considéré comme défectueux peut
alors être envoyé sans frais de port supplémen­taires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. En cas de réclamation, veuillez retourner uniquement le couvercle électrique de la glacière à l’adresse de notre service clientèle.
I
D
0
0
:
0
0
0
0
0
0
0
0
Service clientèle
Hotline du Service clientèle: FR: 04 50 70 90 12 CH: +49 180 5 88 07 77 10 E-mail: service@ipv-hungen.de Site: www.ipv-service.de
IAN 46862
Veuillez tenir compte du fait que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas des coordonnées d’un S.A.V. Contactez d’abord le S.A.V. mentionné ci­dessus.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Allemagne
20 FR/CH
Page 20
Indice
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 22
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 22
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 22
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 22
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 22
Avvertenze generali di sicurezza ........................................................................... Pagina 23
Sicurezza durante l’uso dell’apparecchio ..................................................................................... Pagina 23
Avvertenze generali per l’uso .................................................................................. Pagina 24
Uso .................................................................................................................................................... Pagina 24
Funzionamento in esercizio 230 V in “modalità eco“ .................................................................. Pagina 25
Funzionamento in esercizio 12 V ................................................................................................... Pagina 25
Suggerimenti per un maggior potere refrigerante e per
un maggiore risparmio energetico ....................................................................... Pagina 25
Sostituzione del fusibile da 12 V .............................................................................. Pagina 26
Possibili disturbi di funzionamento ....................................................................... Pagina 26
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 26
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 26
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 27
Durata della garanzia e diritti legali di garanzia in caso di difetti.............................................. Pagina 27
Estensione della garanzia .............................................................................................................. Pagina 27
Disbrigo in caso di garanzia .......................................................................................................... Pagina 28
Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 28
21 IT/CH
Page 21
Introduzione
Frigo elettrico portatile
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro nuovo apparecchio. Con l’acquisto, avete optato per un apparecchio di alta qualità.
Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo apparecchio. Esse contengono importanti avver­tenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo dell’apparecchio, prendere co­noscenza di tutte le avvertenze per l’uso e di sicu­rezza. Utilizzate l’apparecchio solo come descritto e solo per i campi di applicazione indicati. In caso di cessione a terzi, consegnare l’intera documenta­zione al nuovo proprietario.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il frigorifero portatile elettrico è destinato esclusiva­mente al raffreddamento di prodotti alimentari e di bevande già fredde. L’apparecchio è destinato all’uso casalingo o in campeggio, all’interno di vetture e ad utilizzi simili come p.e.: in cucine del personale di negozi, di uffici e di altri settori di lavoro, nel settore agrario e da parte di ospiti di al­berghi, motel e altri tipi di ricovero, in strutture bed & breakfast come anche nel catering e in simili ap­plicazioni di commercio all’ingrosso. L’apparecchio non è destinato ad un utilizzo di tipo commerciale.
Contenuto della confezione
1 Frigorifero portatile elettrico 2 Fusibili di ricambio 6,3 Amp. (fissati al cavo di
collegamento da 12 V
1 Libretto di istruzioni d’uso
)
Descrizione dei componenti
1
Deposito cavi
2
Maniglia
3
Interruttore di potenza raffreddamento (230 V ∼)
4
Incavo
5
Vite
6
Semiguscio superiore
7
Boccola di compensazione rossa
8
Molla di contatto
9
Semiguscio inferiore
10
Fusibile
11
Spina di contatto
Dati tecnici
Nome del fornitore: IPV GmbH Denominazione modello: REK 230 C2 /
7769 11500000
Categoria: apparecchi
frigoriferi generici Classe di efficienza energetica: A++ Consumo annuale di energia sulla base di risultati del controllo a norma lungo un arco di 24 ore. Il consumo effettivo dipende dall’uso e dalla posizione dell’apparecchio: 80 kWh Contenuto utile: ca. 29 L Temperatura di progettazione: 17 °C Classe climatica: N Emissioni sonore in aria in modalità Eco: 42 dB Emissioni sonore in aria in modalità Max: 54 dB Dimensioni complessive: ca. 480 x 385 x
295 mm (H x L x P) Ingombro totale in esercizio: ca. 740 x 450 x
350 mm (H x L x P)* Contenuto nominale lordo: ca. 30 L Consumo di energia: 0,240 kWh / 24h
(230 V) Tensione di allacciamento: 230 V–240 V∼,
12 V
22 IT/CH
Page 22
Introduzione / Avvertenze generali di sicurezza
Potenza: 70 W (a
230 V–240 V) 48 W (a 12 V)
Classe di protezione: II /
*Questo dato corrisponde al volume necessario per garantire una sufficiente circolazione d’aria e per permettere di accedere ai prodotti contenuti a coperchio aperto.
Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO DI DANNO MATERIALE!
PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO!
Non fare funzionare l’apparecchio se esso è danneggiato.
Senza la sorveglianza o la guida di una per-
sona responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone non in pos­sesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limi­tate (ivi inclusi i bambini). Ciò ad eccezione che tali persone vengano supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o che abbiano ricevuto da quest’ultima le istru­zioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE! Non toccare le spine con mani bagnate o sudate.
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE! Dei cavi di collegamento danneggiati rappresentano un rischio mortale per folgora­zione.
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE! Prima di ogni pulizia e dopo ogni uso, estrarre il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Collegare l’apparecchio solo nella maniera
seguente:
– o con il cavo di alimentazione da 230 V
contenuto nella fornitura ad una presa da 230 V ∼ (presa elettrica domestica)
– o con il cavo di alimentazione da 12 V
contenuto nella fornitura ad una presa da 12 V
(accendisigari nella vettura o presa
a 12 V)
Lasciare eseguire riparazioni esclusivamente
da personale qualificato. In caso di riparazioni eseguite in maniera errata, l’utilizzatore può essere esposto a gravi pericoli.
Non staccare mai la spina dalla presa elettrica
a 12 V o a 230 V tirando per il cavo di alimen­tazione. In caso contrario, pericolo di danneg­giamento del cavo di alimentazione.
Non far funzionare l’apparecchio allacciandolo
contemporaneamente ad entrambe le sorgenti di alimentazione elettrica. In caso contrario, pericolo di danno materiale.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio
viene danneggiato, per evitare pericoli è necessario farlo sostituire dal produttore, dal suo Servizio di Assistenza o da una persona qualificata.
Sicurezza durante l’uso dell’apparecchio
PRUDENZA! PERICOLO DI FOLGORA-
ZIONE! Prima di mettere in funzione l’appa-
recchio, fare attenzione che il cavo di alimentazione e la spina siano asciutti.
PRUDENZA! PERICOLO DI INCENDIO!
Non posizionare l’apparecchio nelle dirette vicinanze di fiamme aperte o di altre fonti di calore.
ATTENZIONE! PERICOLO DI SURRI-
SCALDAMENTO! Fare attenzione che le fessure di ventilazione sul lato superiore del coperchio dell’apparecchio non vengano co­perte e che il calore prodotto durante il funzio­namento possa essere smaltito in maniera sufficiente. Fare in modo che l’apparecchio sia posizionato a distanza sufficiente da pareti o da oggetti, in maniera che l’aria possa circolare liberamente.
Proteggere l’apparecchio e i cavi di collega-
mento da calore, pioggia o umidità o da altri tipi di danno. Dei cavi di collegamento
23 IT/CH
Page 23
Avvertenze generali di sicurezza / Avvertenze generali per l’uso / Uso
danneggiati rappresentano un rischio mortale per folgorazione.
Non riempire l’apparecchio direttamente con
liquidi o con acqua. In caso contrario, potreb­bero conseguirne danni materiali.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua. In
caso contrario, possono conseguirne danni all’impianto elettrico.
Durante il viaggio, non trasportare l’apparecchio
nell’abitacolo della vettura.
Durante il funzionamento a 12 V, fare sempre
attenzione che la spina a 12 V sia sempre ben inserita nella presa dell’accendisigari e che la boccola non contenga sporcizia. In caso di contatto insufficiente fra la spina e la boccola, le vibrazioni della vettura possono fare in modo che l’alimentazione elettrica si accenda e si spenga a brevi intervalli. Ciò può causare il surriscaldamento.
Il produttore non risponde per danni causati
da un uso non conforme alla destinazione d’uso o da un uso errato.
Avvertenze generali per l’uso
Il frigorifero portatile elettrico non è idoneo
all’uso continuato. Sul deflettore in alluminio può formarsi ghiaccio. Raccomandiamo di spe­gnere il frigorifero portatile elettrico dopo un periodo di funzionamento di 6 giorni. Dopo 2 ore è possibile rimettere in funzione il frigorifero portatile elettrico.
Asciugare le superfici del prodotto contenuto in
maniera da evitare la formazione di acqua di condensa.
In caso di non utilizzo del frigorifero portatile
elettrico, conservare i cavi di alimentazione nell’apposito vano nel coperchio del frigorifero portatile elettrico.
Durante il funzionamento tramite una sorgente
di corrente di 12 V, fare attenzione, in caso di frequente spegnimento e riaccensione del motore della vettura, che l’alimentazione del frigorifero portatile elettrico non venga costan­temente staccata. Fare inoltre attenzione che a
motore spento la batteria può scaricarsi in maniera rapida.
I due incavi 4 nel lato interno del coperchio
possono essere utilizzati per conservare comuni bottiglie con un’altezza in piedi di max. 42 cm.
Per evitare il congelamento dei prodotti conte-
nuti durante il funzionamento a 12 V, il frigori­fero portatile elettrico non deve essere fatto funzionare a temperature esterne inferiori a 17 °C.
Uso
Per via dei materiali impiegati, al momento del primo utilizzo può presentarsi un odore tipico del prodotto, proveniente dalle parti interne del frigorifero porta­tile elettrico. La presenza di questo odore non com­porta rischi, raccomandiamo comunque per motivi igienici di lavare il lato interno ed il lato esterno del frigorifero portatile elettrico con un panno umido (vedere anche il capitolo „Pulizia e cura“). Inoltre, non conservare al suo interno prodotti alimentari non confezionati.
Piazzare il frigorifero portatile elettrico su di
una superficie stabile e piana. I cavi di alimen­tazione sono fissati in maniera stabile al frigori­fero portatile elettrico e sono contenuti nel vano portacavi
Dopo aver scelto la sorgente di corrente, colle-
gare o il cavo di alimentazione da 12 V o il cavo da 230 V con la presa di corrente della sorgente di corrente selezionata. Il frigorifero portatile elettrico si mette immediatamente in funzione.
- Durante il funzionamento a 12 V = il frigorifero
portatile elettrico si mette immediatamente in funzione.
- Durante il funzionamento a 230 V = il frigori-
fero portatile elettrico si accende tramite l‘inter­ruttore di refrigerazione
Nota: Il coperchio, in posizione aperta, può es­sere arrestato in posizione tramite la maniglia ed
1
sul lato posteriore del coperchio.
3
sul lato anteriore.
24 IT/CH
Page 24
Uso / Suggerimenti per un maggior potere refrigerante ...
un gancio sul lato interno del coperchio (vedere la figura A1).
Funzionamento in esercizio
230 V in “modalità eco“
Durante il funzionamento a 230 V la potenza refri­gerante può essere regolata intervenendo sull’inter­ruttore di refrigerazione coperchio (vedere la figura B). Durante il funzionamento normale, il frigorifero portatile elettrico (interruttore di raffreddamento in posizione “eco“ (il piccolo puntino sul pomello girevole mostra in direzione “eco“) – vedi la figura B) funziona in maniera altamente efficiente dal punto di vista del consumo energetico e ad una temperatura esterna di ca. 25 °C raggiunge una temperatura interna di ca. 14° – 17 °C. Ciò corri­sponde ad un Delta T (Delta T = differenza fra tem­peratura esterna e temperatura interna) di ca. 8 – 11 °C. Il consumo di energia corrisponde alla classe di energia A++. Poiché la temperatura interna di un frigorifero por­tatile elettrico dipende dalla temperatura ambiente, il Delta T in “modalità eco“ corrisponde sempre a 8 – 11 °C anche ad altre temperature ambiente. Ruotando l’interruttore della potenza di raffredda-
3
mento
Nota: Se desiderate portare la potenza di raffred­damento ad un Delta T (Delta T = differenza fra temperatura esterna e temperatura interna) di sino a 17 °C ed ottenere in tale modo una temperatura interna ancora più bassa rispetto a quanto non sia
potete influire sulla temperatura interna:
Ruotate l’interruttore di potenza di raffredda-
3
mento In tale maniera potete ottenere un valore di temperatura interna più basso (più fredda).
Ruotate l’interruttore di potenza di raffredda-
mento “OFF“. Potete così ottenere un valore di tempe­ratura interna maggiore (più caldo).
Ruotate l’interruttore di potenza di raffredda-
mento frigorifero portatile elettrico.
in senso orario in direzione “MAX“.
3
in senso antiorario i direzione
3
in posizione “OFF“. Così spegnete il
3
sul lato anteriore del
3
possibile fare con la modalità “eco“, ruotate l’inter­ruttore di potenza di raffreddamento zione “MAX“. Vi preghiamo di osservare che in tal caso consumerete più energia rispetto al modo di funzionamento normale. Al termine della funzione 230 V staccate la spina di corrente dalla presa elettrica.
Funzionamento in esercizio 12 V
ATTENZIONE! Il regolatore di temperatura
sul lato anteriore del coperchio è idoneo solo al funzionamento a 230 V e non funziona in modalità 12 V.
Durante il funzionamento a 12 V il frigorifero
portatile elettrico fornisce sempre una diffe­renza di temperatura di sino a 17 °C rispetto alla temperatura ambiente. La potenza refrige­rante non può essere variata tramite il regola­tore di temperatura sul lato anteriore del coperchio.
3
sulla posi-
Suggerimenti per un maggior
potere refrigerante e per un maggiore risparmio energetico
Scegliete un luogo di funzionamento ben
aerato e protetto dai raggi solari.
Inserite nel frigorifero portatile elettrico solo
prodotti già freddi.
Non aprite il frigorifero portatile elettrico per
più di quanto strettamente necessario.
Non lasciate il coperchio aperto più di quanto
strettamente necessario.
Fate attenzione a non riempire eccessivamente
il frigorifero portatile in maniera che fra i pro­dotti contenuti possa circolare l’aria.
Per ottenere il massimo risparmio energetico, si
raccomanda, in caso di uso prolungato a 230 V, di selezionare il funzionamento normale (inter­ruttore della potenza di raffreddamento posizione “Eco“).
3
in
25 IT/CH
Page 25
Sostituzione del fusibile ... / Possibili disturbi di ... / Pulizia e cura / Smaltimento
Sostituzione del fusibile da 12 V
Vedere anche la figura C.
Per la sostituzione del fusibile da 12 V 10 svi-
tare la boccola di compensazione rossa senso antiorario dalla spina.
Ruotare la vite 5 con un idoneo cacciavite a
croce dal semiguscio superiore
Sollevare il semiguscio superiore 6 dal semi-
guscio inferiore
Sollevare la spina di contatto 11 con atten-
zione dal semiguscio. Ora è possibile estrarre il fusibile
Nota: Se il sottile collegamento metallico fra
le due cappe di metallo dovesse essere inter­rotto, allora il fusibile sere sostituito.
Premere indietro la molla di contatto 8 ed
inserire il nuovo fusibile scanalatura prevista. Ora inserire il bordo posteriore della spina di contatto metallica anteriore del fusibile la molla di contatto di contatto
Riavvitare insieme i due semigusci superiore ed
inferiore sazione rossa Ora la spina è di nuovo pronta all’uso.
9
.
10
.
10
8
, il fusibile 10 e la spina
11
vengono fissati nella scanalatura.
6 9
, montate la boccola di compen-
7
e riavvitarla in senso orario.
6
è guasto e deve es-
10
con premura nella
11
10
7
.
sulla cappa
. Rilasciando
Possibili disturbi di
funzionamento
Controllate dapprima se avete osservato corretta­mente le avvertenze per l’uso del frigorifero portatile elettrico, e controllate anche: – Il cavo di alimentazione è collegato in maniera
corretta o l’accendisigari della vostra vettura / la presa elettrica di casa funziona corretta­mente?
– Avete posizionato il frigorifero portatile elettrico
in maniera tale che l’aria possa circolare libe­ramente in maniera da garantire la ventilazione del gruppo frigorifero?
– Il fusibile contenuto nella spina del cavo di
alimentazione a 12 V è in ordine?
– Controllate la posizione dell’interruttore di po-
tenza di raffreddamento del coperchio.
Se non siete in grado di risolvere da soli il disturbo
in
di funzionamento, contattate il nostro servizio di assistenza clienti (vedere al capitolo “Assistenza“).
3
sul lato anteriore
Pulizia e cura
Per la pulizia, non usare detergenti abrasivi. In
caso contrario, pericolo di danno materiale.
Prima di procedere alla pulizia, estrarre il cavo
di alimentazione dalla presa elettrica o dall’ac­cendisigari. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
Non pulire mai il frigorifero portatile elettrico
sotto acqua corrente. In caso contrario, pos­sono conseguirne danni all’impianto elettrico.
Prima della pulizia, staccare il coperchio della
parte elettrica, portandolo in una posizione verticale (90°) e premerlo poi attraverso la sagomatura posteriore destra.
Per la pulizia del coperchio della parte elettrica,
usare un panno asciutto.
Per la pulizia della parte inferiore del frigorifero
portatile elettrico usate un panno umido ed una soluzione saponata dolce.
Risciacquate le parti lavate con acqua e
detergente con dell’acqua fresca.
Rimontare il coperchio fissandolo nella sago-
matura dedicata situata sul lato posteriore sini­stro dell’apparecchio e premendo poi il lato destro in posizione verticale (90°) di nuovo nella sagomatura della parte inferiore.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente.
26 IT/CH
Page 26
Smaltimento / Garanzia
Non gettare apparecchi elettrici nella spazzatura domestica!
Secondo la direttiva europea 2002 / 96 / CE rela­tiva agli apparecchi elettrici e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e conferiti al riciclaggio in modo non dannoso per l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Garanzia
Spettabile cliente,
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del presente apparecchio, godete di diritti legali nei confronti della parte venditrice. Questi diritti legali non ven­gono limitati in alcun modo dalla garanzia di se­guito riportata.
Condizioni di garanzia:
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Vi preghiamo di conservare con pre­mura lo scontrino di cassa originale. Questo docu­mento servirà a documentare l’avvenuto acquisto.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo apparecchio dovesse presentarsi un difetto di mate­riale o di fabbricazione, l’apparecchio verrà ripa­rato o sostituito a nostra discrezione da parte nostra. Questa prestazione di garanzia presuppone che entro il termine di 3 anni vengano presentati sia l’apparecchio che lo scontrino di acquisto accom­pagnati da una breve descrizione del difetto e della data in cui esso si è presentato.
Se il difetto dovesse essere coperto dalla nostra garanzia, otterrete un apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Con la riparazione o la sosti­tuzione dell’apparecchio non ha inizio nessun nuovo periodo di garanzia.
Durata della garanzia e diritti
legali di garanzia in caso di difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni o i difetti eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono essere segnalati immediata­mente dopo lo sconfezionamento del prodotto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del pe­riodo di garanzia sono a pagamento.
Estensione della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. Questa garanzia non si applica su parti del prodotto espo­ste a normale usura e da considerare dunque pezzi di consumo oppure in caso di danni di parti fragili, come p.e. interruttori e pulsanti.
Questa garanzia decade se l’apparecchio viene danneggiato, non usato o non manutenuto in ma­niera corretta. Per un uso corretto dell’apparecchio, tutte le istruzioni contenute nelle istruzioni per l’uso devono essere assolutamente rispettate. Evitare assolutamente destinazioni d’uso e azioni da cui nelle istruzioni per l’uso si fa esplicito avviso o esplicitamente sconsigliate.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garan­zia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
27 IT/CH
Page 27
Garanzia / Assistenza
Disbrigo in caso di garanzia
Per garantire un rapido disbrigo del vostro caso, si prega di osservare le seguenti indicazioni: – Per qualsiasi eventuale richiesta, tenere a por-
tata di mano lo scontrino ed il numero d’articolo (p.e. IAN 12345) come prova di acquisto.
– Il numero d’articolo può essere dedotto dalla
targhetta o dal frontespizio delle vostre istru­zioni.
– Se si dovessero presentare errori di funziona-
mento o altri difetti, contattare dapprima telefo­nicamente il reparto di assistenza di seguito riportato o telefonicamente, o per E-Mail. Le spedizioni di ritorno non preannunciate non possono essere elaborate.
– Un apparecchio registrato come guasto può
essere spedito a nostre spese all’indirizzo co­municatovi del servizio di assistenza, alle­gando lo scontrino di acquisto ed indicando il guasto e quando esso si è presentato. In caso di reclamo, spedire solo il coperchio della parte elettrica del frigorifero portatile elettrico all’indi­rizzo del nostro servizio di assistenza.
Assistenza
Hotline Assistenza: IT: 030 7400 200 CH: +49 180 5 88 07 77 10 E-Mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
I
D
0
0
:
0
0
0
0
0
0
0
0
IAN 46862
Si prega di osservare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Contattate dapprima il punto di assistenza sopra citato.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
28 IT/CH
Page 28
Inhoudsopgave
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 30
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 30
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 30
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 30
Algemene veiligheidsinstructies .............................................................................. Pagina 31
Veiligheid bij gebruik van het apparaat ........................................................................................ Pagina 31
Algemene aanwijzingen voor het gebruik .................................................... Pagina 32
Bediening .................................................................................................................................... Pagina 32
Werking bij 230 V bedrijf in “eco-modus“ .................................................................................... Pagina 32
Werking bij 12 V bedrijf ................................................................................................................. Pagina 33
Tips voor de beste koelcapaciteit en energiebesparing ..................... Pagina 33
12 V-zekering vervangen .............................................................................................. Pagina 33
Mogelijke functiestoringen .......................................................................................... Pagina 34
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 34
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 34
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 34
Garantieperiode en wettelijke aansprakelijkheid voor defecten ................................................. Pagina 35
Omvang van de garantie ............................................................................................................... Pagina 35
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 35
Producent / Service .............................................................................................................. Pagina 35
29 NL
Page 29
Inleiding
Elektrische koelbox
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U heeft gekozen voor een hoog­waardig apparaat.
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit ap­paraat. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maak uzelf vóór gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitslui­tend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Geef alle documenten mee wanneer het product eventueel in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
De elektrische koelbox dient uitsluitend voor het koelen van voorgekoelde gerechten en dranken. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudens of op de camping, in de auto en gelijksoortige toe­passingen, zoals bijvoorbeeld in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties, in pensions alsmede bij catering en gelijksoortig gebruik in de groothandel. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Leveringsomvang
1 Elektrische koelbox 2 Reservezekeringen 6,3 A (op 12 V
aansluitkabel bevestigd)
1 Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de
onderdelen
1
Kabelcompartiment
2
Draaggreep
3
Koelvermogensschakelaar (230 V ∼)
4
Ronding
5
Schroef
6
Bovenste helft van de behuizing
7
Rood aansluitstuk
8
Contactveer
9
Onderste deel van de behuizing
10
Zekering
11
Contactpen
Technische gegevens
Naam van de leverancier: IPV GmbH Modelaanduiding: REK 230 C2 /
7769 11500000 Categorie: overige koelappa-
raten Energie efficiëntieklasse: A++ Jaarlijks energieverbruik op basis van resultaten van de genormeerde test van 24 uur. Het daadwerkelijke verbruik hangt af van het gebruik en locatie van het apparaat: 80 kWh Effectieve inhoud: ca. 29 l Ontwerptemperatuur: 17 °C Klimaatklasse: N Geluidsemissie Eco Modus: 42 dB Geluidsemissie Max Modus: 54 dB Totale afmetingen: ca. 480 x 385 x
295 mm (H x B x D) Totale benodigde ruimte bij bedrijf: ca. 740 x 450 x
350 mm (H x B x
D)* Bruto nominale inhoud: ca. 30 l Energieverbruik: 0,240 kWh / 24h
(230 V) Aansluitspanning: 230 V–240 V∼,
12 V
30 NL
Page 30
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
Vermogen: 70 W (bij
230 V–240 V) 48 W (bij 12 V)
Beveiligingsklasse: II /
*Waarden overeenkomstig de benodigde ruimte om voldoende luchtcirculatie te waarborgen en bij geopend deksel toegang tot het gekoelde product mogelijk te maken.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE!
GEVAAR VOOR OVERVERHITTING! Ge-
bruik het apparaat niet als het beschadigd is.
Dit apparaat is niet bestemd om door perso-
nen (incl. kinderen) met beperkte fysieke, sen­sorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en / of kennis gebruik te worden. Tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of van deze persoon aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK! Raak de stekker niet aan met natte of bezwete handen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK! Een beschadigde aan­sluitkabel betekent levensgevaar door elektrische schokken.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK! Trek de aansluitkabel voorafgaande aan het schoonmaken en na elk gebruik uit de stroombron.
Sluit het apparaat uitsluitend op de volgende
manier aan:
– of met de meegeleverde 230 V aansluitkabel
op 230 V ∼ (stopcontact thuis)
– of met de meegeleverde 12 V aansluitkabel
op een 12 V resp. 12 V-aansluiting)
Laat reparaties uitsluitend door deskundig
personeel uitvoeren. Door ondeskundige
(sigaretaansteker in auto
reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de
12 V resp. 230 V aansluiting. Anders bestaat het gevaar dat de aansluitkabel beschadigd.
Gebruik het apparaat niet tegelijkertijd aange-
sloten op beide stroombronnen. Anders bestaat het gevaar van materiële schade.
Als de netkabel van het apparaat wordt bescha-
digd, moet het door de fabrikant of diens klan­tenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te vermijden.
Veiligheid bij gebruik van het apparaat
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK! Let er voor de inbe-
drijfstelling op dat de aansluitkabel en stekker droog zijn.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Plaats
het apparaat niet in de directe nabijheid van open vuur of andere warmtebronnen.
OPGELET! GEVAAR VOOR OVERVER-
HITTING! Let er op dat de ventilatiesleuf aan de bovenkant van het deksel niet wordt afge­dekt en dat de warmte die tijdens het bedrijf ontstaat afgevoerd kan worden. Zorg er voor dat rondom het apparaat voldoende afstand tot wanden of voorwerpen is, zodat de lucht vrij kan circuleren.
Bescherm het apparaat en de aansluitkabel
tegen hitte, regen en nattigheid en andere be­schadigingen. Een beschadigde aansluitkabel betekent levensgevaar door elektrische schokken.
Geen vloeistoffen of ijs direct in de binnenruimte
doen. In het andere geval kan materiële schade het gevolg zijn.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Anders kunnen elektrische onderdelen bescha­digen.
Transporteer het apparaat tijdens een autorit
niet in de passagiersruimte.
Let er bij bedrijf op 12 V altijd op dat de 12 V
stekker stevig in de sigaretaansluiting zit en de
31 NL
Page 31
Algemene veiligheidsinstructies / Algemene aanwijzingen voor ... / Bediening
aansluitbus schoon is. Bij onvoldoende contact tussen stekker en bus kunnen voertuigtrillingen er voor zorgen dat de stroomtoevoer steeds in­en uitschakelt. Dit kan leiden tot oververhitting.
De producent is niet aansprakelijk voor schade
welke wordt veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstemming met het bedoelde gebruik is, of welke wordt veroorzaakt door een ver­keerde bediening.
Algemene aanwijzingen
voor het gebruik
De koelbox is niet geschikt voor continu bedrijf.
Op het aluminium afstralingsvlak kan zich ijs vormen. Wij raden aan om na een gebruiksduur van 6 dagen de koelbox uit te schakelen. Na 2 uur kunt u de koelbox weer in bedrijf nemen.
Droog de oppervlakken van uw te koelen
producten, om de vorming van condens te voorkomen.
Bewaar wanneer de koelbox niet wordt gebruikt
de aansluitkabel in het daarvoor bestemde vak van de koelbox.
Bij bedrijf via een 12 V stroombron moet u bij
het vaak in- en uitschakelen van de motor van de auto er op letten dat niet steeds de voeding naar de koelbox wordt onderbroken. Let er te­vens op dat bij een niet draaiende automotor de accu van de auto sterk ontladen kan worden.
De beide ruimtes 4 aan de binnenkant van
het deksel kunnen worden gebruikt om gang­bare flessen met een hoogte van max. 42 cm onder te brengen.
Om bevriezen van gekoeld product bij 12 V
bedrijf te vermijden, mag de koelbox niet wor­den gebruikt bij een buitentemperatuur lager dan 17 °C.
Bediening
Vanwege de gebruikte materialen kan er voor de eerste ingebruikname sprake zijn van een product­typische geur uit het binnenste van de koelbox. Deze geur is onbedenkelijk, wij raden u desalniettemin
aan, de koelbox uit hygiënisch oogpunt voor de eerste ingebruikname van binnen en buiten met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en on­derhoud“) af te wassen. Bewaar geen onverpakte levensmiddelen in de koelbox.
Plaats de koelbox op een vaste en vlakke
ondergrond. De aansluitkabels zijn vast op de koelbox aangesloten en bevinden zich in het kabelvak
Sluit na het kiezen van de gewenste stroom-
bron de 12 V of de 230 V aansluitkabel aan op de bus van de gewenste stroombron. De koelbox begint direct te werken.
- Bij gebruik via 12 V = de koelbox begint direct
te werken.
- Bij gebruik via 230 V = zet de koelbox met be-
hulp van de koelvermogenschakelaar de voorkant aan.
Opmerking: het deksel kan bij geopende toe­stand middels greep en haken worden geborgd aan de binnenkant van het deksel (zie fig. A1).
1
op de achterkant van het deksel.
3
aan
Werking bij 230 V bedrijf in
“eco-modus“
Bij gebruik via 230 V kan het koelvermogen met behulp van de koelvermogenschakelaar voorkant van het deksel (zie fig. B) worden beïnvloed.
De koelbox werkt bij normaal bedrijf (koelvermo­genschakelaar op de draaiknop wijst naar “eco“) – zie fig. B) zo energiezuinig mogelijk en bereikt bij een buitentem­peratuur ca. 25 °C een binnenruimtetemperatuur van ca. 14° tot 17 °C. Dit komt overeen met een delta T (delta T = verschil van buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van ca. 8 – 11 °C. Het energieverbruik komt hierbij overeen met energie­klasse A++. Omdat de binnenruimtetemperatuur van een elek­trische koelbox door de betreffende omgevingstem­peratuur wordt beïnvloed, bedraagt het delta T vermogen in de “eco-modus“ ook bij andere bui­tentemperaturen steeds 8 – 11 °C. U kunt de
3
in de positie “eco“ (kleine stip
3
op de
32 NL
Page 32
Bediening /Tips voor de beste koelcapaciteit... / 12 V-zekering vervangen
temperatuur van de binnenruimte beïnvloeden door aan de knop van het koelvermogen
3
te draaien:
Draai de schakelaar van het koelvermogen 3
rechtsom in de richting van “MAX“. Zo krijgt u een lage (koudere) waarde voor de binnen­temperatuur
Draait u de schakelaar voor het koelvermogen
3
daarentegen linksom richting “OFF“. Dan krijgt u een hogere (warmere) waarde voor de temperatuur van de binnenruimte.
Draai de schakelaar voor het koelvermogen 3
in de positie “OFF“. Zo schakelt u de koelbox uit.
Opmerking: wilt u het koelvermogen op een delta T (Delta T = verschil tussen buitentemperatuur minus binnentemperatuur) van max. 17 °C instellen en zo een lagere binnentemperatuur realiseren dan in normaal bedrijf “eco“ mogelijk is, draai dan de schakelaar voor het koelvermogen
3
in de positie “MAX“. Houd er rekening mee dat u in dit geval meer energie verbruikt dan bij normaal bedrijf. Na het beëindigen van de 230 V-functie haalt u de stekker uit het stopcontact
Werking bij 12 V bedrijf
OPGELET! De temperatuurregelaar op de
voorkant van het deksel is alleen geschikt voor 230 V bedrijf en werkt niet bij 12 V bedrijf.
Bij bedrijf op 12 V levert het koelapparaat
steeds een temperatuurverschil ten opzichte van de omgevingstemperatuur van max. 17 °C. Het koelvermogen kan niet middels de temperatuurregelaar aan de voorkant van het deksel worden beïnvloed.
Tips voor de beste koelcapaciteit
en energiebesparing
Kies een goed geventileerde en tegen direct
zonlicht beschermde gebruikslocatie.
Plaats uitsluitend voorgekoelde producten in de
koelbox. Open de koelbox niet langer dan noodzakelijk. Laat het deksel niet langer dan nodig open
staan. Let er op dat de koelbox niet te volgepakt is en
dat tussen de gekoelde producten de lucht vol-
doende kan circuleren. Voor een maximale energiebesparing is het bij
langdurig gebruik op 230 V aan te raden het
normale bedrijf te kiezen (schakelaar van koel-
vermogen op
3
positie “eco“).
12 V-zekering vervangen
Zie ook afbeelding C.
Voor het vervangen van de 12 V-zekering 10
dient u de rode huls
de stekker te draaien. Draai de schroef 5 met een passende kruis-
kopschroevendraaier uit de bovenste helft van
de behuizing Neem het bovenste deel van de behuizing 6
van het onderste deel van de behuizing Neem de contactpen 11 voorzichtig uit het
behuizingdeel. Nu kan de zekering
verwijderd.
Opmerking: wanneer de dunne metaalver-
binding in het midden tussen de beide metalen
uiteinden is onderbroken, dan is de zekering
10
defect en moet deze vervangen worden.
Druk de contactveer 8 naar achteren en
plaats de nieuwe zekering
de daarvoor bestemde uitsparing. Vervolgens
plaatst u de achterste rand van de contactpen
11
op de voorste metalen kap van de zekering
10
. Door het loslaten van de contactveer 8 worden zekering uitsparing geborgd.
Schroef de beide bovenste en onderste helften
van de behuizing de rode huls klok mee weer vast. De stekker is nu weer ge­bruiksklaar.
7
tegen de klok in van
6
.
10
10
voorzichtig in
10
en contactpen 11 in de
6 9
weer aan elkaar, plaats
7
terug en draai deze met de
9
worden
.
33 NL
Page 33
Mogelijke functiestoringen / Reiniging en onderhoud / Verwijdering / Garantie
Mogelijke functiestoringen
Controleer eerst of u de instructies voor het gebruik van de koelbox goed heeft aangehouden en con­troleer daarnaast: – Is de aansluitkabel goed aangesloten, resp.
werkt de sigarettenaansteker van uw auto / het stopcontact in uw huis goed?
– Heeft u de koelbox zo opgesteld dat de lucht
vrij kan circuleren en dat een goede ventilatie van het koelaggregaat is gewaarborgd?
– Is de zekering in de stekker van de 12 V aan-
sluitkabel in orde?
– Controleer de stand van de schakelaar voor
het koelvermogen deksel.
Kunt u zelf de storing niet verhelpen, neem dan contact op met onze klantenservice (zie hoofdstuk “Producent / Service“).
3
op de voorkant van het
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe
reinigingsmiddelen. Anders bestaat het gevaar van materiële schade.
Trek voorafgaande aan het schoonmaken de
aansluitkabel uit het stopcontact resp. uit de sigaretaansteker. In het andere geval bestaat gevaar voor elektrische schokken.
De koelbox nooit onder stromend water
schoonmaken. Anders kunnen elektrische onderdelen beschadigen.
Verwijder voor de reiniging het elektrodeksel,
door deze in een verticale positie (90°) te zetten en deze dan door de uitsparing rechtsachter te drukken.
Gebruik voor het schoonmaken van het deksel
met de elektrische componenten uitsluitend een droge doek.
Gebruik voor het schoonmaken van het onderste
deel van de koelbox een vochtige doek en een milde zeepoplossing.
Spoel de met zeepsop schoongemaakte delen
af met schoon water.
Plaats het deksel weer, door deze in de daar-
voor bedoelde positie aan de achterste, linker­kant van het apparaat te fixeren en daarna de rechterkant in verticale positie (90°) weer terug in de uitsparingen van het onderstuk te drukken.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke grondstoffen die u via de plaatse­lijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Voer elektrische apparaten niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC be­treffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Garantie
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit ap­paraat heeft u ten aanzien van de verkoper van dit apparaat rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden:
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar a.u.b. de originele kassabon goed. Dit document is nodig als aankoopbewijs.
34 NL
Page 34
Garantie / Producent / Service
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit apparaat een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het apparaat door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Voor deze garantie is het vereist dat binnen een periode van 3 jaar het defecte apparaat en aan­koopbewijs wordt overlegd en dat schriftelijk kort wordt omschreven wat het defect is en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw apparaat terug. Met de reparatie of vervanging van het apparaat begint weer een nieuwe garan­tieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
aansprakelijkheid voor defecten
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop aanwezige schade en gebreken moe­ten direct na het uitpakken worden gemeld. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Omvang van de garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht­lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou­ten. Deze garantie geldt niet voor delen van het product die onderhevig zijn normale slijtage en daarom als slijtdelen gezien kunnen worden of voor beschadigingen aan kwetsbare delen, bijv. schakelaars en knoppen.
Deze garantie vervalt wanneer het apparaat is be­schadigd, ondeskundig is gebruikt of onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het apparaat moeten alle in de gebruikershandleiding vermelde
instructies exact worden aangehouden. Toepas­singsdoeleinden en handelingen die in de gebrui­kershandleiding worden afgeraden of waar voor gewaarschuwd is, moeten absoluut worden verme­den.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privége­bruik en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afwikkeling in geval van
garantie
Om een snelle afwikkeling van uw reclamatie te waarborgen, graag de volgende instructies aan­houden: – Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon
en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als be­wijs voor de aankoop bij de hand.
– Het artikelnummer vindt u op de typeplaat of
op het titelblad van uw handleiding.
– Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, neem dan eerst contact op met de hierna genoemde service-afdeling per telefoon of e-mail. Niet aangekondigde retour­zendingen kunnen niet verwerkt worden.
– Een als defect geregistreerd apparaat kunt u
dan met bijgevoegd aankoopbewijs en met vermelding van het defect en wanneer het is opgetreden, voor u portvrij opsturen aan het aan u doorgegeven service-adres. Stuur in ge­val van reclamatie uitsluitend het deksel met de elektrische componenten op aan ons service­adres.
Producent / Service
Service hotline: NL: +49 180 588 07 77 40 E-mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
35 NL
Page 35
Producent / Service
IAN 46862
Let er op dat het volgende adres geen service­adres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
IPV – Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH Ezetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
I
D
:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
36 NL
Page 36
Table of contents
Introduction ................................................................................................................................... Page 38
Proper use ............................................................................................................................................ Page 38
Included items .....................................................................................................................................Page 38
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 38
Technical data ..................................................................................................................................... Page 38
General Safety Instructions ............................................................................................. Page 39
Safety while operating the appliance ................................................................................................ Page 39
General information on use ............................................................................................ Page 40
Operation .......................................................................................................................................Page 40
Function with 230 V operation in “eco mode” .................................................................................Page 40
Function with 12 V operation ............................................................................................................. Page 41
Tips for the best cooling output and energy saving ...................................Page 41
Exchanging the 12 V fuse ...................................................................................................Page 41
Possible malfunctions ...........................................................................................................Page 41
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 42
Disposal ............................................................................................................................................ Page 42
Warranty ......................................................................................................................................... Page 42
Warranty period and statutory claims for defects ............................................................................Page 42
Scope of warranty ..............................................................................................................................Page 43
Procedure in the case of warranty ..................................................................................................... Page 43
Service ............................................................................................................................................... Page 43
37 GB
Page 37
Introduction
Electric Cool Box
Introduction
Many congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high quality appliance.
The operating instructions are to be considered as part of this appliance. They contain important infor­mation concerning safety, use and disposal. Before using the appliance, please familiarise yourself with all the safety information and instructions for use. Only use the appliance in the way described and for the stated purpose. If you pass the appliance on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The electric coolbox is to be used solely for cooling pre-cooled food and drinks. The appliance is in­tended for private domestic or camping use, or for use in the car and in other similar applications such as for example: in staff kitchen areas in shops, offices and other workplaces, by guests in hotels, motels and other accommodation, and in bed and breakfast guest houses as well as in catering and similar wholesale outlets. The appliance is not in­tended for commercial use.
Included items
1 Electric Coolbox 2 Spare 6.3 amp fuses (attached to the
12 V
connection cable)
1 Operating instructions
Description of parts and
features
1
Cable storage compartment
2
Carrying handle
3
Cooling output switch (230 V)
4
Convex indentation
5
Screw
6
Top half of housing
7
Red adapter
8
Contact spring
9
Bottom half of housing
10
Fuse
11
Contact pin
Technical data
Name of the supplier: IPV GmbH Model identification: REK 230 C2 /
7769 11500000
Category: miscellaneous
cooling appliances Energy efficiency class: A++ Annual energy consumption on the basis of the results of the standardised test over 24 hours. The actual consumption depends on the usage and location of the appliance: 80 kWh Storage volume: approx. 29 litres Design temperature: 17 °C Climate class: N Airborne noise emission: 42 dB Airborne noise emission Max mode: 54 dB Overall dimensions: approx. 480 x 385
x 295 mm (height x
width x depth) Overall space requirement in operation: approx. 740 x 450
x 350 mm (height x
width x depth)* Gross nominal volume: approx. 30 litres Energy consumption: 0.240 kWh / 24
hours (230 V) Connection voltage: 230 V–240 V∼,
12 V Output: 70 W (at
230 V-240 V)
48 W (at 12 V) Protection class: II /
38 GB
Page 38
Introduction / General Safety Instructions
*Figures correspond to the space requirement which is needed to ensure adequate air circulation and to give access to the coolbox contents with the lid open.
General Safety Instructions
RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT!
RISK OF OVERHEATING! Do not operate
the appliance if it is damaged.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or by those with lack of experience and / or knowledge, unless they are being supervised by a person respon­sible for their safety, or unless they have been given instructions by this person concerning use of the appliance. Children must never be al­lowed to play with the device.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not touch the plug with wet or perspiring hands.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Damaged appliances represent a danger of death from electric shock!
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Pull the plug of the connection cable from the power source before any cleaning and after every use.
Only connect the appliance as follows:
– either with the 230 V connection cable, sup-
plied with the appliance, to a 230 V power supply (domestic socket)
– or with the 12 V connection cable, supplied
with the appliance, to a 12 V (cigarette lighter in car or other 12 V connec­tion)
Only allow qualified personnel to carry out
repairs. Unsatisfactory repairs can lead to con­siderable danger for the user.
Never pull the plug by the connection cable
out of the 12 V or 230 V socket. If you do, there is risk of damage to the connection cable.
Do not operate the appliance with both power
sources connected at the same time. If you do, there is a risk of damage to the product.
power supply
If the mains power cable of this appliance is
damaged, it has to be replaced by the manu­facturer or its service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Safety while operating the appliance
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before putting the appliance into operation, en­sure that the connection cable and plug are dry.
CAUTION! RISK OF FIRE! Never place the
appliance in direct proximity to naked flames or other sources of heat.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING! En-
sure that the ventilation slits on the top of the lid of the appliance are not covered and that the heat, which arises during operation, can be dissipated adequately. Ensure that the appli­ance is situated at an adequate distance from walls or objects, so that the air can circulate freely.
Protect the appliance and the connection cable
from heat, rain and moisture, as well as from other sources of damage. Damaged appliances represent a danger of death from electric shock!
Do not fill any liquids or place any ice directly
into the inside of the appliance. If you do, this could result in damage to the product.
Never immerse the appliance in water. If you
do, this could result in damage to the electrics.
When travelling by car, do not transport the
appliance in the passenger compartment.
When operating with 12 V, always ensure that
the 12 V plug is located firmly and safely in the connection socket of the cigarette lighter and that the connection socket is free of dirt. If the contact between plug and socket is inadequate, vibration from the car can cause the power supply to switch on and off in short bursts. This can result in overheating.
The manufacturer has no liability for damages
which are caused by improper use or incorrect operation.
39 GB
Page 39
General information on use / Operation
General information on use
The coolbox is not suitable for continuous oper-
ation. Ice can form on the aluminium cooling plate. We recommend that the coolbox is switched off after it has been in operation for 6 days. The coolbox can be put back into opera­tion after 2 hours.
Dry the surfaces of your coolbox contents so
that a build-up of condensation is avoided.
If the coolbox is not being used, keep the
connection cables in the storage compartment provided in the lid of the coolbox.
When operating with a 12 V power source, be
careful not to switch the car engine on and off frequently, so that the power supply to the cool­box is not interrupted constantly. Also be aware that the car battery can be run down too far, if the engine is switched off.
The two convex indentations 4 in the inside of
the lid can be used to store standard bottles with a standing height of max. 42 cm.
In order to prevent freezing of the coolbox
contents when operating with 12 V, the coolbox should not be operated below 17 °C outside temperature.
Operation
Due to the materials used, the inside of the cool box may emit an odour typical for the product prior to first use. This odour is harmless, but for reasons of hygiene we do recommend wiping the inside and outside of the cool box with a damp cloth (also see chapter „Cleaning and Care“) prior to first use. Fur­ther, do not store unpackaged foods in it.
Place the coolbox on a firm and level surface.
The connection cables are fixed to the coolbox and can be found in the cable compartment in the rear of the lid.
Depending on the choice of power source
required, connect either the 12 V or the 230 V connection cable to the socket of the power source selected. The coolbox starts to work im­mediately.
1
- In 12 V operation = the cool box starts working
immediately.
- In 230 V operation = switch on the cool box
using the cooling efficiency switch front.
Note: the lid can be locked in the opened position by means of the handle and hook on the inside of the lid (see fig. A1).
3
at the
Function with 230 V operation
in “eco mode”
When operating with a 230 V power supply, the cooling output can be controlled by means of the cooling output switch fig. B).
The coolbox operates in normal operation (cooling output switch the rotary button facing in the direction of ‘eco’ ­see fig. B) with a very high level of energy saving and achieves an inside temperature of approx. 14° to 17 °C at an outside temperature of approx. 25 °C. This corresponds to a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and inside tempera­ture) of approx. 8 - 11 °C. The energy consumption corresponds with this to the A++ energy class. Since the inside temperature of a coolbox is influ­enced by the particular ambient temperature, the Delta T output in ‘eco mode’ is always 8 - 11 °C at other outside temperatures. You can control the inside temperature by turning the cooling output
3
switch
Note: If you want to reach a Delta T (Delta T = difference between outside temperature and inside
:
Turn the cooling output switch 3 clockwise in
the direction of “MAX”. This gives you a lower (colder) inside temperature value.
Turn the cooling output switch 3 anti-clock-
wise in the direction of “OFF”. This gives you a higher (warmer) inside temperature value.
Turn the cooling output switch 3 to the “OFF”
position. This turns the coolbox off.
3
on the front of the lid (see
3
in the ‘eco’ position - small dot on
40 GB
Page 40
Operation / Tips for the best cooling ... / Exchanging ... / Possible malfunctions
temperature) of up to 17 °C and thereby a lower inside temperature than is possible in the “eco” nor­mal operation, turn the cooling output switch
3
to the “MAX” position. Please note that in this case more energy will be consumed than in normal operation. After the operation with 230 V function has been completed, disconnect the mains plug from the socket.
Function with 12 V operation
CAUTION! The temperature controller on the
front of the lid is only suited to 230 V operation and it does not function in 12 V operation.
When operating with a 12 V power supply, the
cooling unit always produces a temperature difference from the ambient temperature of up to 17 °C. The cooling output can not be con­trolled by means of the temperature controller on the front of the lid.
Tips for the best cooling output
and energy saving
Select a well ventilated location protected from
sunshine.
Only place pre-cooled contents into the cool-
box. Do not open the coolbox longer than necessary. Don’t leave the lid open longer than necessary. Ensure that the coolbox is not packed too
full and that the air can circulate adequately
between the coolbox contents. In order that a high level of energy saving can
be achieved, normal operation (cooling output
3
switch
mended for longer periods of use in 230 V
operation.
in the “eco” position) is recom-
Exchanging the 12 V fuse
See also fig. C.
To replace the 12 V fuse 10, unscrew the red
adjustment sleeve
7
from the plug, turning
counter-clockwise.
Unscrew the screw 5 with a suitable Phillips
screwdriver from the top half of the housing
Lift the top half 6 of the housing from the bot-
tom half
9
.
Lift the contact pin 11 carefully out of the hous-
ing section. The fuse
10
can now be removed.
Note: If the thin metal connection in the mid-
dle between the two metal caps is broken, then
10
the fuse
is defective and must be replaced.
Press the contact spring 8 backwards and
insert the new fuse
10
carefully into the groove provided for it. Now place the rear edge of the contact pin
10 10
11
on the front metal cap of the fuse . By releasing the contact spring 8, the fuse and contact pin 11 are located in the groove.
Screw the top and bottom halves of the housing
6 9
together again, reattach the red
adapter sleeve
7
and turn clockwise to tighten.
The plug is now ready for operation.
Possible malfunctions
Firstly check whether you have correctly followed the instructions for using the coolbox, then also check: – Is the connection cable correctly connected
and does your car cigarette lighter / domestic socket function properly?
– Have you set up the coolbox in such a way
that the air can circulate freely and that venting of the cooling unit can occur?
– Is the fuse in the plug of the 12 V connection
cable OK?
– Check the position of the cooling output
3
switch
on the front of the lid.
6
.
If you can not rectify the malfunction on your own, please contact our Customer Service (see chapter on “Service”).
41 GB
Page 41
Cleaning and care / Disposal / Warranty
Cleaning and care
Do not use any abrasive cleaning agents. If you
do, there is a risk of damage to the product.
Before any cleaning, pull the plug of the con-
nection cable out of the socket or of the ciga­rette lighter. Otherwise there is a risk of electric shock.
Never clean the coolbox under running water.
If you do, this could result in damage to the electrics.
Before cleaning, remove the electrical lid by
pulling it into an upright position (90°) and
then pressing it through the right rear recess. Use a dry cloth for cleaning the electrical lid. Use a damp cloth and a mild soap solution for
cleaning the bottom section of the coolbox. Use clean water to rinse off those parts
cleaned with soapy water. Insert the lid once again by fixing it into the
projection
the appliance and then press the right side in
an upright position (90°) into the recess of the
lower part once again.
4
provided on the rear left side of
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical appliances.
Warranty
Dear customer,
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. Where there are defects in this appliance, you have statutory rights available against the seller of the appliance. Your statutory rights are not restricted in any way by our warranty as detailed below.
Warranty conditions:
The warranty period begins on the date of pur­chase. Please retain the original receipt safely. This receipt is required as proof of purchase.
Should this appliance show any fault in materials or manufacture within 3 years from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty is conditional on the defective appliance and the receipt of purchase being presented within the 3 year warranty period, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, you will receive the repaired appliance back or a new appliance. A new warranty period does not com­mence with the repair or with the exchange of the appliance.
Do not dispose of electrical equipment in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC relating to old electrical and elec­tronic appliances and its translation into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compat­ible way.
42 GB
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period will not be extended by repairs or exchange made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking the appliance. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Page 42
Warranty / Service
Scope of warranty
The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not extend to product parts which are exposed to normal wear and tear and which can therefore be considered as wearing parts, or to damage to breakable parts, such as switches and knobs.
This warranty lapses if the appliance has been damaged, or if it was used or maintained improp­erly. All the directions given in the operating instruc­tions must be followed exactly for there to be proper use of the appliance. Intended uses and practices, against which there are warnings in the operating instructions or which are discouraged in these same instructions, must be avoided without fail.
This appliance is for private use only and is not in­tended for commercial use. The warranty is void in the case of inappropriate and improper handling, use of force and of any intervention which was not carried out by our authorized service branch.
to the service address given to you by the ser­vice hotline, enclosing the purchase receipt and written details of the fault and the date it occurred. In the case of a complaint only send the electrical lid of the coolbox to our service address.
Service
Service hotline: GB: +49 180 588 07 77 41 E-mail: service@ipv-hungen.de Web: www.ipv-service.de
IAN 46862
Please note that the following address is not a ser­vice address. Please first contact the service point (hotline) named above.
IPV - Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH EZetilstrasse 1 D-35410 Hungen-Inheiden, Germany
Procedure in the case of
warranty
In order to ensure quick processing of your request, please follow the instructions below: – Please have your receipt and the product num-
ber (e.g. IAN 12345) available for all queries
as proof of purchase.
– Please take the product number from the type
plate or from the title page of your operating
instructions.
– Should functional faults or other defects arise,
please contact first by phone or e-mail the ser-
vice department (hotline) named below. Prod-
ucts returns, which have not been notified in
advance, can not be processed.
– You can then send an appliance, which has
first been registered as defective, postage free
I
D
0
0
:
0
0
0
0
0
0
0
0
43 GB
Page 43
44
Page 44
IPV Inheidener Produktions- und Vertriebsgesellschaft mbH
EZetilstraße 1 D-35410 Hungen-Inheiden
Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Last Information Update: 12 / 2013 · Ident.-No.: 7769 11500 000-122013-1
IAN 46862
Loading...