CEMB USA C88 EVO -C User Manual

ENGLISH
GB
Use and maintenance manual
General Index
1. FOREWORD 3
1.1 GENERAL 3
1.2 PURPOSE OF THE MANUAL 3
1.3 WHERE AND HOW TO KEEP THE MANUAL 3
1.4 MANUAL UPGRADES 3
1.6 MANUFACTURER 4
1.7 MANUFACTURER'S RESPONSIBILITY AND WARRANTY 4
1.7.1 Terms of warranty 4
1.8 TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE 5
1.9 COPYRIGHT 5
2. TECHNOLOGICAL DESCRIPTION 6
2.1 PURPOSE 6
2.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS 6
2.3 DIMENSIONS AND WEIGHTS 6
3. STARTING 7
4. CONTROL PANEL AND COMPONENTS 10
4.1 AUTOMATIC DISTANCE AND DIAMETER GAUGE 10
SONAR DEVICE FOR AUTOMATIC WIDTH MEASUREMENT 10
4.2
4.3 TOUCH SCREEN 10
USE OF THE WHEEL BALANCER 11
5
5.1 INITIAL SCREEN 11
5.1.1 SCREEN-SAVE SCREEN 11
5.2 AUTOMATIC LIFT 11
5.3 PRESETTING OF WHEEL DIMENSIONS 12
5.3.1 Automatic standard setting (
5.3.1.1 Automatic width measurement 13
5.3.2 ALUS wheel automatic presetting (Adhesive weights) 13
5.4 USER CONTROL 14
5.5 RESULT OF MEASUREMENT 14
5.6 WHEEL LOCKING 15
5.7 EXACT POSITIONING OF THE ADHESIVE WEIGHT BY MEANS OF THE GAUGE WITH CLIPS 15
5.8 “SPLIT” CONTROL (HIDDEN WEIGHT) 16
5.9 CORRECTION MODE 16
5.10 ECCENTRICITY MEASUREMENT 17
5.10.1 When and why matching 17
5.10.2 Presetting of tolerance on the machine 18
5.10.3 Value of static unbalance, correlated with eccentricity 18
5.10.4 Value of unbalance corresponding to eccentricity 18
5.11 WHEEL ECCENTRICITY MEASUREMENTS 18
5.11.1 SONAR LR positioning instruction (lateral eccentricity) 19
also CORRECTION MODE) 12
6. MENU 20
I 0858 - 02/10 - Rev. C
6.1 MENU ACCESS DIAGRAM 20
6.2 UNBALANCE OPTIMIZATION 21
6.3 STATISTICS 21
6.3.1 Weight statistics screen 21
6.4 CALIBRATIONS 22
6.4.1 Gauge calibration 22
6.4.1.1 Distance gauge calibration 22
6.4.1.2 Diameter gauge calibration 22
6.4.1.3 Width gauge calibration 22
6.4.2 Balancing machine calibration 22
7. SETUP 23
7.1 LANGUAGE 23
7.2 SCREEN-SAVER TIME 23
7.3 ACOUSTIC SIGNAL 23
7.4 SETTING THE CLOCK 23
7.5 GUARD OPENING DURING SPIN 23
7.6 AUTOMATIC POSITION REPEATER 23
7.7 OPTIONS 23
7.7.1 Lift zero weight 23
7.7.2 Eccentricity setup 23
7.7.3 Enabling of serial output RS232C (option) 23
7.7.4 Printer enabling (optional) 24
7.7.5 Wheel locking enable 24
7.7.6 Gauge locking enable 24
7.8 BALANCING SETUP 24
7.8.1 Unit of unbalance measurement 24
7.8.2 Unbalance display pitch 24
Tolerance ( CORRECTION METHOD ) 24
7.8.3
7.8.4 Spin with guard closed 25
7.8.5 Opposite position 25
STATIC ALWA YS ENABLED 25
7.8.6
7.9 CORRECTION METHOD 25
7.9.1 Standard correction method 25
7.9.2 External plane correction method 25
7.9.3 I.C. (intelligent correction) correction method - The option is not enabled for Canada and the USA 25
7.9.4 LT automatic 26
7.9.5 Tyre train 26
7.9.6 Weight statistics 27
7.10 SPECIAL FUNCTIONS 27
7.10.2 WHEEL Balancing machine SELF TEST 27
8. DIAGNOSTICS 28
9. MAINTENANCE 31
9.1 GENERAL 31
9.1.1 Introductory notes 31
9.1.2 Safety rules 31
9.1.3 Replacing fuses 31
9.1.4 Cleaning the TOUCH screen 31
10. DISPOSAL 32
10.1 DISPOSING OF THE BALANCER 32
10.2 DISPOSING OF ELECTRONICS COMPONENTS 32
11. SPARE PARTS 32
11.1 IDENTIFICATION AND ORDERING METHOD 32
12. ATTACHED DOCUMENTATION 32
Use and maintenance manual Rev. 02-2010
1. Foreword
WARNING
THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE INSTALLATION
MANUAL WHICH SHOULD BE CONSULTED CONCERNING STARTING
AND USING THE MACHINE SAFELY.
READ CAREFULLY BEFORE CONTINUING.
1.1 GENERAL
The machine has been constructed in conformity with the current EC Directives and the technical standards imple­menting the requirements, as stated in the declaration of conformity issued by the manufacturer and attached to the manual.
This publication, hereinafter simply referred to as ‘man- ual’, contains all the information required to safely use
and service the machine referred to in the Declaration of Conformity. This appliance, hereinafter is generically referred to as
machine’.
The manual addresses operators instructed on the precau­tions to take in relation to the presence of electric current and moving devices. This publication is intended for all ‘users’ who as far as within their competence need to and/or are obliged to give instructions to others or operate on the machine themselves.
These persons can be identified as follows:
- operators directly involved in transporting, storing, installing, using and servicing the machine from when it is put on the market until when it is scrapped;
- direct private users.
The original Italian text of this publication constitutes the only reference to resolve any interpretation controversies related to the translation into the European Community languages. This publication forms an integral part of the machine and must therefore be kept for future reference until final dismantling and scrapping of the machine.
ENGLISH
1.2 PURPOSE OF THE MANUAL
This manual, and the installation manual, contains the instructions required to use the machine safely and carry out routine maintenance work.
Any calibrations, adjustments and extraordinary mainte­nance operations are not considered in this document as they may only be performed by the service engineer who must work on the machine according to the technical and rated characteristics for which it was built.
Though it is fundamental to read this manual, it cannot replace skilled technical staff who must be adequately trained beforehand. The foreseen use and configurations of the machine are the only ones allowed by the manufacturer; do not attempt to use the machine in a different way.
Any other use or configuration must be agreed in advance with the manufacturer in writing and in this case an annex will be attached to this manual. For use, the user must also comply with the specific workplace legislation in force in the country where the machine is installed. The manual also refers to laws, directives, etc., that the user must know and consult in order to accomplish the goals that the manual sets out to achieve.
1.3 WHERE AND HOW TO KEEP THE MANUAL
This manual (and relative attachments) must be kept in a safe and dry place and must always be available for consultation. Make a copy and keep it in the archive. When exchanging information with the manufacturer or the technical assistance staff authorised by the former, quote the rating plate information and the serial number of the machine.
This manual must be kept for the entire lifetime of the machine, and if necessary (e.g.: damage making all or
some of it illegible, etc.) the user must request another copy exclusively from the manufacturer, quoting the pub­lication code indicated on the cover.
Introduction
1.4 MANUAL UPGRADES
This manual is an integral part of the machine and reflects the state of the art at the moment it was put on the market. The publication complies with the directives in force on that date; the manual cannot be considered inadequate as a result of regulatory updates or modifications to the machine.
3
Use and maintenance manual Rev. 02-2010
Any manual upgrades that the manufacturer may see fit to send to users will become an integral part of the manual and must be kept together with it.
ENGLISH
1.5 COLLABORATION WITH USERS
The manufacturer will be pleased to provide its custom­ers with any further information they may require and will consider proposals for improving this manual in order to more fully satisfy the requirements it was written for.
In case of transfer of ownership of the machine, which must always be accompanied by the use and maintenance manual, the original user must inform the manufacturer of the name and address of the new user in order to allow it to send the new user any communications and/or updates deemed to be indispensable.
This publication is the property of the Manufacturer and may not be fully or partly reproduced without prior written agreement.
1.6 MANUFACTURER
- use in breach of specific regulations in force in the country of installation;
- modifications made to the machine, software and op­erating logic, unless authorised by the manufacturer in writing;
- unauthorised repairs;
- exceptional events.
Transfer of the machine to a third party must also include this manual; failure to include the manual automatically invalidates all the rights of the purchaser, including the terms of warranty, where applicable. If the machine is transferred to a third party in a country with a different language from the one written in this manual, the original user shall provide a faithful translation of this manual in the language of country in which the machine will operate.
1.7.1 Terms of warranty
The Manufacturer guarantees the machines it manufac­turers against all manufacturing or assembly faults for 12 (twelve) months from the date of collection or delivery.
The Manufacturer undertakes to replace or repair any part which it deems to be faulty free of charge at its factory, carriage paid.
The machine identification data is indicated on the plate mounted on the machine.
The plate below is shown for the sake of example.
1.7 MANUFACTURER'S RESPONSIBILITY AND WARRANTY
In order to make use of the manufacturer's warranty, the user must scrupulously observe the precautions contained in the manual, in particular he must:
- never exceed the limits of use of the machine;
- always constantly and carefully clean and service the
machine;
- have the machine used by people of proven capacity
and attitude, adequately trained for the purpose.
The manufacturer declines all direct and indirect liability
caused by:
- use of the machine in a different way from that indicated
in this manual
- use of the machine by people who have not read and
fully understood the contents of this manual;
If a Manufacturer's repairman (or a person authorised by the same) is required to work at the user's facilities, the relative travel expenses and board and lodging shall be charged to the user. The free supply of parts under warranty is always subject to the faulty part being inspected by the manufacturer (or a person authorised by the same).
The warranty is not extended following repairs or other work done to the machine.
The warranty does not cover damage to the machine
deriving from:
- transport;
- neglect;
- improper use and/or use not in compliance with the instructions in the operating manual
- incorrect electrical connections.
The warranty is invalidated in case of:
- repairs made by people who were not authorised by the manufacturer;
- modifications that were not authorised by the manu­facturer;
- use of parts and/or equipment that were not supplied or approved by the manufacturer;
- removal or alteration of the machine identification plate.
4
Introduction
Use and maintenance manual Rev. 02-2010
1.8 TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
For any technical service operation, contact the manufacturer directly or an authorised dealer always quoting the model, the version and the serial number of the machine.
1.9 COPYRIGHT
The information contained in this manual may not be disclosed to third parties. Partial or total duplication, un­less authorised by the Manufacturer in writing, through photocopying, duplication or other systems, including electronic acquisition, is breach of copyright and can lead to prosecution.
ENGLISH
Introduction
5
2. Technological description
ENGLISH
Use and maintenance manual Rev. 02-2010
2.1 PURPOSE
The C88 EVO is used to balance the wheels of cars, vans, 4-WD, motorcycles and scooters weighing less than 75 Kg. It can be operated in the temperature range of 0° to + 45°C.
The machine can operate only on
To lift the machine, lever only on the base where the 3 support points are located. never, under any circustance, apply force to other points such as the head, or accessory shelf. It functions properly without having to fasten it to the floor with wheels weighing up to 35 kg; for heavier wheels, fasten it at the points indicated. Do not mount anything other than motorbike, car or truck tyres on the wheel balancer.
Thanks to the new and exclusive VDD (Virtual Direct Drive) system, reliable unbalance measurements can be made in a short time, almost half the time of the cycle used with respect to other balancers in this range.
1
3
2
4
at non resilient fl oor.
5
The main features include:
machine settings menu optimisation of tyre and rim unbalance STAT I C programme, ALUS; SPLIT; USER control;
indication of exact correction weight position; Self
diagnostics; Self calibration; IC (
and the USA)
automatic width measurement radial eccentricity measurement lateral eccentricity measurement (option) automatic lift automatic minimisation of static unbalance Touch screen
not enabled for Canada
2.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
The following data refers to the balancer in its standard configuration.
Single-phase power supply 115 / 230 V 50/60 Hz
Protection class IP 54
Max.power consumption 0,65 Kw
Balancing speed 100 min
Cycle time for wheel 4.7 sec. (5 3/4”x14”) 15 Kg.
Max.resolution of measurement 1 gram
Position resolution ± 1.4 °
Average noise < 70dB (A)
Rim-machine distance 0 - 255 mm
Rim width setting range 1.5” ÷ 20” or 40 ÷ 510 mm
Diameter setting range 10” ÷ 30” or 265 ÷ 765 mm
Min/max. compressed air pressure 8 ÷ 10 Kg/cm
Air consumption for wheel lock/release 4 lt. (8 Kg./cm
-1
2
approx. 0.8 to 1 Mpa;
approx. 8 to 10 BAR;
approx. 115 to 145 PSI.
2
)
2.3 DIMENSIONS AND WEIGHTS
WEIGHT-TOOL HOLDER1. AUTOMATIC GAUGE2. COLLAR 3. BRAKE/BP PEDAL4. LIFT5.
Technological description
6
1840
1475
The machine weighs 200 kg.
1672
1475
Use and maintenance manual Rev. 02-2010
3. Starting
ENGLISH
7. Position the wheel on the terminal with the inner part facing the balancer;
BEFORE SWITCHING ON THE MACHINE, MAKE SURE THAT ALL THE
WARNING
CONNECTIONS DESCRIBED IN THE INSTALLATION CHAPTER
HAVE BEEN MADE CORRECTLY.
THE FOLLOWING OPERATIONS INVOLVE A POTENTIAL RISK FOR
THE OPERATOR, GIVEN THE PRESENCE OF VOLTAGE ON THE
EQUIPMENT. THE PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT DESCRIBED
IN THE INSTALLATION MANUAL MUST BE WORN AND WORK
MUST BE DONE WITH DUE CARE AND ATTENTION.
OPERATIONS MAY ONLY BE PERFORMED BY A
SPECIALISED TECHNICIAN.
Before powering the machine, carry out the following checks:
check that the balancing machine touches the floor 1.
at the three support points;
2. make sure that all the parts of the balancer are cor rectly connected and fixed;
3. make sure that the parameters (voltage and frequency) of the mains power supply are compatible with those indicated on the rating plate of the balancer;
4. make sure the power cable is correctly connected;
5. make sure the machine shaft and flange hole are clean.
7. Firmly attach the wheel to the balancer shaft using the lock nut. In the pneumatic version, use the spe cific collar provided.
For operation of the spindle
with pneumatic locking (constant thrust air spring) connect the wheel balancer to the compressed air mains. The connection fitting is located at the back of the machine. At least 8 Kg/cm
2
(~ 0.8 MPa; ~
8 BAR; ~ 115 PSI) pressure is needed for cor rect operation of the release device.
8. In the normal version, the pedal controls a mechani cal brake which facilitates locking the locking ring and positioning the wheel for correction.
In the pneumatic version, it allows fastening/relea
sing the wheel on the adapter using the collar. The pedal has two stable positions:
upper position for
unlocking; lower position for locking the wheel.
ANY TRACES OF DIRT MAY AFFECT BALANCING ACCURACY.
CAUTION
6. To switch on the balancer press the switch on the left-hand side of the machine.
Starting
9. The wheel is automatically locked when it reaches the correct angular position for application of the weight on the inside and outside by turning it slowly by hand. To release the wheel, turn it forcefully to move it from the correct correction position. If the unbalance is within tolerance, the wheel is locked automatically.
10. At this point, you can read the tyre measurements and perform balancing.
7
SE2-Mounting
0 mm
A
C
B
1-2 mm
D
E
G
F
SE2 MOUNTING
SE2-Dismounting
360°
A
C
B
D
Cone
E
- Quando possibile, centrare le ruote con cono dall'interno (vedi disegno).
- Evitare di usare il manicotto RL con cerchi di ferro.
- Whenever possible, centre the wheels with the cone from the inside (see the drawing).
- Avoid using the RL sleeve with metal rims.
- Lorsque c’est possible, centrer les roues avec le cône de l’intérieur (voir dessin).
- Eviter d’utiliser le manchon RL avec les jantes en fer.
- Wenn möglich, die Räder mit Konus von Innen heraus zentrieren (siehe Zeichnung).
- Bei Eisenfelgen die Verwendung der Muffe RL vermeiden.
- Siempre que sea posible, centrar las ruedas con cono desde dentro (véase dibujo).
- Evitar usar el manguito RL con llantas de hierro.
- Quando possível, centre as rodas com cone pelo lado de dentro (ver fi gura).
- Evite utilizar a luva RL com jantes de ferro.
SE2 DISMOUNTING
Use and maintenance manual Rev. 02-2010
4. Control panel and components
ENGLISH
4.1 AUTOMATIC DISTANCE AND DIAMETER GAUGE
This gauge allows measurement of the distance of the wheel from the machine and the wheel diameter at the point of appli­cation of the counterweight. It also allows correct positioning of the counterweights on the inside rim by using the specifi c function (
POSITION ) which allows reading, on the monitor, the position
used for the measurement within the rim (for calibration, see the corresponding section).
4.2 SONAR DEVICE FOR AUTOMATIC WIDTH
Width gauging is through a SONAR device which measures the distance of the wheel without mechanical contact, merely by closing the guard and each time a valid measurement has been made with gauge
TER GAUGE.
INDICATION OF EXACT CORRECTION WEIGHT
MEASUREMENT
AUTOMATIC DISTANCE AND DIAME-
4.3 TOUCH screen
The function keys are selected by pressing on the touch screen.
PRESS THE BUTTONS WITH YOUR FINGERS.
NEVER USE THE COUNTERWEIGHT GRIPPERS OR
CAUTION
OTHER POINTED OBJECTS!
10
Control panel
Loading...
+ 22 hidden pages