Manuel d’instructions
Machine à broder et à coudre
Product Code (Référence du produit) : 882-C53
Veillez à lire ce document avant d'utiliser la machine.
Nous vous conseillons de conserver ce document à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
MARQUES DE COMMERCE
Please note that the French version of “Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library” on the right side is just for your reference, and only the original English version is legally valid.
IMPORTANT:
READ BEFORE DOWNLOADING, COPYING, INSTALLING OR USING.
By downloading, copying, installing or using the software you agree to this license. If you do not agree to this license, do not download, install, copy or use the software.
Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, all rights reserved. Third party copyrights are property of their respective owners.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
•Redistribution’s of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
•Redistribution’s in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
•The name of Intel Corporation may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
This software is provided by the copyright holders and contributors “as is” and any express or implied warranties, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are disclaimed. In no event shall Intel or contributors be liable for any direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages (including, but not limited to, procurement of substitute goods or services; loss of use, data, or profits; or business interruption) however caused and on any theory of liability, whether in contract, strict liability, or tort (including negligence or otherwise) arising in any way out of the use of this software, even if advised of the possibility of such damage.
All information provided related to future Intel products and plans is preliminary and subject to change at any time, without notice.
Veuillez noter que la version française de « Intel License Agreement For Open Source Computer Vision Library » ci-après est fournie uniquement à titre de référence et que seule la version anglaise est juridiquement valable.
IMPORTANT :
LISEZ AVANT DE TÉLÉCHARGER, DE COPIER, D’INSTALLER OU D’UTILISER.
Le téléchargement, la copie, l’installation ou l’utilisation du logiciel implique l’acceptation de cette licence. Si vous n’acceptez pas cette licence, ne téléchargez pas, n’installez pas, ne copiez pas ni n’utilisez ce logiciel.
Accord de licence Intel pour Open Source Computer Vision Library
Copyright © 2000, Intel Corporation, tous droits réservés. Les droits d’auteurs de tierces parties appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
La redistribution et l’utilisation de sources et formes binaires, avec ou sans modification, sont autorisées dans la mesure où les conditions suivantes sont remplies :
•La redistribution du code source doit inclure la note ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
•La redistribution sous forme binaire doit reproduire la note ci-dessus relative aux droits d’auteur, cette liste de conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de la distribution.
•Le nom Intel Corporation ne peut en aucun cas être utilisé pour signer ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable.
Ce logiciel est fourni « tel quel » par les détenteurs des droits d’auteur et les contributeurs, sans aucune garantie de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, y compris et sans s’y limiter, les garanties implicites concernant la valeur marchande et l’adéquation à un usage particulier. En aucun cas Intel ou ses contributeurs ne peuvent être tenus responsables d’un quelconque dommage direct, indirect, accessoire, particulier, exemplaire ou consécutif (y compris, mais sans s’y limiter, l’acquisition de biens ou services de substitution; la perte de jouissance, de données ou de bénéfices; ou les pertes d’exploitation) quelles qu’en soient les causes et quel que soit le type de responsabilité, contractuelle, sans faute ou fondée sur un délit civil (y compris par négligence ou pour une autre cause) résultant d'une manière ou d'une autre de l'utilisation de ce logiciel, même si mention a été faite de la possibilité de tels dommages.
Toutes les informations fournies relatives à de futurs produits et projets Intel sont préliminaires. Elles peuvent être sujettes à modifications à n’importe quel moment, sans notification préalable.
Secure Digital (SD) Card est une marque déposée ou une marque de commerce de SD Card Association. CompactFlash est une marque déposée ou une marque de commerce de Sandisk Corporation.
Memory Stick est une marque déposée ou une marque de commerce de Sony Corporation. SmartMedia est une marque déposée ou une marque de commerce de Toshiba Corporation.
MultiMediaCard (MMC) est une marque déposée ou une marque de commerce d’Infineon Technologies AG. xD-Picture Card est une marque déposée ou une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
IBM est une marque déposée ou une marque de commerce de International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation.
Chaque société dont le logiciel est mentionné dans ce manuel détient un contrat de licence logicielle spécifique aux programmes propriétaires.
Toutes les autres marques et tous les noms de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. Les explications des symboles, tels que ® et ™, ne sont toutefois pas clairement décrites dans le texte.
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette machine à coudre. Avant d’utiliser cette machine, lisez soigneusement les « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES », et consultez ce manuel pour en savoir plus sur l’utilisation correcte des nombreuses fonctions disponibles.
En outre, après avoir lu ce manuel, rangez-le dans un lieu facile d'accès afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire ces instructions de sécurité avant d'utiliser la machine.
DANGER - Pour réduire les risques d’électrocution
1Débranchez toujours la machine de la prise électrique immédiatement après utilisation, lorsque vous la
nettoyez, lorsque vous procédez à des opérations d’entretien mentionnées dans ce manuel, ou si vous la laissez sans surveillance.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
2Débranchez toujours la machine de la prise électrique lorsque vous procédez à des réglages mentionnés dans ce manuel d’instructions.
•Pour débrancher la machine, mettez-la sur « O » (position de mise hors tension), puis sortez la fiche de la prise d'alimentation électrique. Ne tirez pas sur le cordon.
•Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique. N’utilisez pas de rallonge.
•Débranchez toujours votre machine en cas de coupure d’électricité.
3Accidents d’origine électrique :
•Cette machine doit être connectée à une source d’alimentation secteur dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Ne la branchez pas à une source d’alimentation continue ni à un onduleur. Si vous ne savez pas de quelle source d’alimentation vous disposez, contactez un électricien qualifié.
•Cette machine est homologuée pour être utilisée dans le pays d’achat uniquement.
4N’utilisez jamais cette machine si sa fiche ou son cordon d’alimentation est endommagé, si elle ne fonctionne
pas correctement, si elle est tombée ou a été endommagée, ou en cas de contact avec de l’eau. Renvoyez-la au revendeur agréé le plus proche à des fins d’examen, de réparation ou de réglage électronique ou mécanique.
•Lorsque votre machine est stockée ou en cours d'utilisation, si vous remarquez quelque chose d'anormal (odeur, chaleur, décoloration ou déformation), arrêtez immédiatement de l'utiliser et débranchez le cordon d'alimentation.
•Portez toujours la machine à coudre en la tenant par sa poignée. En la portant par une autre pièce, vous risqueriez de l'endommager ou de la faire tomber et de vous blesser.
•Lorsque vous soulevez la machine à coudre, veillez à ne pas faire de mouvement brusque ou intempestif : vous risqueriez de vous blesser au niveau du dos ou des genoux.
B-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5Maintenez toujours votre espace de travail dégagé :
•N’utilisez jamais la machine lorsque les aérations sont obstruées. Ne laissez pas les peluches, poussières et tissus s'accumuler et boucher les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et de la pédale de commande.
•Ne placez aucun objet sur la pédale.
•N’utilisez pas de rallonge. Branchez directement la machine sur la prise d'alimentation électrique.
•N’insérez ou ne laissez tomber aucun corps étranger dans les ouvertures.
•Ne faites pas fonctionner la machine en cas d’utilisation d'aérosols (pulvérisations) ou d'administration d'oxygène.
•N'utilisez pas la machine à proximité d'une source de chaleur, telle qu'une cuisinière ou un fer à repasser. La machine, le cordon d'alimentation ou le vêtement en cours de confection risquerait de prendre feu, vous exposant à des risques de brûlure ou d'électrocution.
•Ne posez pas cette machine à coudre sur une surface instable, telle qu'une table bancale ou inclinée. Elle risquerait de tomber et de vous blesser.
6Soyez tout particulièrement attentif lors de la couture :
•Faites toujours très attention à l'aiguille. N'utilisez pas d'aiguilles tordues ou cassées.
•Ne touchez aucune pièce en mouvement. Vous devez faire preuve d'une grande prudence avec l'aiguille de la machine.
•Mettez la machine sur « O » pour la mettre hors tension lorsque vous procédez à des ajustements à proximité de l'aiguille.
•N'utilisez pas de plaque d'aiguille endommagée ou inadéquate. Vous risqueriez de casser l'aiguille.
•Ne poussez pas ni ne tirez le tissu lors de la couture, et respectez scrupuleusement les instructions lors de la couture en mouvement libre, afin de ne pas faire dévier l'aiguille et la casser.
7Cette machine n'est pas un jouet :
•Vous devez donc être très attentif lorsque des enfants l'utilisent ou se trouvent à proximité.
•Tenez le sac en plastique contenant cette machine à coudre hors de portée des enfants, ou jetez-le. Ne laissez jamais les enfants jouer avec ce sac : ils risqueraient de s'étouffer.
•N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
8Pour une durée de vie prolongée :
•Ne rangez pas cette machine dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou très humides. N’utilisez pas et ne rangez pas la machine à proximité d’un appareil de chauffage, d’un fer à repasser, d’une lampe à halogène ou tout autre appareil dégageant de la chaleur.
•Utilisez uniquement des savons ou détergents neutres pour nettoyer le boîtier. La benzène les solvants et les poudres à récurer peuvent endommager le boîtier et la machine et ne doivent donc jamais être utilisés.
•Pour une installation correcte, consultez toujours le manuel d'instructions pour remplacer ou installer tout assemblage, des pieds-de-biche, de l'aiguille ou de toute autre pièce.
9Pour la réparation ou le réglage :
•Si l'unité d'éclairage est endommagée, faites-la remplacer par un revendeur agréé.
•Lors d’un dysfonctionnement ou d’un réglage, suivez en premier le tableau de dépannage à l’arrière du manuel d'instructions pour inspecter et régler la machine vous-même. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur Brother local agréé.
N'utilisez cette machine que de la manière prévue, décrite dans ce manuel.
Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant, comme mentionné dans ce manuel. Utilisez uniquement le câble d'interface (câble USB) fourni avec cette machine.
Utilisez uniquement la souris conçue spécifiquement pour cette machine.
Le contenu de ce manuel et les spécifications de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable. Pour plus d'informations sur le produit et les mises à jour, consultez notre site Web www.brother.com
B-2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine est conçue pour une utilisation domestique.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS NE FAISANT PAS PARTIE DU CENELEC
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (adultes ou enfants) souffrant d'incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient aidées par une personne veillant à leur sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
POUR LES UTILISATEURS DES PAYS FAISANT PARTIE DU CENELEC
Les enfants de 8 ans ou plus et les personnes souffrant d'incapacités physiques, sensorielles ou mentales, ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil s'ils sont encadrés ou s'ils ont reçu des instructions leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
POUR LES UTILISATEURS AU ROYAUME-UNI, EN IRLANDE, À malte
ET À CHYPRE UNIQUEMENT
IMPORTANT
•En cas de remplacement du fusible de la fiche, utilisez un fusible certifié ASTA à BS 1362, c’est-à-dire portant la marque , d’une capacité correspondant à celle indiquée sur la fiche.
•Remettez toujours le couvercle du fusible. ne branchez Jamais la machine lorsque le couvercle du fusible est ouvert.
•Si la prise secteur disponible n’est pas compatible avec la fiche fournie avec cet équipement, procurez-vous un câble approprié auprès de votre revendeur Brother agréé.
B-3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
B-4
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA MACHINE
B Fonctionnement de base
Après l’achat de votre machine, veillez à lire cette section. Elle donne des détails sur les procédures d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Chapitre 1 Préparatifs
Apprenez le fonctionnement des principales pièces et des écrans
Page B-18
S Couture
Cette section décrit les procédures d’utilisation des divers points courants, ainsi que d’autres fonctions. Elle donne des détails sur la couture de base de la machine, ainsi que sur les fonctions plus élaborées de la machine, de la couture de parties tubulaires d’un tissu et de boutonnières à la couture de motifs de points décoratifs et de caractères.
Chapitre 1 Notions élémentaires |
Chapitre 2 Points de couture |
de couture |
courants |
Apprenez à préparer les opérations de couture et de |
Programmation préalable avec plus de 100 points |
couture simple |
fréquemment utilisés |
Page S-2 |
Page S-20 |
Chapitre 3 Points décoratifs / de |
Chapitre 4 MY CUSTOM STITCH |
caractères |
(MON POINT PERSONNEL) |
La variété de points augmente votre créativité |
Créez des points décoratifs originaux |
Page S-76 |
Page S-102 |
E Broderie
Cette section donne des instructions pour broder des motifs à l’aide de cette machine.
Chapitre 1, « Broderie », pour plus de détails sur la couture de motifs de broderie mémorisés dans la machine, ainsi que de motifs importés. Chapitre 2, « Modification de la broderie », pour plus de détails sur la modification des motifs de broderie pour une broderie personnalisée.
Chapitre 1 Broderie |
Chapitre 2 Modification de |
|
Maximum 30 cm × 20 cm (env. 12 × 8 pouces) pour les |
broderie |
|
grands motifs de broderie |
Combinez, agrandissez ou faites pivoter vos motifs |
|
Page E-2 |
||
Page E-56 |
||
|
A Annexe
Cette section donne des informations importantes sur le fonctionnement de la machine.
Chapitre 1 Création d’un travail |
Chapitre 2 Maintenance et |
à la canette |
dépannage |
Permet d’apprendre à créer un travail à la canette |
Vous y trouverez des conseils de dépannage ainsi que |
Page A-2 |
d’autres conseils, et y découvrirez comment garder |
|
votre machine en bon état de marche. |
|
Page A-18 |
B-5
Contents
TABLE DES MATIÈRES |
|
MARQUES DE COMMERCE |
|
INTRODUCTION ................................................. |
1 |
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ... |
1 |
CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC LA |
|
MACHINE............................................................. |
5 |
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA |
|
MACHINE .............................................................. |
9 |
Machine................................................................................. |
9 |
Section aiguille et pied-de-biche .......................................... |
10 |
Unité de broderie ................................................................. |
11 |
Touches de fonctionnement ................................................. |
11 |
Utilisation du plateau ........................................................... |
12 |
Accessoires inclus ................................................................ |
13 |
Accessoires fournis dans certains pays ou certaines |
|
régions ................................................................................. |
15 |
Options ................................................................................ |
15 |
B Fonctionnement de base |
|
Chapitre1 Préparatifs |
18 |
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA |
|
MACHINE........................................................... |
19 |
Réglage initial de votre machine .......................................... |
20 |
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES......................... |
22 |
Utilisation de la touche de mode de réglage de la |
|
machine .............................................................................. |
26 |
Utilisation de la touche d’aide de la machine à coudre ....... |
34 |
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation .................... |
35 |
Utilisation de la fonction de guide de couture ...................... |
36 |
Utilisation de la fonction d’explication des motifs ................ |
37 |
ENFILAGE INFÉRIEUR ........................................ |
38 |
Bobinage de la canette ......................................................... |
38 |
Réglage de la canette ........................................................... |
43 |
Sortie du fil de la canette...................................................... |
45 |
ENFILAGE SUPÉRIEUR ....................................... |
46 |
Enfilage supérieur................................................................. |
46 |
Utilisation du mode aiguille jumelée.................................... |
49 |
Utilisation de fils se déroulant rapidement............................ |
51 |
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE.................. |
53 |
Retrait du pied-de-biche....................................................... |
53 |
Fixation du pied-de-biche .................................................... |
53 |
Fixation du pied-de-biche avec l’adaptateur fourni............... |
53 |
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE....................... |
55 |
À PROPOS DE L’AIGUILLE ET DU TISSU........... |
56 |
À propos de l’aiguille ........................................................... |
56 |
Combinaisons tissu/fil/aiguille .............................................. |
57 |
AVANT DE BRODER .......................................... |
58 |
La broderie étape par étape .................................................. |
58 |
Fixation du pied de broderie « W » ...................................... |
59 |
Utilisation du pied de broderie en option « W+ » avec pointeur |
|
lumineux.............................................................................. |
60 |
Fixation de l'unité de broderie.............................................. |
62 |
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE |
|
BRANCHEMENT DE L’ACCESSOIRE À LA |
|
MACHINE........................................................... |
65 |
Utilisation d’un support USB ou d’un lecteur de carte de |
|
broderie USB/module d’enregistrement de carte USB* ......... |
65 |
Branchement de la machine sur l’ordinateur ........................ |
65 |
Utilisation d’une souris USB................................................. |
66 |
Utilisation du pied à double entraînement en option............ |
67 |
S Couture |
|
Chapitre1 Notions élémentaires de |
|
couture |
2 |
COUTURE............................................................ |
3 |
Couture de points .................................................................. |
3 |
Couture de points de renfort .................................................. |
5 |
Couture de renfort automatique ............................................. |
5 |
Couture de lignes courbes ..................................................... |
7 |
Changement du sens de couture ............................................ |
7 |
Couture de tissus lourds......................................................... |
7 |
Couture d'une fermeture velcro ............................................. |
8 |
Couture de tissus légers ......................................................... |
9 |
Couture de tissus élastiques ................................................... |
9 |
RÉGLAGES DES POINTS .................................... |
10 |
Réglage de la largeur du point ............................................. |
10 |
Réglage de la longueur du point .......................................... |
10 |
Réglage de « SELECTEUR G/D (L/R SHIFT) »........................ |
11 |
Réglage de la tension du fil.................................................. |
12 |
FONCTIONS UTILES ......................................... |
14 |
Coupure de fil automatique ................................................. |
14 |
Utilisation de la genouillère................................................. |
15 |
Pivotement .......................................................................... |
15 |
Système automatique de capteur d'épaisseur du tissu (pression |
|
automatique du pied-de-biche)............................................ |
17 |
Positionnement aiguille - Disposition des points .................. |
18 |
Verrouillage de l'écran ........................................................ |
18 |
Chapitre2 Points de couture courants |
20 |
SÉLECTION DE POINTS DE COUTURE |
|
COURANTS ....................................................... |
21 |
Sélection d’un point............................................................. |
21 |
Enregistrement de vos réglages de points ............................. |
22 |
COUTURE DES POINTS .................................... |
24 |
Points droits......................................................................... |
24 |
Création de pinces............................................................... |
28 |
Création de fronces.............................................................. |
29 |
Couture rabattue.................................................................. |
29 |
Plis ...................................................................................... |
30 |
Points zigzag ....................................................................... |
31 |
Points zigzag élastiques ....................................................... |
33 |
Surfilage .............................................................................. |
33 |
Quilting (courtepointe) ........................................................ |
35 |
Points invisibles ................................................................... |
45 |
Appliqué.............................................................................. |
48 |
Points bordure replié ........................................................... |
49 |
Points feston ........................................................................ |
50 |
Piqué fantaisie ..................................................................... |
50 |
Points smock ....................................................................... |
51 |
Points fagot.......................................................................... |
52 |
Fixation de rubans ou d'élastiques ....................................... |
52 |
Points à l'ancienne .............................................................. |
53 |
Boutonnières 1 étape ........................................................... |
55 |
Reprisage............................................................................. |
58 |
Points d'arrêt ....................................................................... |
59 |
Couture bouton ................................................................... |
61 |
Œillet .................................................................................. |
62 |
Couture directions multiples (point droit et point zigzag) ..... |
63 |
Fixation d’une fermeture à glissière...................................... |
64 |
TABLEAU DE RÉGLAGE DES POINTS................ |
67 |
B-6
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre3 Points décoratifs / |
|
de caractères |
76 |
SÉLECTION DES MOTIFS DE POINTS................ |
77 |
Sélection de motifs de points décoratifs, de motifs de points décoratifs 7 mm, de motifs de points plumetis, de motifs de points plumetis 7 mm, de points de croix, de motifs de points
décoratifs courants ............................................................... |
78 |
Caractères ............................................................................ |
78 |
COUTURE DE MOTIFS DE POINTS ................... |
81 |
Couture de finitions parfaites ............................................... |
81 |
Couture simple .................................................................... |
81 |
Réglages ............................................................................. |
82 |
MODIFICATION DES MOTIFS DE POINTS ....... |
84 |
Modification de la taille ....................................................... |
86 |
Modification de la longueur (uniquement pour les motifs en |
|
point plumetis 7 mm) ........................................................... |
86 |
Création d’une image en miroir verticale ............................. |
86 |
Création d’une image en miroir horizontale ......................... |
86 |
Couture en continu d'un motif ............................................. |
86 |
Modification de la densité du fil (uniquement pour les motifs en |
|
point plumetis) ..................................................................... |
87 |
Retour au début du motif ..................................................... |
87 |
Vérification de l'image ......................................................... |
88 |
COMBINAISON DE MOTIFS DE POINTS .......... |
89 |
Avant la combinaison .......................................................... |
89 |
Combinaison de différents motifs de points .......................... |
89 |
Combinaison de grands et de petits motifs de points ............ |
90 |
Combinaison de motifs de points en image miroir horizontale .. |
|
91 |
|
Combinaison de motifs de points de différentes longueurs ... |
91 |
Réalisation de motifs de points en dégradé (uniquement pour les |
|
motifs de points plumetis 7 mm) .......................................... |
92 |
UTILISATION DE LA FONCTION DE |
|
MÉMOIRE........................................................... |
94 |
Précautions relatives aux données de points ........................ |
94 |
Mémorisation de motifs de points dans la machine .............. |
95 |
Enregistrement de motifs de points sur un support USB ........ |
96 |
Enregistrement de motifs de points sur l'ordinateur .............. |
97 |
Récupération des motifs de points mémorisés ...................... |
98 |
Rappel à partir d'un support USB ......................................... |
99 |
Rappel à partir de l'ordinateur ........................................... |
100 |
Chapitre4 MY CUSTOM STITCH |
|
(MON POINT PERSONNEL) |
102 |
CONCEPTION D'UN POINT ........................... |
103 |
ENTRÉE DE DONNÉES DE POINT.................... |
105 |
UTILISATION DE POINTS PERSONNELS |
|
MÉMORISÉS ..................................................... |
110 |
Enregistrement de points personnels dans votre liste .......... |
110 |
Récupération de points enregistrés ..................................... |
111 |
E Broderie |
|
|
|
Chapitre1 Broderie |
2 |
SÉLECTION DES MOTIFS ..................................... |
3 |
Sélection de motifs de broderie/motifs « exclusifs » |
|
Brother/alphabet floral/motifs de travaux à la canette ............. |
4 |
Sélection des motifs de caractères .......................................... |
5 |
Sélection de motifs d'encadrement ........................................ |
7 |
Sélection de motifs à partir de cartes de broderie ................... |
7 |
Sélection de motifs à partir d'un support USB/ordinateur ....... |
8 |
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN DE BRODERIE............. |
9 |
PRÉPARATION DU TISSU.................................. |
11 |
Application d'un renfort thermocollant (support) sur le tissu |
11 |
Mise en place du tissu dans le cadre de broderie ................. |
13 |
Broderie de petites pièces de tissus ou de bords ................... |
16 |
FIXATION DU CADRE DE BRODERIE ............... |
17 |
CONFIRMATION DE L’EMPLACEMENT DU |
|
MOTIF ............................................................... |
19 |
Vérification de l'emplacement du motif................................ |
19 |
Aperçu du motif terminé ...................................................... |
20 |
COUTURE D'UN MOTIF DE BRODERIE ........... |
21 |
Broderie de finitions parfaites ............................................... |
21 |
Couture de motifs de broderie .............................................. |
22 |
Couture de motifs de broderie avec appliqué ....................... |
23 |
RÉGLAGES PENDANT LA BRODERIE.................. |
26 |
Épuisement du fil de la canette............................................. |
26 |
Cassure du fil pendant la couture ......................................... |
27 |
Recommencement depuis le début....................................... |
28 |
Reprise de la broderie après une mise hors tension .............. |
28 |
RÉGLAGES DE BRODERIE ................................. |
30 |
Réglage de la tension du fil .................................................. |
30 |
Réglage du boîtier de la canette (sans couleur sur la vis) ...... |
31 |
Utilisation de la fonction de coupure automatique de fil |
|
(COUPURE DE COULEUR D'EXTRÉMITÉ) ........................... |
32 |
Utilisation de la fonction de coupure de fil (COUPE DE POINT |
|
SAUTÉ)................................................................................. |
32 |
Réglage de la vitesse de broderie.......................................... |
33 |
Modification de l'affichage des couleurs de fils .................... |
34 |
Modification de « Visualisation du cadre à broder » ............. |
35 |
RÉVISION DU MOTIF ....................................... |
36 |
Déplacement du motif.......................................................... |
36 |
Alignement du motif et de l’aiguille...................................... |
36 |
Modification de la taille du motif ......................................... |
37 |
Rotation du motif ................................................................. |
38 |
Création d’une image en miroir horizontale ......................... |
39 |
Agrandissement de l’écran de modification .......................... |
39 |
Modification de la densité (uniquement pour les motifs de |
|
caractères et d'encadrement) ................................................ |
40 |
Modification des couleurs des motifs de caractères |
|
alphabétiques....................................................................... |
40 |
Broderie de caractères liés.................................................... |
41 |
Broderie ininterrompue (monochrome - une seule couleur).. |
43 |
UTILISATION DE LA FONCTION DE |
|
MÉMOIRE .......................................................... |
44 |
Précautions relatives aux données de broderie ..................... |
44 |
Mémorisation de motifs de broderie dans la machine........... |
45 |
Enregistrement de motifs de broderie sur un support USB..... |
46 |
Enregistrement de motifs de broderie sur l'ordinateur ........... |
47 |
Récupération des motifs mémorisés...................................... |
48 |
Rappel à partir d'un support USB ......................................... |
49 |
Rappel à partir de l'ordinateur .............................................. |
50 |
APPLICATIONS DE BRODERIE.......................... |
51 |
Utilisation d'un motif d'encadrement pour créer un |
|
appliqué (1).......................................................................... |
51 |
Utilisation d'un motif d'encadrement pour créer un |
|
appliqué (2).......................................................................... |
52 |
Couture de motifs de broderie fractionnés ............................ |
53 |
Chapitre2 Modification de broderie |
56 |
EXPLICATION DES FONCTIONS....................... |
57 |
SÉLECTION DES MOTIFS À MODIFIER............. |
58 |
Sélection de motifs de broderie/motifs « exclusifs » Brother/ |
|
alphabet floral/cadre/motifs de travaux à la canette .............. |
59 |
Sélection des motifs de caractères alphabétiques.................. |
59 |
MODIFICATION DES MOTIFS .......................... |
61 |
Déplacement du motif.......................................................... |
63 |
Rotation du motif ................................................................. |
63 |
Modification de la taille du motif ......................................... |
63 |
Suppression du motif............................................................ |
63 |
Affichage des motifs sur l’écran agrandi à 200 % ................. |
63 |
Modification de la configuration des motifs de caractères .... |
64 |
Modification de l’espacement des caractères........................ |
64 |
Réduction de l'espacement des caractères............................ |
65 |
Scission de motifs de caractères combinés ........................... |
65 |
Modification de la couleur de chaque caractère alphabétique |
|
d'un motif ............................................................................ |
66 |
Broderie de caractères liés.................................................... |
67 |
B-7
TABLE DES MATIÈRES
Modification de la couleur des fils........................................ |
67 |
Création d'un tableau de fils personnels ............................... |
68 |
Sélection d'une couleur dans le tableau de fils personnels ... |
71 |
Conception de motifs répétés ............................................... |
72 |
Broderie d’un motif de façon répétée ................................... |
76 |
Duplication d'un motif ......................................................... |
78 |
Après la modification ........................................................... |
79 |
COMBINAISON DE MOTIFS.............................. |
80 |
Modification de motifs combinés ......................................... |
80 |
Couture de motifs combinés................................................. |
83 |
PLUSIEURS FONCTIONS DE BRODERIE ........... |
84 |
Broderie ininterrompue (monochrome - une seule couleur).. |
84 |
Faufilage de broderie............................................................ |
84 |
UTILISATION DE LA FONCTION DE |
|
MÉMOIRE........................................................... |
85 |
A Annexe |
|
Chapitre1 Création d’un travail à la |
|
canette |
2 |
À PROPOS DU TRAVAIL À LA CANETTE ............. |
3 |
PRÉPARATION D’UN TRAVAIL À LA CANETTE... |
3 |
Matériel nécessaire................................................................. |
3 |
Enfilage supérieur................................................................... |
4 |
Préparation du fil de la canette............................................... |
5 |
CRÉATION D’UN TRAVAIL À LA CANETTE |
|
(COUTURE).......................................................... |
9 |
Positionnement du tissu et couture ......................................... |
9 |
Couture en mouvement libre pour le travail à la canette ...... |
11 |
CRÉATION D’UN TRAVAIL À LA CANETTE |
|
(BRODERIE)........................................................ |
12 |
Sélection du motif ................................................................ |
12 |
Début de la broderie ............................................................ |
14 |
RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL .................... |
16 |
DÉPANNAGE...................................................... |
17 |
Chapitre2 Maintenance et dépannage |
18 |
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ......................... |
19 |
Restrictions en matière d’application d’huile ........................ |
19 |
Précautions concernant le rangement de la machine ............ |
19 |
Nettoyage de l’écran à cristaux liquides ............................... |
19 |
Nettoyage du capot de la machine ....................................... |
19 |
Nettoyage du boîtier de la canette........................................ |
19 |
Nettoyage du coupe-fil dans la zone du logement de |
|
canette ................................................................................. |
21 |
À propos du message de maintenance.................................. |
21 |
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN....................................... |
22 |
Réglage de la luminosité de l’écran ...................................... |
22 |
Le panneau tactile ne fonctionne pas correctement .............. |
22 |
DÉPANNAGE...................................................... |
23 |
Dépannage de problèmes fréquents ..................................... |
23 |
Fil supérieur tendu ............................................................... |
23 |
Fil emmêlé sur l’envers du tissu............................................ |
24 |
Tension de fil incorrecte....................................................... |
26 |
Le tissu est pris dans la machine et ne peut pas être retiré .... |
27 |
Liste des symptômes............................................................. |
30 |
MESSAGES D’ERREUR........................................ |
34 |
SPÉCIFICATIONS ............................................... |
37 |
MISE À NIVEAU DU LOGICIEL DE VOTRE |
|
MACHINE........................................................... |
38 |
Procédure de mise à niveau à l’aide d’un support USB......... |
38 |
Procédure de mise à niveau à l’aide d’un ordinateur ............ |
39 |
INDEX ................................................................ |
40 |
B-8
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Cette section donne le nom des différentes pièces de la machine à coudre, ainsi que leur fonction. Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement ces descriptions pour apprendre le nom des pièces.
Machine
■ Vue avant
aCapot supérieur
Ouvrez le capot supérieur pour enfiler le fil sur la machine et bobiner la canette.
bDisque de pré-tension
Faites passer le fil autour du disque de pré-tension lorsque vous bobinez le fil de la canette. (Page B-38)
cGuide-fil pour le bobinage de la canette
Faites passer le fil par ce guide-fil lorsque vous bobinez le fil de la canette. (Page B-38)
dPorte-bobine
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine. (Page B-46)
eCouvercle de bobine
Utilisez le couvercle de bobine pour maintenir la bobine de fil en place. (Page B-46)
fPorte-bobine supplémentaire
Ce porte-bobine permet de bobiner le fil de la canette ou de coudre avec l’aiguille jumelée. (Page B-38, B-49)
gBobineur de canette
Utilisez le bobineur de canette lors du bobinage de la canette. (Page B-38)
hÉcran à cristaux liquides
Les réglages du point sélectionné et les messages d’erreur s’affichent sur cet écran à cristaux liquides. (Page B-22)
iHaut-parleur
jGenouillère
La genouillère permet de relever et d'abaisser le pied-de-biche. (Page S-15)
kFente pour la genouillère
Insérez la genouillère dans la fente. (Page S-15)
lTouches de fonctionnement (7 touches) et commande de vitesse de couture
Utilisez ces touches et le curseur pour faire fonctionner la machine à coudre. (Page B-11)
mPlateau et compartiment d'accessoires
Rangez les pieds-de-biche et les canettes dans le compartiment des accessoires du plateau. Lorsque vous cousez des pièces de tissu cylindriques, retirez le plateau. (Page B-12)
nCoupe-fil
Faites passer les fils par le coupe-fil pour les couper. (Page B-48)
oPlaque du guide-fil
Faites passer le fil autour de la plaque du guide-fil lorsque vous enfilez le fil supérieur. (Page B-46)
■ Vue latérale droite/arrière
aConnecteur du pied-de-biche en option
Connectez le pied à double entraînement ou le pied de broderie avec pointeur lumineux. (Page B-60, B-67)
bPoignée
Transportez la machine à coudre par sa poignée.
cLevier du pied-de-biche
Pour relever et abaisser le pied-de-biche, relevez et abaissez le levier correspondant. (Page B-53)
dGrille d’aération
La grille d’aération permet de faire circuler l’air au niveau du moteur. Ne couvrez pas la grille d’aération lorsque vous utilisez la machine à coudre.
eInterrupteur d’alimentation principal
Utilisez l'interrupteur d’alimentation principal pour mettre la machine à coudre sous et hors tension. (Page B-19)
fPédale
Appuyez sur la pédale pour contrôler la vitesse de la machine. (Page S-4)
gConnecteur de cordon d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur de la machine. (Page B-19)
hPrise de la pédale
Insérez la fiche de la pédale dans la prise de la machine. (Page S-4)
iPort USB pour ordinateur
Pour importer/exporter des motifs entre un ordinateur et la machine, branchez le câble USB sur le port USB. (Page B-65, S-97, E-47)
jPort USB pour souris / support (USB 2.0)
Pour envoyer des motifs de/vers le support USB, branchez directement celui-ci sur le port USB. (Page B-65, S-96, E-46) Connectez la souris USB pour l’utiliser. (Page B-66)
kVolant
Tournez le volant vers vous (sens inverse des aiguilles d'une montre) pour relever ou abaisser l'aiguille. Vous devez toujours faire tourner le volant vers l'avant de la machine.
B-9
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Section aiguille et pied-de-biche
aLevier boutonnières
Le levier boutonnières est utilisé avec le pied pour boutonnières en une seule étape pour réaliser des boutonnières. (Page S-55)
bVis du support du pied-de-biche
Utilisez la vis du support du pied-de-biche pour maintenir le pied-de-biche en place. (Page B-53, B-59)
cSupport du pied-de-biche
Le pied-de-biche est fixé au support de pied-de-biche. (Page B-53)
dPied-de-biche
Le pied-de-biche exerce une pression constante sur le tissu pendant la couture. Placez le pied-de-biche correspondant au point sélectionné. (Page B-53)
eGriffes d'entraînement
Les griffes d'entraînement font avancer le tissu dans le sens de couture.
fCapot du compartiment à canette
Ouvrez le capot du compartiment à canette pour placer la canette. (Page B-43, S-32)
gCapot de la plaque de l'aiguille
Retirez le capot de la plaque d'aiguille pour nettoyer le boîtier. (Page S-26, E-22)
hPlaque d'aiguille
Des guides pour les coutures droites sont marqués sur la plaque d'aiguille. (Page S-26)
iGuide-fil de la barre de l'aiguille
Faites passer le fil supérieur par le guide-fil de la barre de l'aiguille. (Page B-46)
jVis du support de l'aiguille
Utilisez la vis du support de l’aiguille pour maintenir l'aiguille en place. (Page B-53)
Mesures sur la plaque d'aiguille, le capot du compartiment à canette (avec repère) et le capot de la plaque de l'aiguille
Les dimensions du capot du compartiment à canette servent de référence aux motifs avec aiguille au milieu. Les dimensions de la plaque d'aiguille et du couvercle de plaque d'aiguille servent de référence aux points avec aiguille à gauche.
aPour les points avec aiguille au milieu
bPour les points avec aiguille à gauche
cAiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <pouce>
dAiguille à gauche sur la plaque d'aiguille <cm>
ePosition centrale de l'aiguille sur le capot du compartiment à canette (avec repère) <pouces>
fAiguille à gauche sur le couvercle de plaque d'aiguille <pouce>
B-10
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Unité de broderie
aChariot
Le chariot déplace automatiquement le cadre de broderie pendant que vous brodez. (Page B-62)
bBouton de dégagement (situé sous l'unité de broderie)
Appuyez sur le bouton de dégagement pour ôter l'unité de broderie. (Page B-62)
cSupport du cadre de broderie
Placez le cadre de broderie dans le support correspondant pour le maintenir en place. (Page E-17)
dLevier de sécurité du cadre
Enfoncez le levier de sécurité du cadre pour maintenir le cadre de broderie. (Page E-17)
eConnecteur d’unité de broderie
Insérez le connecteur d’unité de broderie dans le port de connexion lorsque vous fixez l'unité de broderie. (Page B-62)
ATTENTION
•Avant d’insérer ou de supprimer l’unité de broderie, mettez la machine hors tension.
•Une fois le cadre de broderie placé dans son support, veillez à ce que le levier de sécurité soit correctement abaissé.
Touches de fonctionnement
aTouche « Démarrer/arrêt »
Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud quelques points à vitesse réduite et commence ensuite à coudre à la vitesse réglée à l'aide de la commande de vitesse de couture. Pour arrêter la machine, appuyez de nouveau sur cette touche. Pour coudre à la vitesse la plus lente de la machine, maintenez la touche enfoncée. La touche change de couleur en fonction du mode d’opération de la machine.
Vert : La machine est prête à coudre ou est en train de coudre.
Rouge : La machine ne peut pas coudre.
bTouche « Inverse »
Pour les motifs de points droits, zigzag et zigzag élastiques nécessitant des points inverses, la machine coudra des points inverses à vitesse réduite uniquement si vous maintenez la touche « Inverse » enfoncée. Les points sont cousus dans le sens inverse. Pour d'autres points, cette touche permet de coudre des points de renfort au début et à la fin du travail de couture. Lorsque vous appuyez sur cette touche, la machine coud 3 points au même endroit et s’arrête automatiquement. (voir la page S-5)
cTouche « Point de renfort »
Cette touche permet de coudre une succession de points uniques et de maintien.
Pour les points décoratifs / de caractères, appuyez sur cette touche pour terminer la couture par un point complet plutôt que par un demi-point. Le voyant à côté de cette touche s’allume pendant que vous cousez un motif complet et s’éteint automatiquement lorsque la couture est arrêtée. (voir la page S-5)
dTouche « Positionnement aiguille »
Utilisez cette touche pour changer le sens de couture ou pour les coutures détaillées sur de petites zones. Appuyez sur cette touche pour relever ou abaisser l'aiguille. Cette touche permet d'abaisser ou de relever l'aiguille pour coudre un point unique.
eTouche « Coupe-fil »
Lorsque vous avez terminé de coudre, appuyez sur cette touche pour couper automatiquement le fil qui dépasse.
fTouche « Releveur du pied-de-biche »
Cette touche permet d'abaisser le pied-de-biche et d'exercer une pression sur le tissu. Appuyez de nouveau sur cette touche pour relever le pied-de-biche.
gCommande de vitesse de couture
Cette commande permet de régler la vitesse de couture. Faites glisser le curseur vers la gauche pour coudre à vitesse réduite. Faites-le glisser vers la droite pour coudre à vitesse élevée.
Nous conseillons aux personnes peu expérimentées de coudre à vitesse réduite.
hTouche « Enfilage automatique »
Cette touche permet d'enfiler automatiquement l'aiguille.
ATTENTION
•N'appuyez pas sur la touche de coupe-fil après avoir coupé les fils. L'aiguille risquerait de se casser et les fils de s'emmêler, ou la machine pourrait être endommagée.
B-11
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Utilisation du plateau
Tirez la partie supérieure du plateau pour ouvrir le compartiment des accessoires.
Vous trouverez un tiroir de rangement pour pieds-de-biche dans le compartiment des accessoires du plateau.
aEspace de rangement du plateau
bEspace de rangement de pied-de-biche du plateau
cTiroir de rangement du pied-de-biche
Il existe également des espaces de rangement pour les pieds-de-biche en option, comme le pied d’alignement pour couture verticale « V ».
B-12
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Accessoires inclus
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 aiguilles 75/11
2 aiguilles 90/14
2 aiguilles 90/14 :
Aiguille à pointe boule (dorée)
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
67
13 |
14 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aiguille 2,0/11 2 aiguilles 75/11 : aiguille à pointe boule pour broderie HAX130EBBR
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
B-13
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
|
|
Code de la pièce |
|
N° |
Nom de la pièce |
|
|
Continent |
Autres |
||
|
|
américain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Pied zigzag « J » (sur la |
XF3022 |
-001 |
|
machine) |
|
|
|
|
|
|
2 |
Pied pour monogrammes |
X53840-351 |
|
|
« N » |
|
|
|
|
|
|
3 |
Pied pour faufilage « G » |
XC3098-051 |
|
|
|
|
|
4 |
Pied pour fermetures à |
X59370-051 |
|
|
glissière « I » |
|
|
|
|
|
|
5 |
Pied pour boutonnières « A » |
X57789-251 |
|
|
|
|
|
6 |
Pied pour point invisible « R » |
X56409-051 |
|
|
|
|
|
7 |
Pied pour boutons « M » |
130489-001 |
|
|
|
|
|
8 |
Pied de broderie « W » |
XF4012-001 |
|
|
|
|
|
9 |
Pied pour quilting (courtepointe) |
XF4873-001 |
|
|
ouvert en mouvement libre « O » |
|
|
|
|
|
|
10 |
Adaptateur |
XF3613-001 |
|
|
|
|
|
11 |
Vis (petite) |
XA4813-051 |
|
|
|
|
|
12 |
Jeu d'aiguilles*1 |
X58358-051 |
|
13 |
Aiguille jumelée*2 |
X59296-151 |
|
14 |
Jeu d'aiguilles à pointe |
XD0705-051 |
|
|
boule*3 |
|
|
15 |
Canette × 10 |
SA156 |
SFB : |
|
(l'un se trouve sur la |
|
XA5539-151 |
|
machine). |
|
|
|
|
|
|
16 |
Découd-vite |
XF4967 |
-001 |
|
|
|
|
17 |
Ciseaux |
XF2052-001 |
|
|
|
|
|
18 |
Brosse de nettoyage |
X59476-051 |
|
|
|
|
|
19 |
Perce œillet |
XZ5051-001 |
|
|
|
|
|
20 |
Tournevis (petit) |
X55468-051 |
|
|
|
|
|
21 |
Tournevis (grand) |
XC4237-021 |
|
|
|
|
|
22 |
Tournevis en forme de disque |
XC1074-051 |
|
|
|
|
|
23 |
Porte-bobine vertical |
XC8619-052 |
|
|
|
|
|
24 |
Couvercle de bobine (petit) |
130013-154 |
|
|
|
|
|
25 |
Couvercle de bobine (moyen) |
X55260-153 |
|
|
× 2 |
|
|
|
(l'un se trouve sur la |
|
|
|
machine). |
|
|
|
|
|
|
26 |
Couvercle de bobine (grand) |
130012-054 |
|
|
|
|
|
27 |
Couvercle de bobine (spécial) |
XA5752-121 |
|
|
|
|
|
28 |
Clip de canette × 10 |
XE3060-001 |
|
|
|
|
|
29 |
Feutre de bobine (sur la |
X57045-051 |
|
|
machine) |
|
|
|
|
|
|
30 |
Filet de bobine × 2 |
XA5523-050 |
|
|
|
|
|
31 |
Capot de la plaque de |
XE5131-001 |
|
|
l’aiguille pour broderie |
|
|
|
|
|
|
32 |
Stylet (stylus) |
XA9940-051 |
|
|
|
|
|
33 |
Genouillère |
XA6941-052 |
|
|
|
|
|
34 |
Câble USB |
XD0745-051 |
|
|
|
|
|
35 |
Logement de canette |
XC8167-551 |
|
|
alternatif |
|
|
|
(aucune couleur sur la vis) |
|
|
|
|
|
|
36 |
Boîtier de la canette (gris, |
XE8298-001 |
|
|
pour le travail à la canette) |
|
|
|
|
|
|
37 |
Capot du compartiment à |
XE8991-101 |
|
|
canette avec guide-cordon |
|
|
|
(avec un trou unique) |
|
|
|
|
|
|
38 |
Capot du compartiment à |
XF0750-101 |
|
|
canette (avec repère) |
|
|
|
|
|
|
39 |
Capot du compartiment à |
XE8992-101 |
|
|
canette (sur la machine) |
|
|
|
|
|
|
40 |
Pédale |
XD0501-151(zone UE) |
|
|
|
XC8816-051 (autres zones) |
|
|
|
|
|
41 |
Jeu de cadre de broderie |
SA447 |
EF92: |
|
(très grand) |
|
XE5071-001 |
|
H 30 cm × L 20 cm |
|
|
|
(H 12 pouces × L 8 pouces) |
|
|
|
|
|
|
42 |
Fil de canette à broder |
SA-EBT |
XC6283-001 |
|
|
|
|
|
|
Code de la pièce |
|
N° |
Nom de la pièce |
|
|
Continent |
Autres |
||
|
|
américain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Renfort de broderie |
SA519 |
BM3 : |
|
|
|
XE0806-001 |
|
|
|
|
44 |
Jeu de feuilles quadrillées |
SA507 |
GS3 : |
|
|
|
X81277-151 |
|
|
|
|
45 |
Craie |
XE8568 |
-001 |
|
|
|
|
46 |
Housse |
XF4569-001 |
*4 XF4113-001 |
47 |
Sac d'accessoires |
XC4487 |
-021 |
|
|
|
|
48 |
Manuel d’instructions |
Ce manuel |
|
|
|
|
|
49 |
Guide de référence rapide |
XH4414-001 |
XH4416-001 |
|
|
|
|
*1 2 aiguilles 75/11
2 aiguilles 90/14
2 aiguilles 90/14 : aiguille à pointe boule (dorée)
*2 Aiguille 2,0/11
*3 2 aiguilles 75/11 :
aiguille à pointe boule pour broderie HAX130EBBR
*4 Les accessoires inclus varient en fonction des pays ou des régions.
Mémo
•Utilisez toujours les accessoires recommandés pour cette machine.
•Placez les clips de canette sur les canettes pour empêcher le fil de se dérouler de la canette. En outre, refermez les clips de canette les uns sur les autres afin de pouvoir ranger convenablement les canettes et d'éviter qu'elles se mettent à rouler.
B-14
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
Accessoires fournis dans certains pays ou certaines régions
Si ces accessoires ne sont pas fournis avec votre machine, ils sont disponibles en option.
1 |
2 |
3 |
|
Code de la pièce |
|
|
|
N° |
Nom de la pièce |
Continent |
Autres |
|
|
|
|
américain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Pied pour point droit |
SA167 |
F042N : |
|
|
|
|
|
XC1973-052 |
|
|
2 |
Guide de pied pour quilting |
SA185 |
F057 : |
|
|
|
(courtepointe) 1/4" |
|
XC7416-252 |
|
|
3 |
Plaque d'aiguille du point |
XF3076-001 |
|
|
|
|
droit |
|
|
4 |
5 |
4 |
Jeu de cadre de broderie |
SA438 |
EF74 : |
|
(moyen) H 10 cm × L 10 cm |
|
XC8480-152 |
||
|
|
|
(H 4 pouces × L 4 pouces) |
|
|
|
|
5 |
Jeu de cadre de broderie |
SA439 |
EF75 : |
|
|
|
(grand) H 18 cm × L 13 cm |
|
XC8481-152 |
|
|
|
(H 7 pouces × L 5 pouces) |
|
|
Options
Les éléments suivants sont des accessoires en option vendus séparément par votre revendeur Brother agréé.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B-15 |
NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES DE LA MACHINE
|
|
Code de la pièce |
|
N° |
Nom de la pièce |
|
|
Continent |
Autres |
||
|
|
américain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Pédale multifonction |
SAMFFC |
MFFC1: |
|
|
(États-Unis) |
XF4159-001 |
|
|
SAMFFCC |
MFFC1OC: |
|
|
(Canada) |
XF4471-001 |
|
|
|
(Australie) |
|
|
|
|
2 |
Jeu de cadre de broderie |
SA437 |
EF73 : |
|
(petit) H 2 cm × L 6 cm |
|
XC8479-152 |
|
(H 1 pouce × L 2-1/2 pouces) |
|
|
|
|
|
|
3 |
Cadre de broderie carré |
SA448 |
SEF150: |
|
H 15 cm x L 15 cm (H 6 |
(États-Unis) |
XF4163-001 |
|
pouces x L 6 pouces) |
SA448C |
|
|
|
(Canada) |
|
|
|
|
|
4 |
Pied à double entraînement |
SA196 |
DF1 : |
|
|
(États-Unis) |
XF4166-001 |
|
|
SA196C |
(zone UE) |
|
|
(Canada) |
DF1AP : |
|
|
|
XF6843-001 |
|
|
|
(autres zones) |
|
|
|
|
5 |
Pied à double entraînement |
SA195 |
F070: |
|
ouvert |
|
XF6096-001 |
|
|
|
|
6 |
Pied de broderie « W+ » avec |
SA197 |
FLED1 : |
|
pointeur lumineux |
(États-Unis) |
XF4168-001 |
|
|
SA197C |
(zone UE) |
|
|
(Canada) |
FLED1AP : |
|
|
|
XF6845-001 |
|
|
|
(autres zones) |
|
|
|
|
7 |
Cadre de broderie de bord |
SABF6200D1 |
BF3: |
|
H 30 cm x L 10 cm |
(États-Unis) |
XF4170-001 |
|
(H 12 pouces x L 4 pouces) |
SABF6200D1C |
|
|
|
(Canada) |
|
|
|
|
|
8 |
10 support pour |
SA561 |
TS5: |
|
porte-bobines |
(États-Unis) |
XF4175-001 |
|
|
SA561C |
|
|
|
(Canada) |
|
|
|
|
|
9 |
Support pour grandes |
SA562 |
TS6: |
|
bobines de fil |
(États-Unis) |
XF4180-001 |
|
|
SA562C |
|
|
|
(Canada) |
|
|
|
|
|
10 |
Table large |
SAWT6200D |
WT10: |
|
|
(États-Unis) |
XF4184-001 |
|
|
SAWT6200DC |
|
|
|
(Canada) |
|
|
|
|
|
11 |
Jeu de cadre de broderie |
SA446 |
EF91: |
|
H 20 cm × L 20 cm |
|
XE5068-101 |
|
(H 8 pouces × L 8 pouces) |
|
|
|
|
|
|
12 |
Feuille de protection |
SAPS6200D |
PS2: |
|
|
|
XF8196-001 |
|
|
|
PS2AP: |
|
|
|
XF8197-001 |
|
|
|
|
13 |
Renfort de broderie |
SA519 |
BM3: |
|
|
|
XE0806-001 |
|
|
|
|
|
Renfort soluble à l'eau |
SA520 |
BM5: |
|
|
|
XE0615-001 |
|
|
|
|
14 |
Guide de couture |
SA538 |
SG1: |
|
|
|
XC8483-052 |
|
|
|
|
15 |
Pied à double entraînement |
SA140 |
F033N: |
|
|
|
XC2214-052 |
|
|
|
|
16 |
Pied pour couteau raseur |
SA177 |
F054: |
|
|
|
XC3879-152 |
|
|
|
|
17 |
Pied pour quilting |
XF4737 |
-001 |
|
(courtepointe) en |
|
|
|
mouvement libre « C » |
|
|
|
|
|
|
18 |
Pied pour quilting |
XE0766-001 |
|
|
(courtepointe) en écho en |
|
|
|
mouvement libre « E » |
|
|
|
|
|
|
19 |
Pied pour quilting |
SA129 |
F005N: |
|
(courtepointe) en |
|
XC1948-052 |
|
mouvement libre |
|
|
|
|
|
|
20 |
Accessoire de couture |
SACIRC1 |
CIRC1: |
|
circulaire |
|
XE3527-001 |
|
|
|
|
21 |
Pied pour surpiqûres |
SA191 |
F065: |
|
|
|
XF2339-001 |
|
|
|
|
22 |
Pied d'alignement pour |
SA189 |
F063: |
|
couture verticale « V » |
|
XE5224-001 |
|
|
|
|
23 |
Souris USB |
XE5334 |
-101 |
|
|
|
|
|
|
Code de la pièce |
|
N° |
Nom de la pièce |
|
|
Continent |
Autres |
||
|
|
américain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Poignée de guide en |
SAFMGRIP |
FMG2 : |
|
mouvement libre |
|
XF6266-001 |
|
|
|
(zone UE) |
|
|
|
FMG2AP : |
|
|
|
XF6267-001 |
|
|
|
(autres zones) |
|
|
|
|
25 |
Pied pour fil couché |
SA199V |
F073: |
|
|
(États-Unis) |
XF8185-001 |
|
|
SA199VC |
F073AP: |
|
|
(Canada) |
XF8188-001 |
|
|
|
|
Mémo
•Toutes les spécifications sont correctes à la date d'impression de ce document. Certaines spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Remarque
•Les cartes de broderie achetées à l’étranger ne marcheront pas nécessairement avec votre machine.
•Consultez votre revendeur Brother agréé le plus proche pour une liste complète des accessoires en option et des cartes de broderie disponibles pour votre machine.
B-16
Fonctionnement
de base
Elle donne des détails sur les procédures d’installation initiales, ainsi que la description des fonctions les plus utiles de cette machine.
Le numéro des pages commence par « B » dans cette section.
Chapitre1 Préparatifs............................................................ |
B-18 |
BFonctionnement de base
Chapitre 1
Préparatifs
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA |
|
MACHINE ................................................................ |
19 |
Réglage initial de votre machine............................................... |
20 |
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES .............................. |
22 |
■ Écran d’accueil......................................................................... |
22 |
■ Écran de points de couture courants........................................ |
23 |
■ Fonction des touches ............................................................... |
24 |
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine ..... |
26 |
■ Sélection du « Mode Eco » ou « Mode de prise en charge de |
|
l’arrêt » .................................................................................... |
30 |
■ Modification de la forme du curseur en cas d’utilisation d’une |
|
souris USB................................................................................ |
30 |
■ Sélection de l’affichage de l’écran initial.................................. |
30 |
■ Sélection de la langue d’affichage ............................................ |
31 |
■ Modification des couleurs d’arrière-plan des motifs de |
|
broderie ................................................................................... |
31 |
■ Spécification de la taille des onglets de motif .......................... |
32 |
■ Enregistrement d’une image de l’écran de réglages sur un |
|
support USB............................................................................. |
33 |
Utilisation de la touche d’aide de la machine à coudre ........... |
34 |
Utilisation de la fonction de guide d’utilisation ........................ |
35 |
Utilisation de la fonction de guide de couture.......................... |
36 |
Utilisation de la fonction d’explication des motifs .................... |
37 |
ENFILAGE INFÉRIEUR ............................................. |
38 |
Bobinage de la canette.............................................................. |
38 |
■ Utilisation du porte-bobine supplémentaire............................. |
38 |
■ Utilisation du porte-bobine...................................................... |
41 |
■ Démêlage du fil par le dessous de la base du bobineur de |
|
canette ..................................................................................... |
42 |
Réglage de la canette ................................................................ |
43 |
Sortie du fil de la canette.......................................................... |
45 |
ENFILAGE SUPÉRIEUR............................................. |
46 |
Enfilage supérieur ..................................................................... |
46 |
Utilisation du mode aiguille jumelée ....................................... |
49 |
Utilisation de fils se déroulant rapidement ............................... |
51 |
■ Utilisation du filet de la bobine................................................ |
51 |
■ Utilisation du porte-bobine vertical ......................................... |
52 |
CHANGEMENT DU PIED-DE-BICHE ....................... |
53 |
Retrait du pied-de-biche ........................................................... |
53 |
Fixation du pied-de-biche ......................................................... |
53 |
Fixation du pied-de-biche avec l’adaptateur fourni................... |
53 |
■ Fixation du pied à double entraînement................................... |
54 |
REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE ............................ |
55 |
À PROPOS DE L’AIGUILLE ET DU TISSU ................ |
56 |
À propos de l’aiguille ................................................................ |
56 |
Combinaisons tissu/fil/aiguille .................................................. |
57 |
AVANT DE BRODER................................................ |
58 |
La broderie étape par étape ..................................................... |
58 |
Fixation du pied de broderie « W »........................................... |
59 |
Utilisation du pied de broderie en option « W+ » avec pointeur |
|
lumineux................................................................................... |
60 |
■ Fixation du pied de broderie « W+ » avec pointeur |
|
lumineux .................................................................................. |
60 |
■ Vérification du point de chute de l’aiguille à l’aide du pied de |
|
broderie « W+ » avec pointeur lumineux ................................. |
61 |
■ Réglage du pointeur lumineux .................................................. |
61 |
■ Réglage de la luminosité du pointeur lumineux ........................ |
62 |
Fixation de l'unité de broderie ................................................. |
62 |
■ À propos de l’unité de broderie ................................................ |
62 |
■ Retrait de l’unité de broderie ................................................... |
63 |
UTILISATION DE FONCTIONS VIA LE BRANCHEMENT
DE L’ACCESSOIRE À LA MACHINE ......................... |
65 |
Utilisation d’un support USB ou d’un lecteur de carte de broderie |
|
USB/module d’enregistrement de carte USB* .......................... |
65 |
Branchement de la machine sur l’ordinateur ........................... |
65 |
Utilisation d’une souris USB..................................................... |
66 |
■ Sélection d’une touche ............................................................. |
66 |
■ Changement de pages............................................................... |
66 |
Utilisation du pied à double entraînement en option ............... |
67 |
■ Fixation du pied à double entraînement ................................... |
67 |
■ Fixation/retrait du pied............................................................. |
67 |
■Utilisation du levier de réglage du pied à double entraînement68
■Réglage de l’intensité d’entraînement du tissu du pied à double
entraînement ............................................................................ |
68 |
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
•Utilisez uniquement l’alimentation domestique normale pour alimenter votre machine. L’utilisation d’autres sources d’alimentation pourrait causer des incendies, des chocs électriques ou endommager la machine.
•Assurez-vous que les fiches du cordon d’alimentation sont solidement insérées dans la prise électrique et dans le connecteur de la machine. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
•N’insérez pas la fiche du cordon d’alimentation dans une prise électrique inadaptée.
•Mettez la machine hors tension et débranchez-la de la prise murale dans les cas suivants : lorsque vous n’êtes pas à proximité de la machine;
après avoir utilisé la machine;
en cas de coupure de courant pendant l’utilisation de la machine;
lorsque la machine ne fonctionne pas correctement à cause d’une mauvaise connexion ou d’un débranchement;
pendant un orage.
ATTENTION
•Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cette machine.
•N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateurs multiples pour brancher cette machine avec d’autres appareils. Vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
•Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. Vous risquez de vous électrocuter.
•Lorsque vous débranchez la machine, veillez à la mettre d’abord hors tension. Pour la débrancher de la prise murale, saisissez toujours la fiche. Si vous tirez sur le cordon, celui-ci pourrait être endommagé et vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
•Veillez à ne pas couper, endommager, modifier, plier avec force, tordre ou lier le cordon d’alimentation, ni tirer dessus. Ne placez jamais d’objets lourds sur le cordon. Ne placez jamais le cordon près d’une source de chaleur. Ces actions pourraient endommager le cordon et vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. Si le cordon ou la fiche est endommagée, apportez la machine à votre revendeur agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
•Débranchez le cordon d’alimentation si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. Un incendie risque de se produire.
•Lorsque la machine n’est pas utilisée, coupez l’interrupteur d’alimentation principal ou débranchez la fiche de la prise de courant.
•Débranchez toujours la machine avant d’effectuer une opération d’entretien de la machine ou d’ouvrir un couvercle.
B
1
<![if ! IE]><![endif]>Préparatifs
Fonctionnement de base B-19
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
aBranchez le cordon d’alimentation dans le connecteur de la machine, puis branchez la fiche dans une prise de courant.
aInterrupteur d’alimentation principal
bCordon d’alimentation
bMettez l’interrupteur d’alimentation principal sur « I » pour mettre la machine sous tension.
aARRET
bMARCHE
Remarque
•Lorsque la plaque d’aiguille du point droit est installée sur la machine, l’aiguille se déplace automatiquement au milieu.
Mémo
•Lorsque la machine est sous tension, il est possible que l’aiguille et les griffes d’entraînement émettent un son lorsqu’elles sont en mouvement. Ceci n’est pas signe de dysfonctionnement.
cLa vidéo de démarrage est lue lors de la mise sous tension de la machine. Touchez n’importe quelle zone de l’écran pour afficher l’écran d’accueil.
ATTENTION
•Touchez l’écran uniquement avec votre doigt ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon pointu, de tournevis ni aucun autre objet dur ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort sur l’écran. Si vous appuyez trop fort ou utilisez un objet pointu, vous risquez d’endommager l’écran.
dMettez l’interrupteur d’alimentation principal sur « O » pour mettre la machine hors tension.
Mémo
•Si la machine en mode « Couture » est mise hors tension au cours de la couture, l’opération ne se poursuivra qu’après la mise sous tension de la machine.
Réglage initial de votre machine
Lors de la mise sous tension initiale de la machine, réglez la langue ainsi que l’heure et la date sur les paramètres correspondants locaux. Exécutez la procédure ci-dessous lorsque l’écran de réglages s’affiche automatiquement.
aAppuyez sur et pour définir votre langue locale.
bAppuyez sur .
cL’écran du message vous invitant à confirmer le réglage de l’heure/la date s’affiche. Pour régler l’heure/la date,
appuyez sur ; pour annuler ce réglage, appuyez sur .
→L’écran de réglage de l’heure/la date s’affiche.
B-20
MISE SOUS TENSION/HORS TENSION DE LA MACHINE
dAppuyez sur ou pour régler l’heure/la date.
a
b
c |
|
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aAppuyez sur l’une des touches pour afficher l’heure sur l’écran.
bRéglez l’année (YYYY), le mois (MM) et le jour (DD).
cSélectionnez l’affichage 24 h ou 12 h.
dRéglez l’heure actuelle.
eAppuyez sur pour commencer à utiliser votre machine.
→L’horloge commence à 0 seconde de l’heure définie.
Remarque
•L’heure/la date définie peut être effacée si vous ne mettez pas la machine sous tension pendant un certain temps.
B
1
<![if ! IE]><![endif]>Préparatifs
Fonctionnement de base B-21
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
ATTENTION
•Touchez l’écran uniquement avec votre doigt ou le stylet fourni. N’utilisez pas de crayon pointu, de tournevis ni aucun autre objet dur ou pointu. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fort sur l’écran. Si vous appuyez trop fort ou utilisez un objet pointu, vous risquez d’endommager l’écran.
■Écran d’accueil
a
b
c
N° |
Affichage |
Nom de la touche |
Description |
Page |
|
|
|
|
|
a |
|
Touche « Coudre » |
Appuyez sur cette touche pour coudre des points de couture courants |
Reportez-vous |
|
|
|
ou des motifs de caractères ou de points décoratifs. |
au tableau |
|
|
|
|
« Fonction des |
|
|
|
|
touches ». |
|
|
|
|
B-24 |
|
|
|
|
|
b |
|
Touche « Broderie » |
Fixez l’unité de broderie et appuyez sur cette touche pour broder des |
E-3 |
|
|
|
motifs. |
|
|
|
|
|
|
c |
|
Touche « Modification |
Appuyez sur cette touche pour combiner des motifs de broderie. Les |
E-57 |
|
|
de broderie » |
fonctions « Modification de broderie » permettent également de créer |
|
|
|
|
des motifs d’encadrement ou de broderie originaux. |
|
|
|
|
|
|
B-22
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
■ Écran de points de couture courants
Appuyez sur une touche pour sélectionner le motif de point, une fonction ou une opération indiquée sur la touche. Lorsque la touche s’affiche en gris clair, la fonction n’est pas disponible.
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
g |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
h |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B
1
<![if ! IE]><![endif]>Préparatifs
N° |
Affichage |
Nom de la touche |
|
|
Description |
|
Page |
|
|
|
|
|
|||
a |
|
Affichage du réglage |
Indique le réglage de mode aiguille simple ou jumelée et la position |
– |
|||
|
|
du positionnement de |
d’arrêt. |
|
|
|
|
|
|
l’aiguille |
|
|
|
|
|
|
|
|
Positionnement |
|
Positionnement |
|
|
|
|
|
inférieur/aiguille simple |
supérieur/aiguille simple |
|
||
|
|
|
Positionnement |
|
Positionnement |
|
|
|
|
|
inférieur/aiguille jumelée |
supérieur/aiguille |
|
||
|
|
|
|
|
|
jumelée |
|
|
|
|
|
|
|||
b |
|
Affichage du point |
Indique le nom et le numéro de code du point sélectionné. |
S-3 |
|||
|
|
sélectionné |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
c |
|
Affichage du |
Indique le code du pied-de-biche. Fixez le pied-de-biche indiqué dans |
B-53 |
|||
|
|
pied-de-biche |
cet affichage avant de coudre. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
d |
|
Aperçu du point |
Affiche un aperçu du point sélectionné. L’affichage à 100 % représente |
S-21 |
|||
|
|
|
le point à une taille proche de sa taille réelle. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
e |
|
Taille d'affichage du |
Indique la taille approximative du motif sélectionné. |
S-21 |
|||
|
|
motif |
: Taille presque identique à celle du motif cousu |
|
|||
|
|
|
|
||||
|
|
|
: 1/2 du motif cousu |
|
|
||
|
|
|
: 1/4 du motif cousu |
|
|
||
|
|
|
* Il est possible que la taille réelle du motif cousu soit différente en |
|
|||
|
|
|
fonction du type de tissu et de fil utilisé. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
f |
|
Écran de sélection de |
Appuyez sur la touche du motif que vous souhaitez coudre. Utilisez |
S-21 |
|||
|
|
point |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pour passer d'un groupe de points à |
|
|
|
|
|
l'autre. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
g |
|
Affichage du numéro |
Indique d’autres pages pouvant être affichées. |
– |
|||
|
|
de la page |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
h |
|
Touche de défilement |
Appuyez sur |
ou |
pour passer d’une page à l’autre, ou touchez |
– |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
n’importe quel endroit de la barre pour avancer parmi les pages de |
|
|||
|
|
|
points. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Toutes les fonctions des touches de l’écran à cristaux liquides sont décrites dans le tableau « Fonction des touches » à la page suivante.
Fonctionnement de base B-23
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
■ Fonction des touches
a b c d
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
q |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
o |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
g |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
h |
n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
j |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m |
l |
k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N° |
Affichage |
Nom de la touche |
|
|
Description |
Page |
|
|
|
|
|
|
|
||
a |
|
Touche « Points de |
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un point droit, un point zigzag, une |
S-21 |
|
||
|
|
couture courants » |
boutonnière, un point d’ourlet invisible ou d’autres points utilisés couramment |
|
|
||
|
|
|
lors de la création de vêtements. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
b |
|
Touche « Caractères/ |
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des motifs de caractères ou de points décoratifs. |
S-77 |
|
||
|
|
points décoratifs » |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
c |
|
Touche de |
Appuyez sur cette touche pour verrouiller l'écran. Lorsque l'écran est verrouillé, les |
S-18 |
|
||
|
|
verrouillage d'écran |
divers réglages, comme la largeur et la longueur de point, sont verrouillés et ne peuvent |
|
|
||
|
|
|
plus être modifiés. Appuyez de nouveau sur cette touche pour déverrouiller les réglages. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
d |
|
Touche d’écran d’accueil |
Appuyez sur cette touche lorsqu’elle s’affiche pour retourner à l’écran d’accueil et |
B-22 |
|
||
|
|
|
sélectionner une autre catégorie : « Coudre », « Broderie » ou « Modification de broderie ». |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
e |
|
Touche de sélection |
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de couture avec aiguille |
B-49 |
|
||
|
|
de mode d’aiguille |
jumelée. Le mode de couture bascule entre le mode aiguille simple et le mode |
|
|
||
|
|
(simple/jumelée) |
aiguille jumelée à chaque pression de la touche. Si la touche s’affiche en gris |
|
|
||
|
|
|
clair, vous ne pouvez pas coudre le motif sélectionné avec l’aiguille jumelée. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
f |
|
Touche d'image |
Appuyez sur cette touche pour afficher une image agrandie du motif sélectionné. |
S-22 |
|
||
|
|
|
|
|
|
||
g |
|
Touche de mémoire |
Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’une des 3 fonctions de mémoire : |
S-22, |
|
||
|
|
de la machine |
récupération, enregistrement ou réinitialisation. |
S-95, |
|
||
|
|
|
|
|
|
S-97 |
|
|
|
|
|
|
|
||
h |
|
Touche « SELECTEUR |
Affiche la tendance gauche/droite de la ligne centrale du point zigzag d’origine |
S-11 |
|
||
|
|
G/D (L/R SHIFT) » |
du motif de point actuellement sélectionné. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
i |
|
Touche de tension de fil |
Affiche le réglage de la tension automatique du fil du motif sélectionné. Vous pouvez |
S-12 |
|
||
|
|
|
utiliser les touches plus et moins pour modifier les réglages de tension de fil. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
j |
|
Touche d’affichage de |
Appuyez sur cette touche pour régler l’horloge sur votre heure locale. |
B-20 |
|
||
|
|
l’heure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
k |
|
Touche de |
Appuyez sur cette touche avant de changer l’aiguille, le pied-de-biche, etc. Cette touche |
B-53 à |
|
||
|
|
remplacement du |
verrouille toutes les touches et boutons pour empêcher le fonctionnement de la machine. |
B-55 |
|
||
|
|
pied-de-biche/d’aiguille |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
l |
|
Touche d’aide de la |
Appuyez sur cette touche pour afficher le mode d’emploi de la machine. |
B-34 |
|
||
|
|
machine à coudre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
m |
|
Touche de mode de |
Appuyez sur cette touche pour changer la position d’arrêt de l’aiguille, régler le volume |
B-26 |
|
||
|
|
réglage de la machine |
du bip de confirmation, modifier le motif, l’écran ou tout autre réglage de la machine. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
n |
|
Touche de longueur |
Affiche les réglages de largeur de zigzag et de longueur de point du motif |
S-10 |
|
||
|
|
et de largeur de point |
sélectionné. Vous pouvez utiliser les touches plus et moins pour modifier la |
|
|
||
|
|
|
longueur de point et la largeur du zigzag. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B-24
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
N° |
Affichage |
Nom de la touche |
|
Description |
|
Page |
|
|
|
|
|
||
o |
|
Touche d'image en |
Appuyez sur cette touche pour créer une image en miroir du motif sélectionné. |
S-21 |
||
|
|
miroir |
Si la touche s’affiche en gris clair, vous ne pouvez pas coudre une image en |
|
||
|
|
|
miroir du motif sélectionné. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
p |
|
Touche du coupe-fil |
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la fonction de coupure de fil |
S-14 |
||
|
|
automatique |
automatique. Sélectionnez la fonction de coupure de fil automatique avant de |
|
||
|
|
|
coudre pour que la machine couse automatiquement des points de renfort au |
|
||
|
|
|
début et à la fin de l’ouvrage (selon le motif, il se peut que la machine couse |
|
||
|
|
|
des points inverses) et coupe les fils une fois la couture terminée. |
|
||
|
|
|
|
|
||
q |
|
Touche de point |
Appuyez sur cette touche pour utiliser les points inverses/de renfort |
S-5 |
||
|
|
inverse/de renfort |
automatique. |
|
|
|
|
|
automatique |
Si vous sélectionnez ce réglage avant de coudre, la machine utilisera |
|
||
|
|
|
automatiquement des points inverses ou de renfort selon le motif, au début et |
|
||
|
|
|
à la fin de la couture. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
r |
|
Touche de mode en |
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de couture en mouvement |
S-40 |
||
|
|
mouvement libre |
libre. |
|
|
|
|
|
|
Le pied-de-biche est relevé à une hauteur appropriée, et les griffes |
|
||
|
|
|
d’entraînement sont abaissées pour le quilting (courtepointe) en mouvement |
|
||
|
|
|
libre. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
s |
|
Touche de pivotement |
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le réglage de pivotement. Une fois |
S-15 |
||
|
|
|
le réglage de pivotement sélectionné, arrêtez la machine pour abaisser l'aiguille |
|
||
|
|
|
et lever légèrement le pied-de-biche automatiquement. Le pied-de-biche se |
|
||
|
|
|
baisse automatiquement lors de la reprise de la couture. |
|
||
|
|
|
• |
Si cette touche s’affiche sous la forme |
, cela indique qu’il est |
|
|
|
|
|
impossible d’utiliser la fonction de pivotement. |
|
|
|
|
|
• |
Assurez-vous que la position de l’aiguille sur la Page B-27 des Réglages de |
|
|
|
|
|
|
la machine est bien réglée en position basse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la machine, reportez-vous au numéro de référence de la page ci-dessus.
B
1
<![if ! IE]><![endif]>Préparatifs
Fonctionnement de base B-25
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Utilisation de la touche de mode de réglage de la machine
Appuyez sur pour modifier les réglages par défaut de la machine (position d’arrêt de l’aiguille, vitesse de broderie, affichage initial, etc.). Pour afficher les différents écrans de réglages, appuyez sur pour les « Réglages de couture », pour les « Réglages généraux » ou pour les « Réglages de broderie ».
Mémo
• Appuyez sur ou en regard des numéros de page pour afficher un autre écran de réglages.
Réglages de couture
|
|
|
a |
|
|
f |
|
|
i |
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
g |
|
|
||||
|
|
|
b |
|
|
|
|
j |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
|
|
h |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
|
|
l |
|
|
n |
||
|
|
|
|
|
|
|
aSélectionnez si vous souhaitez utiliser la commande de vitesse de couture pour déterminer la largeur du zigzag (voir la page S-39).
bModifiez les motifs des points décoratifs et des caractères (voir la page S-82).
cRéglez la hauteur du pied-de-biche. (Sélectionnez la hauteur du pied-de-biche lorsque celui-ci est relevé.)
dRéglez la pression du pied-de-biche. (Plus le chiffre est élevé, plus la pression est forte. Réglez la pression sur « 3 » pour une couture normale.) (voir la page S-17)
Si le pied à double entraînement est installé et que son rouleau est abaissé, le réglage de pression est défini sur « 2 » et ne peut être modifié.
eRéglez avec précision l’intensité d’entraînement du pied à double entraînement (voir la page B-67).
fSélectionnez « 1-01 point droit (gauche) » ou « 1-03 point droit (milieu) » comme point devant être automatiquement sélectionné lors de la mise sous tension de la machine. (voir la page S-21)
gIndiquez si vous souhaitez afficher les « Points de couture courants » ou les « Points quilting (courtepointe) » en premier sur l’écran de sélection de point lorsque « Coudre » est sélectionné.
hVous pouvez activer ce réglage après avoir branché la pédale multi-fonction en option. (Ces réglages ne sont pas utilisables si la pédale multifonction en option n’est pas fixée à la machine.)
Pédale |
Fonctions pouvant être spécifiées |
|
|
Pédale principale |
Marche/Arrêt |
|
|
Contacteur à pied |
Sélectionnez l'une des fonctions suivantes : |
|
Coupe du fil, Positionnement aiguille HAUT/BAS, Point unique, Point inverse (Point de renfort), |
Pédale latérale |
|
|
Relever/Abaisser le pied-de-biche, Pas de réglage |
|
|
iModifiez la hauteur du pied-de-biche lors de l’arrêt de la couture lorsque le réglage de pivotement est sélectionné (voir la page S-15).
jModifiez la hauteur du pied-de-biche lorsque la machine est en mode de couture en mouvement libre (voir la page S-40).
kLorsque cette option est réglée sur « ON », l’épaisseur du tissu est automatiquement détectée par un capteur interne pendant la couture. Ainsi, le tissu peut être entraîné librement. (Reportez-vous aux pages S-8 et S-17.)
lSi vous appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » ou enfoncez la pédale, le pied-de-biche se baisse automatiquement (s'il est relevé) avant le début de la couture. Lorsque vous relâchez la pédale ou appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour arrêter la couture, le pied-de-biche se relève automatiquement.
mSi vous appuyez sur la touche « Coupe-fil », le pied-de-biche se baisse automatiquement avant que le fil ne soit coupé. Le pied-de-biche se lève après que le fil a été coupé.
nAppuyez sur cette touche pour enregistrer l’image de l’écran de réglages actuel sur le support USB (voir la page B-33).
B-26
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Réglages généraux
a
f
b
c
g
d
e |
|
h |
|
B
1
<![if ! IE]><![endif]>Préparatifs
aSélectionne la position d’arrêt de l’aiguille (position de l’aiguille lorsque la machine ne fonctionne pas) pour qu’elle soit relevée ou abaissée. Sélectionnez la position abaissée lorsque vous utilisez la touche de pivotement. (voir la page S-15)
bDéterminez le fonctionnement de la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » selon les deux
séquences suivantes (voir la page S-18).
À chaque pression sur la touche « Positionnement aiguille - Disposition des points » :
«ON » : lève l’aiguille, l’arrête en position presque baissée, puis la baisse
«OFF » : lève l’aiguille, puis la baisse
cModifie la forme du curseur en cas d’utilisation d’une souris USB (voir la page B-30).
dRéglez « Capteur de fil supérieur et de canette » sur « ON » ou sur « OFF ». Si l’option est réglée sur « OFF », il est possible d’utiliser la machine sans fil. (voir la page S-4, E-26)
ATTENTION
•Si « Capteur de fil supérieur et de canette » est réglé sur « OFF », retirez le fil supérieur. Si vous utilisez la machine avec le fil supérieur enfilé, la machine ne peut détecter si le fil s’emmêle. Le fait de continuer à utiliser la machine alors que le fil est emmêlé risquerait de l’endommager.
eModifie le volume du haut-parleur. Augmentez le chiffre pour un volume plus fort et diminuez-le pour un volume plus faible.
fPermet d’économiser la consommation de la machine en choisissant le « Mode Eco » ou le « Mode de prise en charge de l’arrêt » (voir la page B-30).
gSélectionne l’écran initial qui s’affiche lors de la mise sous tension de la machine (voir la page B-30).
hModifie la langue d’affichage (voir la page B-31).
Fonctionnement de base B-27
ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
a
b
c
d e
f
aModifie la luminosité de l’éclairage de l’aiguille et de la zone de travail.
bModifie la luminosité de l’écran (voir la page A-22).
cAffiche le compteur de maintenance, qui vous rappelle régulièrement d’entretenir la machine. (Contactez votre revendeur agréé pour plus de détails.)
dAffiche le nombre total de points cousus par la machine.
e« No. » est le numéro interne de la machine à coudre et à broder.
fIndique la version du programme. « Logiciel version 1 » indique la version du programme de l’écran à cristaux liquides; « Logiciel version 2 » indique la version du programme de la machine.
Mémo
•La dernière version du logiciel est installée sur votre machine. Contactez votre revendeur Brother local agréé ou visitez le site « http://solutions.brother.com » pour de plus amples détails sur les mises à jour disponibles (voir la page A-38).
B-28