CAME C100 User Manual

0 (0)

SERIE C | C SERIES | SERIE C

 

Documentazione

L

 

 

Ñ O

Tecnica

 

 

 

 

H / E S P A

47

C 100 / C BY / C BYT

ONAI/ E N G L I S

rev. 3.3

AUTOMATICI

 

 

 

12/2003

 

 

 

© CAME

 

 

 

CANCELLI

 

 

I T A L

119C47-1

CANCELLI AUTOMATICI

 

 

Automazioni per applicazioni industriali

 

Automation systems for industrial applications

 

 

Automatización aplicaciones industriales

 

 

Impianto tipo - Standard installation - Instalaciòn tipo

 

7

5

4

8

6

1

 

6

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

,5x1 2

 

 

 

 

 

TX

 

 

 

 

 

 

 

RX

 

 

 

 

 

 

 

2x1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

4x1

 

 

85G RT

,5x1 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RX

 

 

 

 

 

 

3x1

 

 

 

TX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4x1

 

 

 

2x1

 

 

 

3x1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

230V

 

 

 

 

 

 

 

 

Impianto tipo

 

 

 

Sandard installation

 

Instalacion tipo

1.

Gruppo C

 

 

1.

C unit

1.

Grupo C

2.

Quadro comando

 

 

2.

Control panel

2.

Cuadro de mando

3.

Ricevitore radio

 

 

3.

Radio receiver

3.

Radioreceptor

4.

Lampeggiatore di movimento

 

4.

Flashing movement warrning light

4.

Làmpara intermitente de movimiento

5.

Antenna

 

 

5.

Antenna

5.

Antena

6.

Fotocellule di sicurezza

 

6.

Safety photocells

6.

Fotocélula de seguridad

7.

Selettore a chiave

 

 

7.

Key-operated selector switch

7.

Selector con Ilave

8.

Maniglia di sblocco

 

 

8.

Release handle

8.

Tirador de desbloqueo

ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL

ITALIANO

Caratteristiche generali

 

Descrizione:

-Motoriduttori idonei alla movimentazione di portoni sezionali, a scomparsa, scorrevoli, a libro, finestre wasistas ed a sporgere, serrande a scorrimento orizzontale o verticale con palo rotante.

-Progettati e costruiti interamente dalla CAME Cancelli Automatici S.p.A.,

-Grado di protezione IP 54.

-Garantiti 24 mesi salvo manomissioni.

Modelli:

C100 - Motoriduttore irreversibile 300W.

CBY - Motoriduttore irreversibile 450W.

CBYT - Motoriduttore irreversibile trifase 600W.

Accessori di completamento:

ZC3-ZC5-ZM2 quadro comando per C BY - C 100.

ZT4 quadro comando per C BYT.

CCT catena da 1/2".

CGIU giunto per catena.

C1-C2S per portoni sezionali.

C1P-C2P per portoni scorrevoli, a scomparsa ed a libro.

C1-C2F per finestre wasistas ed a sporgere.

C1-C2H per serrande.

CMS dispositivo di sblocco con maniglia e cordino completo di chiavi personalizzate.

CGP guida per catena e carter di protezione per portoni scorrevoli.

Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione.

General specifications

ENGLISH

Description:

-Gearmotors designed to action sectional doors, folding doors, sliding or hinged doors, wasistas and hinged windows and vertical or horizontal rotating pole shutters.

-Designed and constructed entirely by CAME Cancelli Automatici S.p.A.

-IP 54 protecting rating.

-Guaranteed for 24 months, unless tampered with by unauthorized personnel.

Models:

C100 - 300W non-reversible gearmotor.

CBY - 450W non-reversible gearmotor.

CBYT - 600W three-phase non-reversible gearmotor.

Accessories for installation:

ZC3-ZC5-ZM2 control panel for C BY - C 100.

ZT4 control panel for C BYT.

CCT 1/2" chain.

CGIU coupling for chain.

C1-C2S for sectional doors.

C1P-C2P for sliding doors, folding doors, hinged doors.

C1-C2F for wasistas and hinged windows.

C1-C2H for shutters.

CMS release mechanism with handle and cable, complete with keys.

CGP chain guide and protection casing of sliding gates.

Attention! to insure easy installation and conformance with current safety norms, we raccomend installation of CAME safety and control accessories.

ESPAÑOL

Características Generales

 

Descripción:

-Motorreductores idóneos para mover puertas seccionales, ocultas, correderas, articulads, ventanas abatibles y salientes, puertas enrollables con deslizamiento horizontal o vertical con eje rotatorio.

-Diseñado y fabricado enteramente por CAME Cancelli

Automatici S.p.A.,

-Grado de protección IP54.

-Garantizado 24 meses, salvo manipulaciones.

Modelos:

C100 - Motorreductor irreversible 300W.

CBY - Motorreductor irreversible 450W.

CBYT - Motorreductor irreversible trifase 600W.

Accesorios que lo completan:

ZC3-ZC5-ZM2 cuadro de mando para C BY - C 100.

ZT4 cuadro de mando para C BYT.

CCT cadena de 1/2".

CGIU unión para cadena.

C1-C2S para puertas seccionales.

C1P-C2P para puertas correderas, ocultas y articulados.

C1-C2F para ventanas abatibles y salientes.

C1-C2H para puertas enrollables.

CMS dispositivo de desbloqueo con manilla y cuerda con llaves personalizadas.

CGP guía para cadenay cubierta de proteccion para puertas de corredera.

Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato.

-2-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caratteristiche tecniche - Technical features - Descripción técnica

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

Peso

Alimentazione

 

Corrente

Potenza

Intermittenza

Rapporto di

Coppia

 

Velocità di

Condensatore

 

 

 

 

 

nominale

 

lavoro

riduzione

 

 

 

rotazione

 

 

Type

Weight

Power supply

 

Nominal

Power

Duty cycle

Reduction ratio

Torque

 

Speed of

Capacitor

 

ENGLISH

 

 

 

 

current

 

 

 

 

 

 

rotation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

Peso

Alimentación

 

Corriente

Potencia

Intermit.

Relación

 

Par

 

Velocidad

Condensador

 

 

 

 

 

 

nominal

 

trabajo

de reduc.

 

 

 

de rotac.

 

 

 

 

Kg

V

 

A

 

W

%

i

 

N.m

 

rpm

µF

 

 

 

 

 

 

 

ITALIANO

C 100

8.5

230

 

2.3

 

300

30

1/32

 

26 *

 

42

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C BY

 

 

 

4

 

450

 

 

 

50 *

 

 

31.5

 

 

 

18.5

 

 

 

 

 

 

1/30

 

 

 

45

 

 

 

C BYT

230 - 400

 

2 - 1.2

600

50

 

50

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dati relativi ai valori di alimentazione nomi-

These technical

specifications apply when unit

Datos relativos a los valores de alimenta-

 

nale.

 

 

 

 

is powered at nominal voltage.

 

ción nominal.

 

 

 

 

*Regolabile mediante quadri comando

*Adjustable using CAME control panels.

*Regulable mediante cuadros de mando

 

CAME.

 

 

 

 

CAME.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.B.: in nessun caso può essere affidata

N.B.: when fitted to vertical-opening doors (e.g. NOTA: durante los movimientos con desli-

 

sectional doors), the non-reversibility of the

zamiento vertical (ej: seccionales) no se

 

all'irreversibilità del motoriduttore, la sicu-

gearmotor must never be used as a safety

puede, en ningún caso, confiar en la irre-

 

rezza anticaduta nelle movimentazioni a

device to prevent accidental falling. A specific

versibilidad del motorreductor para la se-

 

scorrimento verticale (es: sezionali).

 

safety device must be fitted.

 

guridad anticaída.

 

 

 

Misure di ingombro - External dimensions

- Dimensiones máximas

280

 

205

 

 

C BY/C BYT

 

C 100

 

 

 

 

 

 

210

 

 

 

 

250

353

 

 

 

180

 

 

 

 

 

 

 

87

65

x

y

133

 

160

 

 

k

 

180

 

 

x = min. 147

max. 175

 

 

 

y = min. 186

max. 213

 

 

 

k = min. 333

max. 388

 

 

 

Controlli preliminari - Preliminary checks - Controlas preliminares

- Controllare che non vi sia attrito tra

- Check that there is no friction between

- Controbar que no haya roce entre

parti fisse e mobili e la struttura del

moving parts and fixed parts and that

las partes fijas y móviles y la estruc-

serramento sia adeguatamente robu-

the structure of the door is sufficiently

tura del cerramiento sea adecuada-

sta.

robust.

mente robusta.

- Controllare che il percorso dei cavi

- Check that the path of the electrical

- Controbar que el recorrido de los

elettrici sia eseguito secondo le di-

wiring is in compliance with the safety

cables eléctricos esté realizado se-

sposizioni di comando e sicurezza

and control instructions (see Standard

gún las disposiciones de mando y

(vedi impianto tipo).

installation).

seguridad (véase instalation están-

dar).

NOTA: le applicazioni che seguono

N.B.: the applications shown below are

sono solo degli esempi in quanto lo

examples. Since the space available for

NOTA: las aplicaciones siguientes

spazio per il fissaggio del motore e

installation of the motor and the acces-

son sólo ejemplos, porque el espa-

degli accessori varia a seconda de-

sories varies, the installer should se-

cio para la fijación del motor y de

gli ingombri e pertanto spetta all'in-

lect the most suitable solution.

los accesorios varía según las di-

mensiones, por lo tanto es deber del

stallatore la soluzione più idonea.

 

 

instalador encontrar la solución más

 

 

 

 

idónea.

 

 

 

 

 

 

 

-3-

ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL

Portone sezionale - Sectional door - Puerta seccional

CBY/CBYT

Pignone (36 denti)

 

Palo-molla

 

 

 

 

 

Spring-roller

 

 

 

 

Pinion (36 teeth)

 

 

 

 

 

 

Barra-muelle

 

 

 

 

Piñón (36 dientes)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CBY/CBYT

Pignone motore

Motor pinion

Piñón motor

Staffa A

Bracket A

Estribo A

Catena da 1/2”

Anta

Door

1/2” chain

Hoja

Cadena da 1/2”

 

1)Portare l'anta a circa metà della corsa.

2)Adattare il foro del pignone a 36 denti (accessorio C1-C2S) al Ø del palo-molla e fissarlo con saldatura.

3)Fissare il motore col pignone dello stesso allineato col pignone a 36 denti, sbloccarlo (tirare la staffa A) e collegare la catena da 1/2" tra i due pignoni, in modo tale che questa non sia in tensione.

Con questa applicazione si ottiene:

1)Move the door to approximately the half-open position.

2)Adapt the hole of the 36-tooth pinion (C1-C2S accessory) to suit the diameter of the spring-roller and weld into position.

3)Fit the motor with its pinion, in alignment to the 36-tooth pinion. Release the motor by pulling bracket "A" and connect the 1/2" between the two pinion. N.B. The chain should be slightly taut.

This application gives the following performance:

1)Colocar la hoja a la mitad de la carrera.

2)Adaptar el agujero del piñón de 36 dientes (accesorio C1-C2S) al Ø del eje-muelle y fijarlo soldándolo.

3)Fijar el motor con el piñón del mismo alineandolo con el piñón de 36 dientes, desbloquearlo (tirar del estribo A) y colocar la cadena de 1/ 2" entre los dos piñones de manera que no esté sometida a tensión.

Con esta aplicación se obtiene:

 

 

Tipo

Coppia

Giri del pignone Z=36

Velocità di rotazione

 

 

 

 

 

(con finecorsa di serie)

albero condotto

 

 

 

Type

Torque

Pinion revolutions Z=36

Speed of rotation

 

 

 

 

 

(with standar limit stop)

of driven shaft

 

 

 

Typ

Par

Giros del piñón Z=36

Velocidad de rotación

 

 

 

 

 

(con final de carrera de serie)

árbol conducido

 

 

 

 

N·m

rpm

 

 

 

C 100

62

 

17.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C BY

 

14

 

 

 

 

 

120

 

18.5

 

 

C BYT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-4-

 

 

 

 

 

Finestra wasistas - Wasistas window - Ventana abatibles

Fig. A

Anta

Wing

Hoja

Albero di trasmissione

Drive shaft

Arbol de trasmission

Cremagliera

Rack

Cremallera

Staffa di fissaggio

Bracket

Estribo de fijacion

Catena da1/2”

1/2” chain

Cadena de 1/2” Pignone (15 denti)

Pinion (15 teeth)

Piñón 815 dientes)

Pignone motore

Motor pinion

Piñón motor

1)Portare l'anta/e a circa metà della corsa, fissare il motore e sbloccarlo (fig. A).

2)Inserire nell'albero di trasmissione (da 1") il pignone a 15 denti (accessorio C1-C2F), alineandolo col pignone motore e fissarlo con saldatura. Collegare la catena da 1/ 2" tra i due pignoni in modo tale che questa non sia in tensione.

Con questa applicazione si ottiene:

1)Move the wing/s to approximately the half-open position, fit the motor and action the release mechanism (fig. A).

2)Fit the 15-tooth pinion (accessory C1C2F) to the drive shaft (the 1"), in alignment with the motor pinion, and weld into position. Fit the 1/2" chain to the two pinions. The chain should be slightly taut.

This application gives the following performance:

1)Colocar la hoja/las hojas a la mitad de la carrera, fijar el motor y desbloquearlo (fig. A).

2)Introducir en el árbol de transmisión (de 1") el piñón de 15 dientes (accesorio C1-C2F), alineandolo con el piñón motor y fijarlo soldándolo. Colocar la cadena de 1/2" entre los dos piñones de manera que no esté sometida a tensión.

Con esta aplicación se obtiene:

Tipo

Coppia

Velocità di rotazione albero condotto

Type

Torque

Speed of rotation of driven shaft

Typ

Par

Velocidad de rotaziòn à rbol conducido

 

N·m

rpm

C 100

26

42

 

 

 

C BY

50

45

 

C BYT

 

 

 

 

 

-5-

ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL

ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL

Serranda con palo rotante - Rotating-pole shutters - Puerta enrollable con eje rotatorio

Corona (60 denti)

60-tooth crow wheel

Corona (60 dientes)

Palo della serranda

Rotating pole

Eje de la puerta

C BY/C BYT

Pignone motore

Motor pinion

Piñón motor

Staffa A

Bracket A

Estribo A

Catena da 1/2”

1/2” chain

Cadena de 1/2”

1)Inserire all'estremità del palo della serranda (Ø max. 60.4 mm), la corona e fissarla con saldatura.

2)Fissare il motore col pignone dello stesso allineato con la corona, sbloccarlo (tirare la staffa A) e collegare la catena da 1/2" tra corona e pignone motore in modo tale che questa non sia in tensione.

Con questa applicazione si ottiene:

1)Fit the crown wheel to the extremity of the rotating pole (max. Ø 60.4 mm) and weld into position.

2)Fit the motor with its pinion in alignment with the crown wheel. Release the motor by pulling bracket "A" and connect the 1/2" chain between the crown wheel and the motor pinion. The chain should be slightly taut.

This application gives the following performance:

1)Introducir en el extremo del eje de la puerta enrollable (Ø máx. 60.4 mm) la corona y fijarla soldándola.

2)Fijar el motor con el piñón del mismo alineado con la corona, desbloquearlo (tirar del estribo A) y colocar la cadena de 1/2" entre corona y piñón motor de manera que no esté sometida a tensión.

Con esta aplicación se obtiene:

 

 

Type

Coppia

Giri della corona Z=60

Velocità di rotazione

 

 

 

 

 

(con finecorsa di serie)

albero condotto

 

 

 

Type

Torque

Crown wheel revolutions Z=60

Speed of rotation

 

 

 

 

 

(with standar limit stop)

of driven shaft

 

 

 

Typ

Par

Giros de la corona Z=60

Velocidad de rotación

 

 

 

 

 

(con final de carrera de serie)

árbol conducido

 

 

 

 

N·m

rpm

 

 

 

C 100

100

 

10.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C BY

 

8.5

 

 

 

 

 

200

 

11

 

 

 

C BYT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-6-

 

 

 

 

 

CAME C100 User Manual

Portone scorrevole a due ante - Two-wing sliding doors - Puerta corredera a dos hojas

C BY/C BYT

 

B

 

 

Dado

Piastra

Catena da 1/2”

 

Nut

CGP

Plate

1/2” chain

Tuerca

Placa

Cadena de 1/2”

 

 

 

Vite

 

 

Staffa A

Bolt

 

 

Bracket A

Tornillo

 

 

Estribo A

Rinvio tendicatena

Staffa

 

 

Chain tensioner

 

Pignone

attachment

Bracket

 

motore

Renvio tensor de

Estribo

 

Motor pinion

cadena

 

 

Piñón motor

 

Luce netta

 

 

 

Net aperture

 

 

 

Luz neta

 

 

1)Portare le ante a circa metà della corsa, fissare il motore e sbloccarlo (tirare la staffa A).

2)Applicare l'accessorio C1P (per C 100), C2P (per C BY / C BYT) come segue:

- fissare il rinvio tendicatena opposto al motore ed in asse con il pignone dello stesso;

- se presente, fissare la guida per catena (CGP) tra motore e rinvio;

- applicare la catena (la lunghezza della catena, deve essere 2 volte la distanza B). Regolare la tensione della stessa mediante la vite del rinvio e bloccare i dadi. N.B.: la catena non deve essere in tensione; - fissare gli appositi attacchi (staffe e piastre) prima alla catena e poi alle ante e aplicare il carter di protezione (CGP).

1)Move the wings to approximately the half-open position and fit the motor. Release the motor by pulling bracket "A".

2)Fit accessory C1P (for C 100) or C2P (for C BY / CBYT) as follows:

- fit the chain tensioner attachment on the side opposite the motor, in alignment with the motor pinion;

- position the chain guide (CGP, if featured) between the motor and the chain tensioner;

- fit the chain (the length of the chain should be twice distance "B"). Adjust the chain tension by turning the screw on the tensioner, then tighten the nuts securely. N.B.. the chain should be slightly taut;

- fit the brackets and plates first to the chain and then to the wings and fit the protective cover (CGP).

1)Colocar las hojas a la mitad de la carrera, colocar el motor y desloquearlo (tirar del estribo A).

2)Aplicar el accesorio C1P (para C100), C2P (para CBY / CBYT) de la siguiente manera:

- fijar el renvío tensor de cadena opuesto al motor y en eje con el piñón del mismo;

- si está presente, fijar la guía para cadena (CGP) entre el motor y el renvío;

- aplicar la cadena (la longitud de la cadena debe ser el doble de la distancia B). Regular la tensión de la misma mediante el tornillo del renvío y bloquear las tuercas. Nota: la cadena no debe estar sometida a tensión;

- fijar los adecuados ancajes (estribos y placas) primero a la cadena y posteriormente a las hojas y aplicar el cárter de protección (CGP).

Fig. 1

Fig. 2

Attenzione: le sopraccitate istruzioni

valgono anche su portone scorrevole sia a

 

 

 

 

libro (fig.1) che ad un'anta (fig.2).

 

 

Important: the instructions shown above are

 

 

also applicable to book-type sliding doors (fig.1)

 

 

and sigle-wing (fig.2).

 

 

Atención!: las instrucciones amba

 

 

mencionadas se refieren también a puertas

 

 

correderas articuladas (fig.1) y a una hoja

 

 

(fig.2).

 

 

-7-

ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL

ITALIANO • ENGLISH • ESPAÑOL

Con questa applicazione si ottiene:

This application gives the following

Con esta aplicación se obtiene:

 

 

 

performance:

 

 

 

 

 

 

 

 

Type

Spinta

 

Apertura *

 

Velocità di traslazione

 

 

 

(con finecorsa di serie)

 

 

Type

Thrust

 

Aperture *

 

Speed of movement

 

 

 

(with standar limit stop)

 

 

Typ

Empuje

 

Apertura *

 

Velocidad de traslación

 

 

 

(con final de carrera de serie)

 

 

 

N·m

 

m

 

m/min

C 100

850

 

2 - 6

 

8

 

 

 

 

 

 

C BY

 

 

 

 

 

 

1500

 

0 - 6.5

 

8.5

C BYT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Per aperture maggiori (10.5 m),

* For wider apertures (10.5 m), replace the

* Para aperturas mayores (10.5 m),

sostituire il pignone del gruppo finecorsa

limit stop pinion with a 15-tooth pinion

sustituir el piñón del grupo final de

con un pignone a 15 denti (C100) o con

(C100) or a 21-tooth pinion (CBY/CBYT).

carrera con un piñón de 15 dientes

pignone da 21 denti (CBY/CBYT), oppure

Alternatively, fit auxiliary limit stops in place

(C100) o con un piñón de 21 dientes

applicare dei finecorsa ausiliari

of the standard limit stops.

(CBY/CBYT), o bien aplicar finales de

sostituendoli a quelli in dotazione.

 

carrera auxiliares que sustituyan los

 

 

suministrados.

Collegamenti elettrici - Electrical connections - Conexiones eléctricas

Installare il quadro comando e

Install the electrical control panel and

Instalar el cuadro de mando y

procedere ai collegamenti elettrici

connect the wiring as indicated.

proceder a las conexiones eléctricas

come indicato.

 

segùn lo indicado.

Quadro comando per CBYT | control panel for CBYT | Cuadro de mando para CBYT

ZT4

Morsettiera motore

U V W 0 5 6 T 7 8

Motor terminal block

Caja de bornes para el motor

Cortocircuitare

Short circuit

Cortocircuitar

Massa

 

 

 

 

 

 

Ground

 

 

 

 

 

 

Tierra

T

U

V

W

E

FC FA F

Quadro comando

Control panel

Cuadro de mando

U - V - W

0 - FA

0 - FC

Collegamento motore 1-2

Finecorsa apre

Finecorsa chiude

Connection to motor 1-2

Limit switch aperture

Limit switch closure

Conexión motor 1-2

Fin de carrera apertura

Fin de carrera cierre

-8-

Loading...
+ 16 hidden pages