Came 700, V600 Manual

0 (0)

SERIE VER | VER SERIES | SÉRIE VER | BAUREIHE VER | SERIE VER

Documentazione

 

Tecnica

S87

rev. 0.9

02/2003

© CAME

V600 - V700 CANCELLI

AUTOMATICI

119ES87

CANCELLI AUTOMATICI

Automazione con sistema a traino per porte basculanti e sezionali

Automatic traction system for overhead and sectional doors

Automatisme avec systéme "a traction" pour portes basculantes et sectionnels

Schubantriebssistem für Schwing-und Sektionaltore

Automatización con sistema "por arrastre" para puertas basculantes y seccionales

Impianto tipo - Standard installation - Installation type - Standard Montage - Instalaciòn tipo

 

 

 

 

 

 

230V~

 

9

10

7

8

1

3x1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

2

3

T RG58

 

 

 

 

 

 

2x1,5

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

4

 

2x1

 

 

 

6x1,5

 

 

 

 

 

 

 

5

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

1.

Gruppo VER

1.

VER unit

1.

Groupe VER

1.

VER-Antriebsmotor

1.

Conjunto VER

2.

Quadro comando in-

2.

Incorporated control

2.

Armoire de commande

2.

Intergrierte motor-

2.

Cuadro de mando

 

corporato

 

panel

 

incorporée

 

steuerung

 

incorporado

3.

Ricevitore radio

3.

Radio receiver

3.

Récepteur radio

3.

Funkempfänger

3.

Radiorreceptor

4.

Pulsantiera da interno

4.

Internal pushbutton array

4.

Poussoirs internes

4.

Schalteinheit für Innen-

4.

Botonera interior

5.

Fotocellule di sicu-

5.

Safety photocells

5 .

P h o t o c e l l u l e s d e

 

montage

5.

Fotocélulas de segu-

 

rezza

6.

Infrared rib

 

sécurité

5.

Lichtschanken

 

ridad

6.

Costola a raggi infra-

7.

Transmission arm

6.

Profil de sécurité à

6.

Infrarot Sicherheitsleiste

6.

Protector por infra-

 

rossi

8.

Release mechanism

 

rajons infrarouges

7.

Antriebsarm

 

rrojos

7.

Braccio di trasmissione

9.

Antenna

7.

Bras de transmission

8.

Entriegelungssjstem

7.

Brazo de transmisión

8.

Dispositivo di sblocco

10.

Flashing light

8.

Dispositif de déblo-

9.

Antenne

8.

Dispositivo de des-

9.

Antenna

11.

Key-operated selector

 

cage

10.

Blinkleuche

 

bloqueo

10.

Lampeggiatore

 

switch

9.

Antenne

11.

Schlüsselschalter

9.

Antena

11.

Selettore a chiave

 

 

10.

Clignotant

 

 

10.

Lámpara intermitente

 

 

 

 

11.

Sélecteur à clé

 

 

11.

Selector a llave

ITALIANO

Caratteristiche

 

Descrizione generale:

-Automazione a traino per porte basculanti e sezionali;

-Progettato e costruito interamente dalla CAME Cancelli Automatici S.p.A., risponde alle vigenti norme di sicurezza;

-Grado di protezione IP 40;

-Garantito 24 mesi salvo manomissioni.

Versioni:

V600

Motoriduttore 24V (D.C.) con finecorsa meccanici e con quadro comando incorporato; alimentazione a 230V a.c. con frequenza 50÷60Hz; potenza motore 130W max e forza di trazione fino a 500N;

V700

Motoriduttore 24V (D.C.) con finecorsa meccanici e con quadro comando incorporato; alimentazione a 230V a.c. con frequenza 50÷60Hz; potenza motore 260W max e forza di trazione fino a 850N;

Guide di traino:

V0671 - V0674

Gruppo guida con catena L = 3,02 m (V0674 = guida in due metà da assemblare a 3,02 m);

-per porte basculanti a contrappesi fino a 2,40 m di altezza

-per porte basculanti a molle fino a 2,25 m di altezza

-per porte sezionali* fino a 2,20 m di altezza

V0672

Gruppo guida con catena L = 3,52 m;

-per porte basculanti a molle fino a 2,75 m di altezza

-per porte sezionali* fino a 2,70 m di altezza

V0673

Gruppo guida con catena L = 4,02 m;

-per porte basculanti a molle fino a 3,25 m di altezza

-per porte sezionali* fino a 3,20 m di altezza

V0675 - V0678

Gruppo guida con cinghia L = 3,02 m (V0678 = guida in due metà da assemblare a 3,02 m);

-per porte basculanti a contrappesi fino a 2,40 m di altezza

-per porte basculanti a molle fino a 2,25 m di altezza

-per porte sezionali* fino a 2,20 m di altezza

V0676

Gruppo guida con cinghia L = 3,52 m;

-per porte basculanti a molle fino a 2,75 m di altezza

-per porte sezionali* fino a 2,70 m di altezza

V0677

Gruppo guida con cinghia L = 4,02 m;

-per porte basculanti a molle fino a 3,25 m di altezza

-per porte sezionali* fino a 3,20 m di altezza

* vedi pagina 5

Accessori di completamento:

V201

Braccio adattatore di trasmissione per porte basculanti a contrappeso (sostituisce quella in dotazione), vedi pag. 7;

Accessori opzionali:

V0670

Scheda collegamento batterie d'emergenza, completa di supporto per 2 batterie (12V-1,2Ah - ESCLUSE);

V121

Dispositivo di sblocco a cordino e rinvio per il collegamento alla serratura;

V122

Braccio di trasmissione maggiorato per portoni sezionali, vedi pag. 6;

Caratteristiche tecniche:

-Motoriduttore alimentato a 24V in corrente continua (d.c.); cassa del riduttore in alluminio pressofuso al cui interno opera un sistema di riduzione irreversibile a vite senza fine e corona elicoidale. La lubrificazione è a grasso fluido permanente.

-Contenitore automazione in ABS con coperchio provvisto di finestra per lampada di illuminazione diffusa dell'ambiente. Il gruppo è montato e sostenuto dalla guida di trascinamento.

-Quadro elettrico di comando incorporato.

-Finecorsa a microinterruttori;

-Guida di trascinamento in lamiera zincata profilata a freddo; terminale anteriore di tensionamento e di fissaggio alla parete; terminale posteriore in ABS di innesto e sostegno gruppo motore. La guida incorpora il dispositivo di sblocco d'emergenza e l'aggancio del braccio di trasmissione; nella guida sono previste delle forature per eventuali attacchi delle staffe supplementari.

-Sistema di traino a catena o a cinghia.

Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione.

ENGLISH

Caracteristics

 

General description:

-Automatic traction system for overhead and sectional doors;

-Designed and built entirety by CAME Cancelli automatici S.p.A., in full compliance with current safety standards;

-IP 40 protecting rating;

-Guaranteed for 24 months, unless tampered with by unauthorized personnel.

Versions:

V600

24V (D.C.) gearmotor with mechanical limit switch and built-in control board; 230V AC power with 50÷60Hz frequency; 130W max. motor power and up to 500N in traction power.

V700

24V (D.C.) gearmotor with mechanical limit switch and built-in control board; 230V AC power with 50÷60Hz frequency; 260W max. motor power and up to 850N in traction power.

Sliding rails:

V0671 - V0674

Rail unit with chain L = 3,02 m (V0674 = rail unit in two halves to assemble at 3.02 m);

-for counterweighted overhead doors up to 2,40 m height

-for spring-balanced overhead doors up to 2,25 m height

-for sectional doors* up to 2,20 m height

V0672

Rail unit with chain L = 3,52 m;

-for spring-balanced overhead doors up to 2,75 m height

-for sectional doors* up to 2,70 m height

V0673

Rail unit with chain L = 4,02 m;

-for spring-balanced overhead doors up to 3,25 m height

-for sectional doors* up to 3,20 m height

V0675 - V0678

Rail unit with belt L = 3,02 m (V0678 = rail unit in two halves to assemble at 3.02 m);

-for counterweighted overhead doors up to 2,40 m height

-for spring-balanced overhead doors up to 2,25 m height

-for sectional doors* up to 2,20 m height

V0676

Rail unit with belt L = 3,52 m;

-for spring-balanced overhead doors up to 2,75 m height

-for sectional doors* up to 2,70 m height

V0677

Rail unit with belt L = 4,02 m;

-for spring-balanced overhead doors up to 3,25 m height

-for sectional doors* up to 3,20 m height

* see page 5

Accessories:

V201

Transmission adapter arm for counterweighted overhead doors (it substitutes the arm supplied), see pg. 7;

Optional accessories:

V0670

Emergency battery connection card with support for 2 batteries (12V- 1,2Ah - ESCLUSE);

V121

Cable release device and transmission for connection to the lock;

V122

Improved transmission arm for sectional gates, see pg. 6;

Technical specifications:

-24V DC gearmotor; reduction gear unit housed in a die-cast aluminium casing. The unit features an irreversible reduction gear with worm screw and helicoidal. Permanently lubricated with liquid grease.

-ABS automation container and cover with window for lamp to illuminate the area. The unit is mounted on and supported by the sliding rail.

-Built-in electric control panel.

-Microswitch end-stop;

-Galvanised cold-formed plate sliding rail; front tensioning and fastening wall terminal; ABS back motor unit support and connector terminal. The rail has a built-in emergency release device and the transmission arm’s hook; the rail has holes for possible connection of additional brackets.

-Chain or belt sliding system.

Attention! to insure easy installation and conformance with current safety, norms, we raccomend installation of CAME safety and control accessories.

2

FRANÇAIS

Caractéristiques

 

 

Description génèralés:

-Automatisme avec sistéme "a traction" pour portes basculantes et sectionnels.

-Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME Cancelli Automatici S.p.A., conformément aux normes de sécurité en vigueur;

-Degré de protection IP 40.

-Il est garanti 24 mois sauf en cas d'altérations.

Versions:

V600

Motoréducteur 24V (C.C.) avec butées de fin de course mécaniques et tableau de commande incorporé; alimentation en 230V a.c. avec fréquence 50÷60Hz; puissance du moteur 130W max. et force de traction jusqu’à 500N;

V700

Motoréducteur 24V (C.C.) avec butées de fin de course mécaniques et tableau de commande incorporé; alimentation en 230V a.c. avec fréquence 50÷60Hz; puissance du moteur 260W max. et force de traction jusqu’à 850N;

Guides de traction:

V0671 - V0674

Groupe guide avec chaîne L = 3,02 m (V0674 = groupe guide en deux moitiés à assembler à 3,02 m);

-pour portes basculantes à contrepoids jusqu’à 2,40 m de haut

-pour portes basculantes à ressorts jusqu’à 2,25 m de haut

-pour portes sectionnelles* jusqu’à 2,20 m de haut

V0672

Groupe guide avec chaîne L = 3,52 m;

-pour portes basculantes à ressorts jusqu’à 2,75 m de haut

-pour portes sectionnelles* jusqu’à 2,70 m de haut

V0673

Groupe guide avec chaîne L = 4,02 m;

-pour portes basculantes à ressorts jusqu’à 3,25 m de haut

-pour portes sectionnelles* jusqu’à 3,20 m de haut

V0675 - V0678

Groupe guide avec courroie L = 3,02 m (V0678 = groupe guide en deux moitiés à assembler à 3,02 m);

-pour portes basculantes à contrepoids jusqu’à 2,40 m de haut

-pour portes basculantes à ressorts jusqu’à 2,25 m de haut

-pour portes sectionnelles* jusqu’à 2,20 m de haut

V0676

Groupe guide avec courroie L = 3,52 m;

-pour portes basculantes à ressorts jusqu’à 2,75 m de haut

-pour portes sectionnelles* jusqu’à 2,70 m de haut

V0677

Groupe guide avec courroie L = 4,02 m;

-pour portes basculantes à ressorts jusqu’à 3,25 m de haut

-pour portes sectionnelles* jusqu’à 3,20 m de haut

* voir page 5

Accessoires complémentaires:

V201

Bras adaptateur de transmission pour portes basculantes à contrepoids (remplace celui fourni de série), voir page 7;

Accessoires en option:

V0670

Carte de branchement batteries d’urgence avec support pour 2 batteries (12V-1,2 Ah – NON COMPRISES);

V121

Dispositif de déblocage et de renvoi à cordon pour le branchement à la serrure;

V122

Bras de transmission plus grand pour portes sectionnelles, voir p. 6;

Caractéristiques techniques:

-Motoréducteur alimenté en 24V en courant continu (d.c.); coffre du réducteur réalisé en aluminium moulé sous pression. A l'intérieur agi' un système de réduction irréversible à vis sans fin et couronne hélicoidale. Lubrification permanente par graisse fluide.

-Boîtier automatisme en ABS avec couvercle muni d’une fenêtre pour lampe d’éclairage diffuse du local. Le groupe est monté et soutenu par le guide d’entraînement.

-Armoire électrique de commande incorporé.

-Microinterrupteurs de fin de course;

-Guide d’entraînement en tôle zinguée profilée à froid; élément terminal avant de tension et de fixation au mur; élément terminal arrière de raccord et de soutien du groupe du moteur en ABS. Le guide comprend le dispositif de déblocage d’urgence et d’accrochage du bras de transmission; des trous ont été prévus dans le guide pour les raccords éventuels des brides supplémentaires.

-Système de traction par chaîne ou par courroie.

Attention! Vérifiez que l'appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir l'installation et d'en faciliter le montage et l'entretien.

DEUTSCH

Allgemeine merkmale

 

 

Beschreibung:

-Schubantriebssistem für Kipptoren und Sektionaltoren.

-Vollständig von der CAME Cancelli Automatici S.p.A. gemäß geltender Sicherheilsnormen entwickelt und hergestellt.

-Schutzklasse IP 40;

-Garantie: 24 Monate, vorbehaltlich unsachgemäßer Handhabung und Montage.

Ausführungen:

V600

Getriebemotor 24V (Gleichstrom) mit mechanischen Endanschlägen und eingebauter Schalttafel; Speisung 230V WS mit Frequenz 50-60 Hz; max. Motorleistung 130W und Zugkraft bis zu 500N;

V700

Getriebemotor 24V (Gleichstrom) mit mechanischen Endanschlägen und eingebauter Schalttafel; Speisung 230V WS mit Frequenz 50-60 Hz; max. Motorleistung 260W und Zugkraft bis zu 850N;

Antriebsgehäuse:

V0671 - V0674

Steuergruppe mit Kette L = 3.02 m (V0674 = Steuergruppe in zwei Hälf- ten auf 3.02 m zusammenzusetzen);

-für Gegengewicht-Kipptoren bis zu einer Höhe von 2.40 m

-für Ausgleichsfeder-Kipptoren bis zu einer Höhe von 2.25 m

-für Sektionaltoren* bis zu einer Höhe von 2,20 m

V0672

Steuergruppe mit Kette L = 3.52 m;

-für Ausgleichsfeder-Kipptoren bis zu einer Höhe von 2.75 m

-für Sektionaltoren* bis zu einer Höhe von 2,70 m

V0673

Steuergruppe mit Kette L = 4.02 m;

-für Ausgleichsfeder-Kipptoren bis zu einer Höhe von 3.25 m

-für Sektionaltoren* bis zu einer Höhe von 3,20 m

V0675 - V0678

Steuergruppe mit Riemen L = 3.02 m (V0678 = Steuergruppe in zwei Hälften auf 3.02 m zusammenzusetzen);

-für Gegengewicht-Kipptoren bis zu einer Höhe von 2.40 m

-für Ausgleichsfeder-Kipptoren bis zu einer Höhe von 2.25 m

-für Sektionaltoren* bis zu einer Höhe von 2,20 m

V0676

Steuergruppe mit Riemen L = 3.52 m;

-für Ausgleichsfeder-Kipptoren bis zu einer Höhe von 2.75 m

-für Sektionaltoren* bis zu einer Höhe von 2,70 m

V0677

Steuergruppe mit Riemen L = 4.02 m;

-für Ausgleichsfeder-Kipptoren bis zu einer Höhe von 3.25 m

-für Sektionaltoren* bis zu einer Höhe von 3,20 m

* siehe Seite 5

Zusätzliche Zubehörteile:

V201

Anpassungs-Antriebsarm für Gegengewicht-Kipptoren (ersetzt den zur Ausstattung gehörenden Arm), siehe Seite 7;

Optionale Zubehörteile:

V0670

Anschlußkarte für Notbatterien mit Halterung für 2 Batterien (12V-1,2Ah

AUSGESCHLOSSEN);

V121

Entsperrvorrichtung mit Schnur und Umlenkung zur Verbindung mit dem Schloß;

V122

Übergroßer Antriebsarm für Sektionaltoren, siehe Seite 6;

Technische Eigenschaften:

-In Gleichstrom (d.c.) bei 24V gespeister Getriebemotor; Untersetzungsgetriebe in Aluminium-druckgußgehäuse. Irreversibles Schnecken/Schrägzahnraduntersetzungsgetriebe. Dauerschmierung mirreis flüssigem Schmiermittel.

-Kasten für die Automatik in ABS mit einem mit einem Fenster versehenen Deckel für die Lampe zur Beleuchtung der Umgebung. Die Gruppe ist montiert und durch den

Verbindungsträger abgestützt.

-Eingebaute Schalttafel.

-Endanschlag mit Mikroschaltern.

-Verbindungsträger aus kaltgeformten Zinkblech; vorderes Endstück zum Spannen und zur Wandbefestigung; hinteres Endstück in ABS zur Kupplung und Halterung der Motorgruppe. In der Steuergruppe ist die Notentsperrvorrichtung und die Kupplung des Antriebsarms eingebaut; in der Steuergruppe sind Bohrungen für die eventuellen Anschlüsse von zusätzlichen Bügeln vorgesehen.

Zugsystem durch Kette oder Riemen.

Achtung! Wir empfehlen original CAME-Schalt- und -Sicherheitsvorrichtungen mit entsprechendem Zubehör zu montieren, um die einwandfreie Montage und die problemlose Wartung der Anlage zu gewährleisten.

3

ESPAÑOL

Caracteristicas

Descripción generales:

-Automatización con sistema "por arrastre" para puertas basculantes y seccionales.

-Diseñado y fabricado enteramente por CAME Cancelli Automatici

S.p.A., cumple con las normas de seguridad vigentes.

-Grado de protección IP 40.

-Garantizado 24 meses, salvo manipulaciones.

Versiones:

V600

Motorreductor 24V (D.C.) con finales de carrera mecánicos y cuadro de mando incorporado; alimentación a 230V c.a. con frecuencia de 50÷60 Hz; potencia motor 130W máx y fuerza de tracción hasta 500N;

V700

Motorreductor 24V (D.C.) con finales de carrera mecánicos y cuadro de mando incorporado; alimentación a 230V c.a. con frecuencia de 50÷60 Hz; potencia motor 260W máx y fuerza de tracción hasta 850N;

Guías de empuje:

V0671 - V0674

Grupo de guía con cadena L = 3,02 m (V0674 = grupo de guía en dos mitades a ensamblar a 3,02 m);

-para puertas basculantes por contrapesos hasta 2,40 m de altura

-para puertas baculantes por resorte hasta 2,25 m de altura

-para puertas seccionales* hasta 2,20 m de altura

V0672

Grupo de guía con cadena L = 3,52 m;

-para puertas baculantes por resorte hasta 2,75 m de altura

-para puertas seccionales* hasta 2,70 m de altura

V0673

Grupo de guía con cadena L = 4,02 m;

-para puertas baculantes por resorte hasta 3,25 m de altura

-para puertas seccionales* hasta 3,20 m de altura

V0675 - V0678

Grupo de guía con correa L = 3,02 m (V0678 = grupo de guía en dos mitades a ensamblar a 3,02 m);

-para puertas basculantes por contrapesos hasta 2,40 m de altura

-para puertas baculantes por resorte hasta 2,25 m de altura

-para puertas seccionales* hasta 2,20 m de altura

V0676

Grupo de guía con correa L = 3,52 m;

-para puertas baculantes por resorte hasta 2,75 m de altura

-para puertas seccionales* hasta 2,70 m de altura

V0677

Grupo de guía con correa L = 4,02 m;

-para puertas baculantes por resorte hasta 3,25 m de altura

-para puertas seccionales* hasta 3,20 m de altura

* véase página 5

Accesorios de completamiento:

V201

Brazo adaptador de transmisión para puertas basculantes por contrapesos (sustituye la de serie), véase pág. 7;

Accesorios opcionales:

V0670

Tarjeta de conexión baterías de emergencia, completa con soporte para 2 baterías (12V-1,2Ah - EXCLUIDAS);

V121

Dispositivo de desbloqueo con cable y transmisión para la conexión a la cerradura;

V122

Brazo de transmisión extragrande para puertas seccionales, véase pág.6;

Características técnicas:

-Motorreductor alimentado a 24V en corriente continua (c.c.); caja del reductor de aluminio fundido. En su interior obra un sistema de reducción irreversible por tornillo sin fin y corona hellcoidal. La lubricación es permanente, por grasa fluida.

-Contenedor de automatización en ABS con tapa dotada de ventana con lámpara de alumbrado difuso del ambiente. El grupo está montado y sostenido por la guía de arrastre.

-Cuadro eléctrico de mando incorporado.

-Final de carrera por microinterruptores;

-Guía de arrastre en chapa galvanizada perfilada en frío; terminal anterior de tensado y de fijación en la pared; terminal posterior en ABS de acoplamiento y sostén del grupo motor. La guía incorpora el dispositivo de desbloqueo de emergencia y el enganche del brazo de transmisión; en la guía se prevén perforaciones para eventuales enganches de abrazaderas suplementarias.

-Sistema de empuje por cadena o por correa.

Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y mantenimiento del aparato.

CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORIDUTTORE // GEAR MOTOR TECNICHAL CARACTERISTICS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOTORÉDUCTEUR // GETRIEBEMOTOR TECNISCHEDATEN // CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTORREDUCTOR

Motoriduttore

Peso

Alimentazione

Assorbimento motore

Potenza max

Intermittenza di lavoro

Forza di trazione

Velocità media

Gear motor

Weight

Power Supply

Motor absorption

Max power

Duty cycle

Traction force

Average speed

Motoréducteur

Poids

Alimentation

Absorption moteur

Puissance max

Intermittence de travail

Force de traction

Vitesse moyenne

Getriebemotor

Gewicht

Netzspannung

Motor-Stomaufnahme

Max Leistung

Einschaltdauer

Zugkraft

Durchschnittsges

Motorreductor

Peso

Alimentación

Absorción motor

Potencia max

Intermitencia de trabajo

Fuerza de arrastre

Velocidad media

V600

5,7 Kg

230V a.c.

6A max

130W

50 %

500N

6 m/min

 

 

 

 

 

V700

5,9 Kg

11A max

260W

850N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Came 700, V600 Manual

ESEMPI DI APPLICAZIONE // EXAMPLES OF APPLICATIONS // EXEMPLES ES D'APPLICATIONS //

INSTALLATIONSBEISPIELE // EJEMPLOS DE APLICACIONES

A

H

PORTA BASCULANTE A CONTRAPPESI, tipo a corsa verticale debordante e a parziale rientranza

COUNTERWEIGHTED OVERHEAD DOOR, vertical stroke outward and partially inward entry type

PORTE BASCULANTE Á CONTREPOIDS, type à course verticale débordante et à retrait partielle

GEGENGEWICHT-KIPPTOREN, Heraustragende-Vertikalbewegung und partial Ausparung Typ

PUERTA BASCULANTE POR CONTRAPESOS, tipo a recorrido vertical desbordante y a entrada parcial

B

PORTA BASCULANTE A MOLLE, tipo a corsa verticale

 

debordante e a totale rientranza

SPRING-BALANCED OVERHEAD DOOR, spring balanced, vertical stroke outward and totally inward entry type

PORTE BASCULANTE Á RESSORTS, type à course verticale

débordante et à retrait totale

H

AUSGLEICHSFEDER-KIPPTOREN, HeraustragendeVertikalbewegung und völlig Ausparung Typ

PUERTA BASCULANTE POR RESORTE, tipo a recorrido vertical desbordante y a entrada total

CA

PORTA SEZIONALE

 

 

 

SECTIONAL DOOR

 

 

 

PORTE SECTIONNELLE

 

 

 

SEKTIONALTOR

 

 

 

PUERTA SECCIONAL

 

 

H

 

 

 

100mm

a singola guida

 

a doppia guida

single sliding rail

 

double sliding rail

à une seule guide

H

à double guide

EinzelVerbindungsträger

DoppelVerbindungsträger

-

a guía individual

 

a guía doble

H

 

 

 

 

MISURE D'INGOMBRO // EXTERNAL DIMENSIONS // MEASURES D'ENCOMBRENT // ABMESSUNGEN // DIMENSIONES

 

Uscita cavi

 

Cable exit

 

Sortie cables

 

Netzkabeleingang

 

Salida de los cables

max*

18

540

140

400

212

*Per altezze superiori a tale valore, prevedere dei tiranti o staffe supplementari

For heights exceding 540 mm., it is necessary to use additional brackets or struts

Pour des hauteurs superieures a cette valeur, prevoir des tirants ou des etriers supplementaires

Bei Höhen, die obiges Maß überschreiten zusätzliche Schubstangen oder Bügel montieren

Para las alturas mayores que esta medida, se deben utilizar unos tirantes o soportes adicionales

PRESA E SPINA DI ALIMENTAZIONE // POWER SUPPLY PLUG AND OUTLET // PRISE ET FICHE D'ALIMENTATION //

STECK KONTAKTE FÜR BETRIEBSSPANNUNG // PRENSA Y ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN

USEONLY250VFUSES

NL

MONTAGGIO DEL GRUPPO // UNIT ASSEMBLY // MONTAGE DU GROUPE // MONTAGE DER GRUPPE // MONTAJE DEL GRUPO

ITALIANO

 

ENGLISH

 

FRANÇAIS

 

DEUTSCH

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PREDISPOSIZIONE

 

PREARRANGEMENT OF

PRÉPARATION GUIDE

VORBEREITUNGS DER

 

PREDISPOSICIÓN GUÍA

GUIDA DI TRASMISSIONE

 

TRANSMISSION RAIL

DE TRANSMISSION

ANTRIEBSGRUPPE

 

DE TRANSMISIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Fissare la staffa sul ter-

 

- Fasten the bracket to the

-Fixerlabridesurl’élément

- Mit den zur Ausstattung

 

- Fijar la abrazadera en el

minaleanterioredellaguida

 

transmission guide’s front

terminal avant du guide de

gehörendenSchraubenden

 

terminal anterior de la guía

ditrasmissioneconlevitiin

 

terminal with the screws

transmission avec les vis

Bügel am vorderen End-

 

de transmisión con los tor-

dotazione;

 

provided;

fournies de série;

stück der Antriebsgruppe

 

nillos de serie;

 

 

 

 

 

 

befestigen;

 

 

 

 

 

 

M6x20

 

 

 

 

M6

 

FISSAGGIO GUIDA DI

TRANSMISSION RAIL

FIXATION GUIDE DE

BEFESTIGUNG DER

FIJACIÓN GUÍA DE

TRASMISSIONE

FASTENING

TRANSMISSION

ANTRIEBSGRUPPE

TRANSMISIÓN

- Fissare la guida di trasmissione nel seguente modo:

a) per porte sezionali tipo C (vedi rif. pag. 5), fissare la staffa direttamente sopra il palo-molla (figura 1), usando tasselli e viti adeguati; se la distanza fra ilpalo-mollaelabattutasu- periore del portone è compresa tra 30 e 60 cm, applicare il braccio V122 (consultare la documentazione tecnica allegata al- l'accessorio);

Fig./Abb. 1

- Fasten the transmission railinthefollowingmanner:

a) for sectional doors

C-type (see ref. p.5), fasten the bracket directly over the spring-release coilingshaftusingadequate dowels and screws; if the distance between the coiling shaft and the gate’s upper ledge is between 30 and 60 cm, apply theV122 arm (read the technical documentation provided with the accessory);

20 á 30 mm

Palo-molla

Spring-bar

Barre du ressort

Federbügel

Barra-resorte

- Fixer le guide de trans-

-DieAntriebsgruppeistwie

- Fijar la guía de transmi-

missiondelafaçonsuivan-

folgt zu befestigen:

sión de la siguiente mane-

te:

a) für Sektionaltoren

ra:

a) pour portes section-

Typ C (siehe S.5) den Bü-

a) para puertas seccio-

nelle type C (voir réf. page

gel direkt an der Wand

nal tipo C (véase ref. pág.

5), fixer la bride directe-

oberhalb der mit einer

5),fijarlaabrazaderadirec-

ment au-dessus de l’axe à

Sprungfeder umwickelten

tamente arriba de la barra-

ressort,àl’aidedechevilles

Welle befestigen. Dazu

resorte, usando tarugos y

et de vis appropriées; ap-

sind angemessene Dübel

tornillos adecuados; si la

pliquer le bras V122 si la

und Schrauben zu benut-

distancia entre la barra-re-

distance entre l’axe à res-

zen; falls der Abstand

sorte y el punto de contac-

sort et la butée supérieure

zwischen der Welle und

tosuperiordelapuertaestá

du portail est comprise en-

dem oberen Toranschlag

comprendidaentre30y60

tre 30 et 60 cm (consulter

zwischen 30 und 60 cm

cm, aplicar el brazo V122

ladocumentationtechnique

liegt, ist der Arm V122

(consultar la documenta-

jointe à l’accessoire);

anzubringen.(die techni-

ción técnica anexa al ac-

 

sche dem Zubehörteil an-

cesorio);

 

liegendetechnischeDoku-

 

 

mentationzuRateziehen);

 

= =

30 ÷ 60 cm

Palo-molla

Battuta superiore della porta

Spring-bar

Upper edge of door

Barre du ressort

Point de fermeture supérieur de la porte

Federbügel

Obere Torkante

Barra-resorte

Punto de contacto superior de la puerta

V122

6

b) per porte basculan-

b) for A-B-type overhead

ti tipo A-B (vedi rif. pag. 5),

doors (see ref. p.5), veri-

verificare il punto massimo

fy the maximum door slid-

di scorrimento dell'anta

ing point (fig.2) and conse-

(fig.2) e fissare di conse-

quently fasten the bracket

guenza in altezza la staffa

on high with adequate

con viti o rivetti adeguati.

screws or rivets.

N.B.:perportebasculantia

N.B.: for counterweighted

contrappesidebordanti,bi-

overheaddoors,partialen-

sogna utilizzare il braccio

try, it is necessary to use

adattatoreV201 (consulta-

theadapterarmV201(read

re la documentazione tec-

the technical documenta-

nica allegata all'accesso-

tion provided with the ac-

rio).

cessory).

Fig./Abb. 2

b) pour portes bascu-

b) für Kipptoren Typ A-

b) para puertas bascu-

lantes type A-B (voir réf.

B(sieheS.5)denmaxima-

lantes tipo A-B (véase ref.

page 5), contrôler le point

len Gleitpunkt des Torflü-

pág. 5), verificar el punto

maximumdecoulissement

gels(Abb.2)feststellenund

máximo de deslizamiento

de la porte (fig.2) et fixer

aut der dementsprechen-

delapuerta(fig.2)ydecon-

proportionnellement la bri-

denHöhedenBügelmitan-

secuencia fijar la altura de

de en hauteur avec des vis

gemessenen Schrauben

la abrazadera con tornillos

ou des rivets appropriés.

oderNietenbefestigen.

o remaches apropiados.

N.B.:utiliserlebrasd'adap-

Bittebeachten:FürGegen-

Nota:parapuertabasculan-

tationV201pourportebas-

gewichtstor wird der Paß-

teacontrapesodeentrada

culante á contrepoids, dé-

armV201 benötigt (die die

parcial, hay que utilizar el

bordante, (consulter la do-

Zubehörteil anliegende

brazoadaptadorV201(con-

cumentation jointe à l’ac-

technischeDokumentation

sultar la documentación

cessoire).

zuRateziehen).

técnica anexa al acceso-

 

 

rio).

10 ÷ 20 mm

= =

H = 2.4 m max.

V201

7

- Sollevare e disporre oriz-

- Raise and set the guide

- Soulever et disposer le

Zur Feststellung des Dek-

- Levantar y colocar hori-

zontalmentelaguidaperri-

horizontallytoestablishthe

guidehorizontalementpour

kenabstands,dieAntriebs-

zontalmente la guía para

levare la distanza dal sof-

distance from the ceiling;

relever la distance du pla-

schieneanhebenundhori-

detectar la distancia hasta

fitto;diconseguenza,fissa-

then fasten the angle sec-

fond, fixer ensuite les cor-

zontalanbringen;amhinte-

el techo; de consecuencia

re al terminale posteriore

tions or fastening brackets

nièresoulesbridesdefixa-

ren Endstück die Winkel-

fijar al terminal posterior de

della guida gli angolari op-

provided(cuttingoffanyex-

tion fournies de série (en

profileoderdiezurAusstat-

la guía los angulares o las

pure le staffe di fissaggio in

cess part) to the rail’s back

coupant la partie en trop

tung gehörenden Befesti-

abrazaderas de fijación de

dotazione(tagliandol'even-

terminal.N.B.thetransmis-

éventuelle) à l’élément ter-

gungsbügel (den überste-

serie (cortando la parte

tualeeccedenza).N.B.nel-

sion guide has three ø7

minal arrière du guide.

henden Teil eventuell ab-

eventualmenteexcedente).

la guida di trasmissione

holes for further fastening

N.B.: 3 trous ø7 sont pré-

schneiden)befestigen.N.B.

Nota: en la guía de trans-

sono predisposti 3 fori ø7

should it prove necessary

vusdansleguidedetrans-

Zur eventuellen Verstär-

misión hay 3 agujeros ø7

per ulteriori fissaggi nel

to reinforce the unit.

mission pour fixer d’autres

kung der Gruppe sind am

para otras fijaciones en el

caso si desideri rinforzare

- Lift, level and fix the rail to

éléments afin de renforcer

Verbindungsträger3Löcher

caso se desee reforzar el

ilgruppo.

legroupe.

ø7 für weitere Befestigun-

grupo.

 

theceiling.

 

genvorgesehen.

 

- Sollevare e fissare la gui-

- Prepare the chase for

- Soulever, fixer et niveler

- Levante el riel, nivelelo y

da di trasmissione al soffit-

laguidedetransmissionan

- Die Antriebsschiene an-

fije al techo.

tolivellandola.

electric wiring.

plafond.

hebenundrechtwinkligzur

 

 

- Predisponer las huellas

- Predisporre la traccia per

 

- Prévoir la place pour les

Wand an der Decke befe-

 

stigen.

para las conexiones eléc-

i collegamenti elettrici.

 

branchementsélectriques;

- Den Elektrokabelkanal

tricas.

 

 

 

 

 

 

 

vorbereiten.

 

Livella

Level

Niveau à bulle im Wasser

Nivel

M6

M6x14

M6x14

Ø7

8

FISSAGGIO LEVE DI

SLIDING LEVER

FIXATION LEVIERS DE

BEFESTIGUNG DER

FIJACIÓN DE LAS

TRAINO

FASTENING

TRACTION

ZUGHEBEL

PALANCAS DE EMPUJE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Fissare centralmente il

- Centrally fix the transmis-

- Fixer le bras de transmis-

- Am oberen Querträger

- Fijar centralmente el bra-

braccio di trasmissione al

sion arm to the door’s up-

sion au centre de la traver-

desToresdenZughebelmit

zodetransmisióneneltra-

traverso superiore della

per crosspiece with the riv-

se supérieure de la porte

denbeiliegendenNietenin

vesañosuperiordelapuer-

porta con i rivetti in dota-

ets provided (or possible

avec les rivets fournis de

der Mitte befestigen (oder

ta con los remaches de

zione (o eventuali viti);

screws);

série (ou vis éventuelles);

eventuelleSchrauben);

serie (o posibles tornillos);

- Montare la manopola di

- Mount the unlocking han-

- Monter la poignée de dé-

- Den Entsperrgriff montie-

- Montar la manecilla de

sblocco avvitandola sul

dlebyscrewingittothepre-

blocageenlavissantsurle

ren und an den Sperrzahn

desbloqueo enroscándola

nottolino del gruppo sbloc-

assembledunlockingunit’s

mentonnet du groupe de

der vorher montierten Ent-

en el pestillo del grupo de

co premontato e fissarla

revolving plug and fasten it

déblocage pré-monté et la

sperrgruppe anschrauben

desbloqueo premontado y

nella posizione consigliata

in the recommended posi-

fixer dans la position con-

und anschließend mit der

fijarla en la posición acon-

con il controdado;

tion with the lock nut;

seillée avec le contre-

Gegenmutter in der emp-

sejadaconlacontratuerca;

-Spostareilpattinodiscor-

- Move the sliding runner

écrou;

fohlenen Stellung befesti-

-Desplazarelpatíndedes-

rimento e agganciarlo al

andhookittothetransmis-

- Déplacer le patin de cou-

gen.

lizamientoyengancharloen

braccio di trasmissione,

sionarmafterremovingthe

lissement et l’accrocher au

- Die Gleitbacke verschie-

el brazo de transmisión,

previosmontaggiodellavite

preset screw.

brasdetransmission,après

ben und nach vorherigem

desmontandopreviamente

premontata.

N.B.: if the adapter arm

avoir démonté la vis pré-

Abbau der vormontierten

el tornillo ya montado.

N.B.:nelcasodiutilizzodel

montée;

SchraubeandenAntriebs-

Nota:cuandoseusaelbra-

(V201) is used, hook the

 

 

armeinhaken.

braccio adattatore (V201)

carriage to the sliding run-

N.B.: accrocher le chariot

zo adaptador (V201) en-

agganciareilcarrelloalpat-

ner.

aupatindecoulissements’il

N.B.BeiGebrauchdesAn-

gancharelcarroalpatínde

tino di scorrimento.

 

 

faut utiliser le bras adapta-

passungsarms(V201),den

deslizamiento.

 

 

 

 

teur (V201).

Wagen an die Gleitbacke

 

 

 

 

 

 

 

 

haken.

 

 

30˚

9

Loading...
+ 19 hidden pages