Breville BEC400XR, EN125APLUS, EN125LPLUS, EN125RPLUS, EN125SPLUS Product Catalogue

...
0 (0)

 

 

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

IT

ISTRUZIONI PER L’USO

3

 

EN 125

 

 

 

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

EN

INSTRUCTION MANUAL

15

 

 

 

 

 

 

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

27

 

 

 

 

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

GR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

39

 

 

 

HK

 

RU

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

51

 

 

 

 

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

 

 

63

 

 

Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.

NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa.

INHALT/

CONTENUTO

Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.

Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.

Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza

3–4

Übersicht/Indicazioni generali

5

Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo

6

Ka eezubereitung/Preparazione del ca è

6

Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/

 

Risparmio energia e controllo del livello d’acqua

8

Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua

8

Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer

 

Reparatur/

 

Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione

 

antigelo

9

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/

 

Ripristino delle impostazioni di fabbrica

9

Reinigung/Pulizia

9

Entkalkung/Decalcificazione

10–11

Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti

12

Technische Daten/Specifiche tecniche

12

Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club

12

Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente

12–13

Garantie/Garanzia

13

2

SICHERHEITSMASSNAHMEN

Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.

Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Ka eemaschine.

Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.

t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIU XFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU ;JFIFO4JF

t4DIMJF FO 4JF EBT (FSÊU OVS BO HFFJHOFUF HFFSEFUF /FU[TUFDLEPTFO BO 7FSHFXJTTFSO 4JF TJDI EBTT EJF

sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen,

/FU[TQBOOVOH EJFTFMCF JTU XJF BVG EFN 5ZQFOTDIJME BOHFHFCFO #FJ GBMTDIFN "OTDIMVTT WFSGÊMMU EJF (B-

3FQBSBUVSFO PEFS "OQBTTVOHFO BC &JO CFTDIÊEJHUFT (FSÊU LBOO FMFLUSJTDIF 4DIMÊHF #SÊOEF VOE 'FVFS

rantie.

verursachen.

t'BMMT 4JF FJO 7FSMÊHFSVOHTLBCFM CFOÚUJHFO WFSXFOEFO 4JF OVS FJO HFFSEFUFT ,BCFM NJU FJOFN -FJUVOHT-

t%BT (FSÊU JTU OJDIU GàS EFO (FCSBVDI WPO 1FSTPOFO FJOTDIM ,JOEFSO NJU FJOHFTDISÊOLUFO QIZTJTDIFO

durchmesser von mindestens 1,5 mm2.

TFOTPSJTDIFO PEFS HFJTUJHFO 'ÊIJHLFJUFO NBOHFMOEFS &SGBISVOH PEFS ,FOOUOJT HFFJHOFU TPGFSO TJF OJDIU

t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO #FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO )BMUFO4JFEBT

WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHF-

,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU

wiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät

t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTU NVTTFTWPN)FSTUFMMFS TFJOFN ,VOEFOEJFOTU PEFS FJOFS ÊIOMJDI RVBMJm-

spielen.

zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

t4DIMJF FO 4JF EFO )FCFM JNNFS WPMMTUÊOEJH VOE ÚõOFO 4JF JIO OJF XÊISFOE EFT ;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT

t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFO TUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJ F0CFSnÊDIFXJF

7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO 4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH

)FJ[LÚSQFS ,PDIQMBUUFO (BTLPDIFS PõFOF 'MBNNFO PEFS ÊIOMJDIFT 4UFMMFO 4JF FT BVG FJOF TUBCJMF VOE

7FSMFU[VOHTHFGBIS

XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF

t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG 7FSCSàIVOHTHFGBIS

t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS GBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO

t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM 8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJF FO GBMMTTJF

t#FJN 5SFOOFO WPN /FU[ [JFIFO 4JF EFO 4UFDLFS VOE [FSSFO 4JF OJDIU BN ,BCFM EBT ,BCFM XJSE TPOTU

nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.

CFTDIÊEJHU #FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO

t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO

t5BVDIFO 4JF EBT HFTBNUF (FSÊU PEFS 5FJMF EBWPO OJF JO 8BTTFS 4QàMFO 4JF EBT (FSÊU PEFS 5FJMF EBWPO

'MÊDIFO[VWFSNFJEFO

OJF JO EFS 4QàMNBTDIJOF %FS ,POUBLU WPO &MFLUSJ[JUÊU VOE 8BTTFS JTU HFGÊISMJDI VOE LBOO [V UÚEMJDIFN

t8FOO 4JF EJF .BTDIJOF BVTQBDLFO FOUGFSOFO 4JF EJF ,VOTUTUPõGPMJF WPN 5SPQGHJUUFS VOE FOUTPSHFO 4JF

4USPNTDIMBHGàISFO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE

 

diese.

t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU *OOFO (FGÊISMJDIF4QBOOVOH

t%JFTF .BTDIJOF XVSEF TQF[JFMM GàS EJF 7FSXFOEVOH NJU Nespresso ,BQTFMO FOUXJDLFMU EJF OVS àCFS EFO

t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO 8FOO4JFFTUVO LÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO

 

Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso 2VBMJUÊU LBOO EBIFS OVS CFJ /VU[VOH EFS Nespresso

Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts

 

Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJF MJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU #FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFO-

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

EVOH VOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF

Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter

)BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t%BT (FSÊU JTU EB[V CFTUJNNU (FUSÊOLF OBDI EJFTFO "OXFJTVOHFO [V[VCFSFJUFO %JFTFT (FSÊU JTU GàS EFO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFO XJF[ # JO.JUBSCFJUFSLàDIFO JO(FTDIÊGUFO #à-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPTVOEBOEFSFO"SCFJUTVNHFCVOHFO #BVFSOIÚGFO GàSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT .PUFMTVOE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOEFSFO6OUFSLVOGUT VOEÃCFSOBDIUVOHT &JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU #FOVU[FO4JFEBT(FSÊU BVTTDIMJF -

%JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%' 'PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI

MJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

IT

3

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.

Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.

Evitare rischi di scariche elettriche e incendi. t$PMMFHBSF MBQQBSFDDIJP VOJDBNFOUF BE BMMBDDJBNFOUJ EJ SFUF JEPOFJ DPO QSFTB B UFSSB 7FSJmDBSFDIFMB UFOTJPOF SJQPSUBUB TVMMBQQBSFDDIJP DPSSJTQPOEB BMMB UFOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF -VTP EJ DPMMFHBNFOUJ errati rende nulla la garanzia. t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHB VUJMJ[[BSFVODBWPEJNBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP

1,5 mm². t/PO BDDPTUBSF JM DBWP B CPSEJ UBHMJFOUJ 'JTTBSMP P MBTDJBSMP QFOEFSF 5FOFSF JM DBWP MPOUBOP EB GPOUJ EJ calore e umidità. t/FM DBTP EJ EBOOJ OPO VTBSF MBQQBSFDDIJP 1FS FWJUBSF QFSJDPMJ QPSUBSF MB NBDDIJOB JO SJQBSB[JPOF QFS la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club.

t1FS FWJUBSF FWFOUVBMJ EBOOJ OPO BQQPHHJBSF NBJ MBQQBSFDDIJP BDDBOUP P TV SJQJBOJ DBMEJ DBMPSJGFSJ superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e orizzontale.

t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[P TDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF t1FS FWJUBSF EBOOJ TDPMMFHBSF MBQQBSFDDIJP UJSBOEP MB TQJOB F OPO JM DBWP /PO UPDDBSF NBJ JM DBWP DPO le mani bagnate.

t/PO JNNFSHFSF NBJ MBQQBSFDDIJP P QBSUJ EJ FTTP JO BDRVB F OPO VTBSF MB MBWBTUPWJHMJF -BDRVB JO presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.

t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP 1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF t /POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP 1FSJDPMPE JODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF

Evitare eventuali danni durante il funzionamento t-BQQBSFDDIJP Ò TUBUP SFBMJ[[BUP VOJDBNFOUF QFS VTP EPNFTUJDP *O DBTP EJ VTP DPNNFSDJBMF P EJ VTP OPO DPOGPSNF BMMF JTUSV[JPOJ JM QSPEVUUPSF EFDMJOB RVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUË FE Ò BVUPSJ[[BUP B OPO applicare i termini di garanzia.

t-BQQBSFDDIJP Ò JEPOFP BMMFSPHB[JPOF EJ CFWBOEF DPOGPSNFNFOUF BMMF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ Ò TUBUP inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, u ci e altri ambienti lavorativi, alberghi, motel, BB, altri tipi di strutture d’accoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati nel presente elenco.

t*O DBTP EJ EBOOJ BMMBQQBSFDDIJP P EJ GVO[JPOBNFOUP BOPNBMP TUBDDBSMP EBMMB QSFTB F SFTUJUVJSMP B Nespresso $MVC BöODIÒ TJB FTBNJOBUP SJQBSBUP P SFHPMBUP 6O BQQBSFDDIJP EBOOFHHJBUP QVÛ DBVTBSF scariche elettriche, ustioni e incendi.

t-BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP B QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ DPO DBQBDJUË NFOUBMJ mTJDIF P TFOTPriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

t3JDIJVEFSFTFNQSFMB MFWBFOPO BQSJSMB RVBOEP MBQQBSFDDIJPÒJO GVO[JPOF 3JTDIJP EJ TDPUUBUVSF /PO inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni.

t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ SJTDIJPEJTDPUUBUVSF t/PO VUJMJ[[BSF DBQTVMF EBOOFHHJBUF P EFGPSNBUF -BDRVB QPUSFCCF TDPSSFSF BUUPSOP BMMB DBQTVMB OPO correttamente perforata e causare danni all’apparecchio.

t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[B JM WBTTPJP F MB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDF POEF FWJUBSF GVPSJVTDJUB EJMJRVJEJ t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOB SJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB t2VFTUB NBDDIJOB GVO[JPOB DPO DBQTVMF Nespresso disponibili esclusivamente al Nespresso Club. Solo l’utilizzo di capsule Nespresso e macchine a sistema Nespresso HBSBOUJTDFMBRVBMJUËNespresso.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI

Consegnarle agli utilizzatori successivi

-FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTPDPN

4

ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI

Packungsinhalt

1

Tropfschale

9 8BTTFSUBOLEFDLFM

 

 

 

 

Contenuto della confezione

 

7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF

$PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB

 

 

 

 

 

2

Tropfgitter + Tassenhalter

10 8BTTFSUBOL

 

8

 

,BõFFNBTDIJOF

 

Griglia raccogligocce + supporto per

4FSCBUPJPBDRVB

6

 

 

 

 

 

.BDDIJOBEBDBõÒ

3

tazzina

 

 

 

 

 

 

,BQTFMCFIÊMUFSGàS HFCSBVDIUF

 

5

 

 

 

 

 

Kapseln

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

16er Kapsel-Set

 

7BTDIFUUBEJSFDVQFSP DBQTVMF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set da 16 capsule

 

usate

 

 

9

 

4

,BõFFBVTMBVG

 

 

 

 

&SPHBUPSFEJDBõÒ

 

 

 

 

 

0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso5

)FCFM

 

 

 

 

 

$PGBOFUUPi#FOWFOVUPJONespresso

 

-FWB

 

 

 

 

 

 

6

Espressotaste (kleine Tasse)

 

 

 

 

 

 

 

1VMTBOUFDBõÒ&TQSFTTP UB[[JOB

 

 

 

 

 

Bedienungsanleitung

7

-VOHPUBTUF HSP F5BTTF

 

 

 

 

 

Istruzioni per l’uso

 

1VMTBOUFDBõÒ-VOHP UB[[B

 

 

 

 

 

 

8

&*/ "645BTUF

 

 

 

 

 

 

 

1VMTBOUF0/ 0''

 

 

 

 

 

Garantie-Karte

 

4

 

 

Carta garanzia

 

 

 

 

3

 

2

10

 

 

 

 

1

DE

IT

5

ERSTE INBETRIEBNAHME/ -FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNB OBINFO VN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO

PRIMO UTILIZZO

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter.

&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO

'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF

Rimuovere la pellicola

Kapselbehälter. Passen Sie die Kabel-

,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF

di plastica dalla griglia raccogligocce.

länge an, indem Sie das Kabel unter die

die Maschine in die aufrechte Position.

 

Maschine schieben.

Inserire il cavo rimanente nella

 

3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB

guida-cavo sotto la macchina e

 

ed il contenitore delle capsule. Regolare

posizionare la macchina.

 

la lunghezza del cavo usando il vano

 

 

apposito situato sotto la macchina.

 

Schließen Sie die Maschine ans

FMFLUSJTDIF/FU[BO

Inserire la spina nella presa.

KAFFEEZUBEREITUNG/

PREPARAZIONE CAFFÈ

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO

Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes

NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF %FS8BTTFSUBOL

-JDIU "VGIFJ[WPSHBOH DB 4FLVOEFO QFS-

kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt

NBOFOUFT-JDIU .BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU

werden.

Accendere la macchina. Pulsante

4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP

MBNQFHHJBOUF GBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS

DPOBDRVBQPUBCJMF

DB TFD 1VMTBOUFBDDFTP NBDDIJOB

Il serbatoio può essere rimosso prendendolo

pronta per l’uso.

dal coperchio.

 

½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF eine Nespresso Kapsel ein.

Sollevare la leva completamente e inserire una capsula Nespresso.

)FCFMTDIMJF FOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG stellen.

Chiudere la leva e posizionare

VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDBõÒ

)FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNB OBINFOCFBDIUFO VN7FSletzungen beim Gebrauch zu vermeiden. /POTPMMFWBSF NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF MFHHFSF le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.

6

-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ

DE

IT

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

%FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH

4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL CFWPS4JFJIONJU

entnommen werden.

8BTTFSGàMMFO

*MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP

4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ

prendendolo dal coperchio.

SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF

Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider

,BõFFUBTUFO "VGIFJ[WPSHBOHWPODB 4FLVOEFO 1FSNBOFOUFT-JDIU .BTDIJOFJTU betriebsbereit.

"DDFOEFSFMBNBDDIJOB 1VMTBOUJDBõÒF DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJ GBTFEJ riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante

BDDFTP NBDDIJOBQSPOUB

Stellen Sie einen Behälter unter den Kaf-

GFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO %SFJ.BM wiederholen.

Posizionare un contenitore sotto l’erogatore

EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB 3JQFUFSFUSFWPMUF

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

%JF,BõFFUBTUFLBOO XÊISFOEEFT"VGIFJ[- vorgangs und des Blinkens betätigt werden.

%FS,BõFFnJF UEBOOFSTU XFOOEJF.BTDIJOF betriebsbereit ist.

%VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ MBNQFHHJB *MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDBmente appena la macchina sarà pronta per l’uso.

'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn

4JFEBT(MBTFOUGFSOFO EBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG "SCFJUTPCFSnÊDIFOWFSNJFEFOXJSE *ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP sollevare la griglia in posizione verticale.

Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina, la griglia ritornerà in posizione spostando semplicemente il bicchiere.

%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTP NM PEFS -VOHPUBTUF NM %JF;VCFSFJUVOHTUPQQU BVUPNBUJTDI 6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFO ESàDLFO4JFEJF Taste nochmals. 1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTP NM PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHP NM *MnVTTP si arresterà automaticamente. Per interrompere manualmente o per riempire completamente la tazzina, premere di nuovo.

&OUGFSOFO4JFEJF5BTTF ½õOFOVOETDIMJF FO 4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS gebrauchte Kapseln auszuwerfen.

Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per espellere la capsula (cade nel contenitore per le capsule usate).

7

ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/ RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

6N&OFSHJF[VTQBSFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT "VUPNBUJTDIFS&OFSHJFTQBSNPEVT EJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI .JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJB TQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB 4QFHOJNFOUP BVUPNBUJDP MBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQP NJOVUJ

PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/

REGOLAZIONE QUANTITÀ D’ACQUA

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF )BMUFO4JFEJF&TQSFTTP PEFS-VOHPUBTUF

Kapsel ein. HFESàDLU 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB 5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF capsula. DBõÒ-VOHP

3

7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOF FJOTUFMMCBSFS &OFSHJFTQBSNPEVTWPO BVG .JOVUFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVT ESàDLFO4JF zunächst gleichzeitig die Tassentasten und

BOTDIMJF FOEEJF&*/ "645BTUF

Per impostare lo spegnimento automatico

EPQP NJOVUJBO[JDIÏ NJOVUJ $POUSPMMBSF DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB &õFUUVBSF l’accensione tenendo premuti contempora-

OFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDBõÒ&TQSFTTPF QFSJMDBõÒ-VOHP

3

-BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS,BõFFNFOHFMPT 3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ desiderato.

4

%BTSPUF SàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLU EFS8BTTFSUBOLJTUMFFS 'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS BVG -FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPO- tainer und die Abtropfschale.

-VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTB TFSCBUPJP EFMMBDRVBWVPUP 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO BDRVBQPUBCJMF "MMPTUFTTPUFNQP TWVPUBSFF TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF la vaschetta raccogligocce.

4

%JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU

*MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP

8

ENTLEEREN DES SYSTEMS CFJ/JDIUHFCSBVDIVOE[XFDLT'SPTUTDIVU[TPXJFWPSFJOFS3FQBSBUVS

SVUOTARE LA MACCHINA prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo

 

 

 

DE

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schalten Sie die Maschine aus. Spegnere la macchina.

&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOL 4DIMJF FO4JF EFO)FCFM 4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO ,BõFFBVTMBVG 3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEBDRVB

Abbassare la leva. Posizionare un contenitore.

)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPUBTUFHFESàDLUVOE TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFFJO 8BSUFO4JF CJT LFJO8BTTFSNFISIFSBVTnJF U

Tenere premuto il pulsante Espresso

e accendere la macchina. Attendere fino al

DPNQMFUPTWVPUBNFOUP EFMMBDRVB

Die Maschine schaltet sich automatisch ab.

-BNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF

WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

Schalten Sie die Maschine aus.

Spegnere la macchina.

&TQSFTTPUBTTF NM -VOHPUBTTFNM 5B[[JOB&TQSFTTP NM 5B[[B-VOHP NM

)BMUFO4JFEJF-VOHPUBTUFHFESàDLUVOE schalten Sie die Maschine ein.

5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF-VOHPFBDDFOEFSF la macchina.

REINIGUNG/

PULIZIA

7FSXFOEFO4JFLFJOFBHSFTTJWFO 1 3FJOJHVOHT PEFS-ÚTVOHTNJUUFM 4UFMMFO4JFEBT (FSÊUOJFJOEJF4QàMNBTDIJOF /POVUJMJ[[BSF EFUFSTJWJBCSBTJWJPTPMWFOUJ /POMBWBSFJO lavastoviglie.

5BVDIFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMF EBWPOOJF JO8BTTFSFJO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE /PO JOTFSJSFMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVB

3FJOJHFO4JFEFO,BõFFBVTMBVGSFHFMNÊTTJHNJU einem feuchten Tuch.

1VMJSFSFHPMBSNFOUFMFSPHBUPSFEJDBõÒDPOVO panno umido.

.POUBHFEFS5BTTFOBVnBHFVOEEFS"CUSPQGTDIBMF entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die

&JOLFSCVOHEFS5BTTFOBVnBHFFJOSBTUFO

Per assemblare il supporto per la tazzina e il

WBTTPJPEJTHPDDJPMBNFOUP UPHMJFSFMBHSJHMJBF accostarli, incastrare il vassoio di sgocciolamento nella tacca del supporto per la tazza.

9

ENTKALKUNG/ DECALCIFICAZIONE

%BVFS DB .JOVUFO

-FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNB OBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULBMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUFO4JFEJF5BCFMMFàCFSEJF

%VSBUB DJSDB NJO

Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 11).

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den

-FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS

'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJU M8BTTFSVOE

4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS .JOEFTUWPMVNFO M

)FCFM

gebrauchte Kapseln.

GàHFO4JFEJFNespresso &OULBMLVOHTnàTTJHLFJU

VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG

Rimuovere la capsula e chiudere la leva.

Svuotare il vassoio raccogligocce e il conteni-

hinzu.

1PTJ[JPOBSFVODPOUFOJUPSF WPMVNFNJOJNP

 

tore delle capsule usate.

3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO MEBDRVBFBHHJVO-

M TPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ

 

 

gere la soluzione decalcificante Nespresso.

 

9

 

 

10

 

 

11

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF

-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL 'àMMFO4JF

8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTU ESàDLFO4JFEJF

6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFO ESàDLFO

gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den

ihn mit Trinkwasser.

-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO

4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF %JF.BTDIJOF

8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU

4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB

1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB

ist jetzt betriebsbereit.

3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF

3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF

macchina.

Per uscire dalla modalità decalcificazione, pre-

decalcificante raccolta nel contenitore e

 

 

NFSFFOUSBNCJJQVMTBOUJDBõÒQFSVOTFDPOEP -B

ripetere l’operazione 8.

 

 

NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP

10

-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTP Q

DE

IT

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schalten Sie die Maschine ein. Accendere la macchina.

#MJOLFOEFT-JDIU "VGIFJ[WPSHBOH 1FSNB-

%SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS

%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT

OFOUFT-JDIU .BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU

drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken.

EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU

-VDFMBNQFHHJBOUF SJTDBMEBNFOUP

Premere simultaneamente entrambi i pulsanti

1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM

-VDFBDDFTB NBDDIJOB

DBõÒQFSUSFTFDPOEJ *OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF

TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ

pronta.

 

 

ACHTUNG

%JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO 7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF )BVUVOE0CFSnÊDIFO 8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen LÚOOFO EBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF 7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF [ # &TTJH EJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO %JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF OÚUJHF &OULBMLVOHTIÊVmHLFJU GàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF 'àS[VTÊU[MJDIF XFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDICJUUFBO*ISFO

Nespresso Club.

ATTENZIONE

-BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB &WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJ MBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ 1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOB OPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJ QFSFTFNQJPBDFUP CJBODP EBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJUNespresso e disponibile al Nespresso $MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB -BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDB JOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVB MBGSFRVFO[BEJEFDBMDJmDBzione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club.

 

8BTTFSIÊSUF

&OULBMLVOHOBDI

fh

'SBO[ÚTJTDIF(SBEF

Nespresso&OULBMLFSTFU

 

"SU /S$#6

 

%VSF[[BEFMMBDRVB

%FDBMDJmDBSFEPQP

 

 

Gradi francesi

 

 

Kit decalcificazione

 

G)

E)

$B$03

Tassen, Tazzine NM

dh

Deutsche Grade

 

Nespresso3FG$#6

 

36

 

NH M

 

 

Gradi tedeschi

 

 

 

 

18

 

NH M

 

$B$03

Kalziumkarbonat (Kalkstein)

 

 

 

 

NH M

 

 

Carbonato di calcio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

HILFE BEI STÖRUNGSFÄLLEN/ RICERCA GUASTI

,FJO-JDIU

%JF.BTDIJOFIBUTJDIBVUPNBUJTDIBVTHFTDIBMUFU ESàDLFO4JFEJF&*/ "64 5BTUF

 

ÃCFSQSàGFO4JFEJF"OTDIMàTTF /FU[ 4QBOOVOH 4JDIFSVOH

,FJO,BõFF LFJO8BTTFS

ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOL XFOOFSMFFSJTU GàMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFSBVG &OULBMLFO4JFJIOGBMMTOÚUJH

 

½õOFO4JFEFO)FCFM %SàDLFO4JFFJOF,BõFFUBTUFVOEXBSUFO4JF CJT8BTTFSBVTUSJUU

%FS,BõFFJTUOJDIUIFJ HFOVH

)FJ[FO4JFEJF5BTTFWPS &OULBMLFO4JFEJF.BTDIJOF GBMMTOÚUJH

%FS)FCFMLBOOOJDIUWPMMTUÊOEJHHFTDIMPT-

-FFSFO4JFEFO,BQTFMCFIÊMUFS 4UFMMFO4JFTJDIFS EBTTLFJOF,BQTFMJN*OOFSFOEFS.BTDIJOFFJOHFLMFNNUJTU

sen werden.

 

6OEJDIUJHLFJUPEFSVOHFXÚIOMJDIFS

ÃCFSQSàGFO4JFEFO8BTTFSUBOLBVGLPSSFLUF1PTJUJPO

,BõFFnVTT

 

Blinken in unregelmäßigen Abständen.

Kontaktieren Sie den Nespresso Club.

 

Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung).

,FJO,BõFF OVS8BTTFSSJOOUBVTEFN,BG-

'BMMT4DIXJFSJHLFJUFOBVGUSFUFO LPOUBLUJFSFO4JFEFONespresso Club.

GFFBVTMBVG USPU[FJOHFGàISUFS,BQTFM

 

Die Maschine schaltet sich automatisch ab.

6N&OFSHJF[VTQBSFOTDIBMUFUTJDIEJF.BTDIJOFOBDI .JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC 4JFIFFOUTQSFDIFOEFT

 

Kaptitel zum Energiesparkonzept.

-JDIUWPSOFMFVDIUFUSPU

%FS8BTTFSUBOLJTUMFFSPEFSNVTTHFSFJOJHUXFSEFO

/FTTVOBMVDF

-BNBDDIJOBTJÒTQFOUBBVUPNBUJDBNFOUF QSFNFSFQVMTBOUF0/ 0''

 

$POUSPMMBSFMFQSFTF TQJOB UFOTJPOFFGVTJCJMF

/FTTVOBFSPHB[JPOFEJDBõÒPBDRVB

$POUSPMMBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB TFÒWVPUP SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF 4FOFDFTTBSJP FTFHVJSFMBEFDBMDJmDB[JPOF

 

"CCBTTBSFMBMFWB 1SFNFSFVOPEFJQVMTBOUJFBUUFOEFSFDIFMBDRVBFTDB

*MDBõÒOPOÒBCCBTUBO[BDBMEP

Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione.

-BMFWBOPOTJDIJVEFDPNQMFUBNFOUF

4WVPUBSFJMDPOUFOJUPSFEFMMFDBQTVMF $POUSPMMBSFDIFOPOWJTJBOPDBQTVMFCMPDDBUFOFMDPOUFOJUPSFEFMMBNBDDIJOB

'MVTTPEFMDBõÒOPOSFHPMBSF

7FSJmDBSFDIFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBTJBQPTJ[JPOBUPJONPEPDPSSFUUP

-VDFJOUFSNJUUFOUFJSSFHPMBSF

Chiamare il Nespresso Club.

 

6TDJSFEBMMBNPEBMJUËEFDBMDJmDB[JPOF WFEFSFJMQBSBHSBGPQFSMBEFDBMDJmDB[JPOF

'VPSJVTDJUBEJBDRVBNBOPOEJDBõÒ MB

In caso di problemi, chiamare il Nespresso Club.

DBQTVMBÒJOTFSJUB

 

-BNBDDIJOBTJÒTQFOUBEBTPMB

1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJBMBNBDDIJOBTJTQFHOFEPQP NJOVUJEJOPOVUJMJ[[P 7FEFSFJMQBSBHSBGPiSJTQBSNJPFOFSHFUJDPw

 

 

-BMVDFÒSPTTB

*MTFSCBUPJPEFMMBDRVBÒWVPUPPEFWFFTTFSFQVMJUP

TECHNISCHE DATEN/

SPECIFICHE TECNICHE

o 7 )[ 8

max 19 bar

~ 3 kg

M

11.1 cm 23.5 cm32.6 cm

KONTAKT NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB

'àS KFHMJDIF XFJUFSGàISFOEF *OGPSNBUJPO CFJ BVGUSFUFOEFO 1SPCMFNFO TPXJF GàS BMMF *ISF 'SBHFO LPOUBLtieren Sie den Nespresso Club. Kontaktinformationen zum Nespresso $MVC mOEFO 4JF JN 0SEOFS j8JMMLPNNFO bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.

Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o assistenza, chiamare il Nespresso $MVC -F JOGPSNB[JPOJ QFS contattare il Nespresso Club si trovano nel cofanetto di benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com.

ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/SMALTIMENTO E AMBIENTE

Entsorung und Umweltschutz t *IS (FSÊU FOUIÊMU XFSUWPMMF .BUFSJBMJFO EJF XJFEFSHFXPOOFO VOE SFDZDFMU XFSEFO LÚOOFO %JF 5SFOOVOH EFS "CGBMMNBUFSJBMJFO JO WFSTDIJFEFOF 4PSUFO FSMFJDIUFSU EBT 3FDZDMJOHEFTXJFEFSWFSXFSUCBSFO.BUFSJBMT #SJOHFO4JFEBT(FSÊU[VFJOFS4BNNFMTUFMMF 8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOàCFS&JOSJDIUVOHFOFSIBMUFO4JFCFJ*ISFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFO

Smaltimento e protezione ambientale t-BQQBSFDDIJPÒGBUUPDPONBUFSJBMJEJBMUBRVBMJUËDIFQPTTPOPFTTFSFSJVUJMJ[[BUJPSJDJDMBUJ -BTFQBSB[JPOFEJõFSFO[JBUBEFJNBUFSJBMJEJTDBSUPDPOTFOUFEJ SFDVQFSBSFMFNBUFSJFQSJNF %FQPTJUBSFMBQQBSFDDIJPJOVOBQQPTJUPDFOUSPEJSBDDPMUB -FBVUPSJUËMPDBMJGPSOJTDPOPJOGPSNB[JPOJTVMMP TNBMUJNFOUP

12

ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM/

ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM

 

Nespresso HBSBOUJFSU EBTT ,BõFF HFLBVGU XJSE EFS OBDI IÚDITUFO 2VBMJUÊUTTUBOEBSET VOE VNXFMUGSFVOEMJDIFO ,SJUFSJFO BOHFCBVU XJSE 8JS FOUXJDLFMO TFJU TFDIT +BISFO JO ;VTBNNFOBSCFJU NJU EFS

 

Rainforest Alliance unser Nespresso AAA Sustainable QualityTM 1SPHSBNN *O[XJTDIFO IBCFO XJS VOT EB[V WFSQnJDIUFU CJT [VN +BIS VOTFSFT ,BõFFT BVT EJFTFN 1SPHSBNN [V CF[JFIFO EJF

 

die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen.

"MT 7FSQBDLVOHTNBUFSJBM GàS VOTFSF ,BQTFMO IBCFO XJS VOT GàS "MVNJOJVN FOUTDIJFEFO VN EJF 2VBMJUÊU VOE *OUFOTJUÊU EFT ,BõFFT [V TDIàU[FO "MVNJOJVN LBOO PIOF 2VBMJUÊUTFJOCV FO VOFOEMJDI PGU

 

 

XJFEFSWFSXFSUFUXFSEFO 8JSFOUXJDLFMOEFS[FJUÊIOMJDIF4ZTUFNFGàSBOEFSF.ÊSLUF VNEJF3FDZDMJOHLBQB[JUÊUEFS,BQTFMOCJT BVG [VWFSESFJGBDIFO

Nespresso FOHBHJFSU TJDI MFJTUVOHTGÊIJHF .BTDIJOFO NJU JOOPWBUJWFN %FTJHO [V LSFJFSFO EJF FJOGBDI JO EFS )BOEIBCVOH TJOE %FS[FJU FOUXJDLFMO XJS VNXFMUGSFVOEMJDIF %FTJHOT GàS VOTFSF OFVFO VOE

 

[VLàOGUJHFO .BTDIJOFOTFSJFO

 

$J TJBNP JNQFHOBUJ BE BDRVJTUBSF DBõÒ EFMMB NJHMJPSF RVBMJUË DSFTDJVUJ OFM SJTQFUUP EFMMBNCJFOUF F EFMMF DPNVOJUË BHSJDPMF 1FS BOOJ BCCJBNP MBWPSBUP JOTJFNF BMMB 3BJOGPSFTU "MMJBODF TWJMVQQBOEP JM

 

OPTUSP QSPHSBNNB EJ RVBMJUË TPTUFOJCJMF Nespresso AAA Sustainable QualityTM $PõFF 1SPHSBNN F BEFTTP DJ TJBNP QSFmTTBUJ EJ GPSOJSF FOUSP JM M EFM OPTUSP DBõÒ EBM 1SPHSBNNB 3BJOGPSFTU

Alliance CertifiedTM "CCJBNP TDFMUP MBMMVNJOJP DPNF NBUFSJBMF EJ JNCBMMBHHJP QFSMFOPTUSFDBQTVMF JORVBOUP QSPUFHHFJM DBõÒFHMJBSPNJEFJOPTUSJ (SBOE $SV Nespresso -BMMVNJOJP Ò JOPMUSF SJDJDMBCJMF

 

BMM JOmOJUP TFO[B QFSEFSF BMDVOB EFMMF TVF RVBMJUË 4UJBNP EFmOFOEP VO TJTUFNB EJ SFDVQFSP EFMMF DBQTVMF OFJ NBHHJPSJ NFSDBUJ FVSPQFJ JO NPEP EB USJQMJDBSF MB OPTUSB DBQBDJUË EJ SJDJDMBSF MF DBQTVMF

 

VTBUFmOPBM FOUSPJM

 

Nespresso TJÒJNQFHOBUBBEJTFHOBSFFDSFBSFNBDDIJOFJOOPWBUJWF QSBUJDIFFCFMMJTTJNF 4UJBNPPSBJOUSPEVDFOEPCFOFmDJBNCJFOUBMJOFMEFTJHOEFMMFOPTUSFOVPWFFGVUVSFNBDDIJOF

 

GARANTIE/

GARANZIA

Nespresso HFXÊISU FJOF (BSBOUJF WPO +BISFO BC EFN ,BVG EFT (FSÊUT HFHFO .BUFSJBMEFGFLUF VOE 'FIMFS JO EFS IBOEXFSLMJDIFO "VTGàISVOH 8ÊISFOE EJFTFS ;FJUTQBOOF XJSE Nespresso jedes defekte Produkt OBDI FJHFOFN &SNFTTFO SFQBSJFSFO PEFS BVTUBVTDIFO PIOF ,PTUFO GàS EFO #FTJU[FS %JF "VTUBVTDIQSPEVLUF PEFS SFQBSJFSUFO &JO[FMUFJMF VOUFSTUFIFO EFS OPDI WFSCMFJCFOEFO 0SJHJOBM (BSBOUJFEBVFS PEFS FJOFS (BSBOUJFEBVFS WPO TFDIT .POBUFO KF OBDIEFN XBT MÊOHFS JTU %JFTF CFTDISÊOLUF (BSBOUJF LPNNU OJDIU [VS "OXFOEVOH CFJ #FTDIÊEJHVOHFO EJF EVSDI FJOFO 6OGBMM .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊ F 1nFHF PEFS OPSNBMFN 7FSTDIMFJTT WFSVSTBDIU XVSEFO "VTHFOPNNFO JN EVSDI EBT BOXFOECBSF 3FDIU [VMÊTTJHFO 6NGBOH OFINFO EJF #FTUJNNVOHFO EJFTFS FJOHFTDISÊOLUFO (BSBOUJF LFJOF "VTTDIMJF VOHFO &JOTDISÊOLVOHFO ­OEFSVOHFOPEFS&SHÊO[VOHFOCF[àHMJDIEFTBVG*ISFO.BTDIJOFOLBVG[XJOHFOEBOXFOECBSFO3FDIUTWPS 8FOO4JFEFS.FJOVOHTJOE EBTT*IS1SPEVLUGFIMFSIBGUJTU LPOUBLUJFSFO4JFNespresso, VN"OXFJTVOHFO[VFSIBMUFO XPIJO4JFFTTFOEFOPEFS[VS3FQBSBUVSCSJOHFOLÚOOFO #JUUFCFTVDIFO4JFVOTFSF*OUFSOFUTFJUFBVGXXXOFTQSFTTPDPN VNNFISàCFSNespresso zu erfahren.

Nespresso HBSBOUJTDFRVFTUPQSPEPUUPDPOUSPFWFOUVBMJEJGFUUJEJGBCCSJDB[JPOFPEFJNBUFSJBMJQFSVOQFSJPEPEJEVFBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP %VSBOUFUBMFQFSJPEP Nespresso riparerà o sostituirà gratuitamente, a TVBEJTDSF[JPOF RVBMVORVFQSPEPUUPEJGFUUPTP *QSPEPUUJTPTUJUVJUJPJDPNQPOFOUJSJQBSBUJTBSBOOPHBSBOUJUJTPMBNFOUFQFSMBQBSUFEJHBSBO[JBPSJHJOBMFOPOTDBEVUBPQFSJTVDDFTTJWJTFJNFTJ BTFDPOEBEJRVBMF TJBJMQFSJPEPQJáMVOHP /FJMJNJUJFUFSNJOJQSFWJTUJEBMMBMFHHFWJHFOUF RVFTUBHBSBO[JBMJNJUBUBOPOWBMFQFSEJGFUUJEPWVUJBJODJEFOUJ VTPOPODPSSFUUP NBOVUFO[JPOFJOBEFHVBUBPOPSNBMFVTVSB -FDPOEJ[JPOJEJ RVFTUBHBSBO[JBOPOFTDMVEPOP SJEVDPOPPNPEJmDBOPRVBOUPQSFWJTUPEBMMBMFHHFWJHFOUFBQQMJDBCJMFBMMBWFOEJUBEFMQSPEPUUPBMDPOTVNBUPSF *ODBTPTJSJUFOHBDIFJMQSPEPUUPTJBEJGFUUPTP TJQSFHBEJDPOUBUUBSF Nespresso DIF-FJOEJDIFSËDPNFQSPDFEFSFQFSMBSJQBSB[JPOF

Per sapere come prendere contatto con Nespresso la preghiamo di visitare il nostro sito www.nespresso.com.

DE

IT

13

 

 

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

IT ISTRUZIONI PER L’USO

3

EN 125

 

 

 

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL

 

 

 

 

 

 

 

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

ÚTMUTATÓ

 

 

 

 

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

ΧΡΗΣΗΣ

 

 

 

 

 

 

ПО

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NESPRESSO, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un espresso perfecto.

Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave.

NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.

All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.

CONTENIDO/

CONTENT

Por favor, lea las instrucciones y las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina. Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.

Medidas de seguridad/Safety precautions

15– 16

Vista general/Overview

17

Primer uso/First use

18

Preparación del café/Co ee preparation

18

El concepto de ahorro de energía y detección del nivel de agua/

 

Energy saving concept and water level detection

20

Programación del volumen de agua/Programming the water volume

20

Vaciar el sistema antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra

heladas o antes de una reparación/

 

Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or

 

before a repair

21

Restablecer el ajuste de fábrica/Reset to factory setting

21

Limpieza/Cleaning

21

Descalcificación/Descaling

22–23

Detección de errores/Troubleshooting

24

Especificaciones/Specifications

24

Póngase en contacto con el Club Nespresso/Contact Nespresso Club

24

Eliminación de residuos y cuestiones ecológicas/

 

Disposal and ecological concerns

24–25

Garantía/Warranty

25

14

o cualquier otro entorno de trabajo; en granjas, por los clientes de hoteles, moteles u otros entornos
SFTJEFODJBMFT /PVUJMJDFMBNÈRVJOBQBSBPUSPTVTPT t/PVUJMJDFMBNÈRVJOBTJIBTVGSJEPBMHÞOEB×PPTJOPGVODJPOBDPSSFDUBNFOUF %FTDPOFDUFEFJONFEJBUPFMFODIVGFEFMBDPSSJFOUF %FWVFMWBMBNÈRVJOBBM$MVCNespresso para que la examinen, la reparen PMBBKVTUFO 6OBNÈRVJOBEB×BEBQVFEFQSPWPDBSEFTDBSHBTFMÏDUSJDBT RVFNBEVSBTFJODFOEJPT t-BNÈRVJOBOPFTUÈDPODFCJEBQBSBRVFMBVTFOQFSTPOBT JODMVJEPTMPTOJ×PT DPODBQBDJEBEFTGÓTJDBT sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan
bajo el control de una tercera persona o que hayan recibido instrucciones sobre su uso por parte de
VOBQFSTPOBSFTQPOTBCMFEFTVTFHVSJEBE %FCFSÓBQSPIJCJSTFRVFMPTOJ×PTKVHBSBODPOMBNÈRVJOB t#BKF QPS DPNQMFUP MB QBMBODB Z OP MB MFWBOUF OVODB NJFOUSBT FTUÏ FO GVODJPOBNJFOUP QPESÓB RVFNBSTF /PQPOHBMPTEFEPTFOFMDPNQBSUJNFOUPEFMBTDÈQTVMBTPFOFMDPOEVDUPEFMBTDÈQTVMBT FTP QPESÓBQSPWPDBSMFBMHÞOUJQPEFIFSJEB t/PQPOHBMPTEFEPTFOFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ DPSSFFMSJFTHPEFRVFNBSTF t /P VUJMJDFOVODBVOB DÈQTVMB EB×BEB P EFGPSNBEB &M BHVB QPESÓB nVJSB TVBMSFEFEPSBM OP IBCFSTJEP QFSGPSBEBQPSMBTDVDIJMMBTZQPESÓBEB×BSMBNÈRVJOB
t/P VUJMJDF MB NÈRVJOB TJO CBOEFKB OJ CBOEFKB BOUJHPUFP QBSB FWJUBS RVF FM MÓRVJEP TF EFSSBNF FO MB superficie a su alrededor.
t"MEFTFNCBMBSMBNÈRVJOB SFUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPDPMPDBEBFODJNBEFMBCBOEFKBBOUJHPUFPZUÓSFMB t&TUBNÈRVJOBGVODJPOBDPODÈQTVMBTNespresso EJTQPOJCMFTFYDMVTJWBNFOUFBUSBWÏTEFM$MVCNespresso.
-BDBMJEBENespresso solo queda garantizada con el uso de las cápsulas y las máquinas Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Compártalas con los nuevos usuarios
&TUFNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTUBNCJÏOFTUÈEJTQPOJCMFFOGPSNBUP 1%'FOXXXOFTQSFTTPDPN
15

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Atención: cuando aparezca este símbolo, por favor, consulte las medidas de seguridad para evitar posibles peligros y daños.

Información: cuando aparezca este símbolo, por favor, tome nota del consejo para un uso seguro y correcto de su máquina de café. ES

EN

Evite riesgos de descargas eléctricas mortales y de incendios t$POFDUFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDBTØMPNFEJBOUFFODIVGFTDPOUPNBEFUJFSSB "TFHÞSFTFEFRVFFM voltaje de la fuente de alimentación sea el mismo que el que se especifica en la placa de identificación.

El uso de una conexión incorrecta anula la garantía. t4JOFDFTJUBVOBMBSHP VUJMJDFTØMPVODBCMFDPOUPNBEFUJFSSBDVZPDPOEVDUPSUFOHBDPNPNÓOJNPVOB sección de 1,5 mm2. t/P QBTF FM DBCMF QPS FODJNB EF TVQFSmDJFT DPSUBOUFT 'ÓKFMP P EÏKFMP RVF DVFMHVF MJCSFNFOUF .BOtenga el cable alejado de fuentes de calor y de la humedad. t4JFMDBCMFTVGSFBMHÞOEB×P EFCFTVTUJUVJSMPFMGBCSJDBOUF FM$MVCNespresso o las personas con un cargo similar para evitar cualquier riesgo. t"mOEFFWJUBSEB×PTQFMJHSPTPT OPDPMPRVFOVODBMBNÈRVJOBFODJNBPDFSDBEFTVQFSmDJFTDBMJFOUFT como radiadores, fogones, quemadores a gas, llamas o elementos similares. Colóquela siempre en

superficies planas y estables. t%FTDPOFDUF FM BQBSBUP EF MB SFE FMÏDUSJDB DVBOEP OP WBZB B VUJMJ[BSMP EVSBOUF VO QFSJPEP EF UJFNQP prolongado. t%FTDPOÏDUFMPUJSBOEPEFMFODIVGFZOPEFMDBCMFQSPQJBNFOUFQBSBOPDBVTBSMFOJOHÞOEB×P /PUPRVF nunca el cable con las manos mojadas. t/P TVNFSKB OVODB MB NÈRVJOB P QBSUF EF FMMB FO FM BHVB /P DPMPRVF OVODB MB NÈRVJOB P QBSUF EF ella en un lavavajillas. Combinar la electricidad con el agua es peligroso y puede provocar descargas

FMÏDUSJDBTNPSUBMFT t/PBCSBMBNÈRVJOB &MWPMUBKFJOUFSJPSFTQFMJHSPTP

t/PQPOHBOBEBRVFPCTUSVZBMBTBQFSUVSBT FTPQPESÓBQSPWPDBSVOJODFOEJPPEFTDBSHBTFMÏDUSJDBT

Evite riesgos eventuales al utilizar la máquina t&TUF QSPEVDUP IB TJEP DPODFCJEP FYDMVTJWBNFOUF QBSB VO VTP EPNÏTUJDP &M GBCSJDBOUFOP BTVNF OJOguna responsabilidad y la garantía no se aplica en caso de que se use con carácter comercial, de modo

inadecuado o en el caso de que no se cumplan las instrucciones del modo de empleo. t-B NÈRVJOB IB TJEP DPODFCJEB QBSB QSFQBSBS CFCJEBT PCUFOJEBT TFHÞO MBT JOTUSVDDJPOFT EF VTP &TUB NÈRVJOB EFCF VTBSTF FO FM ÈNCJUP EPNÏTUJDP P FOUPSOPT TJNJMBSFT FO DPDJOBT EF UJFOEBT FO PmDJOBT

SAFETY PRECAUTIONS

Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.

Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your co ee machine.

Avoid risks of fatal electric shock and fire t0OMZ QMVH UIF BQQMJBODF JOUP TVJUBCMF FBSUIFE NBJOT DPOOFDUJPOT .BLF TVSF UIBU UIF WPMUBHF PG UIF power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection

voids the warranty. t*G BO FYUFOTJPO DPSE JT SFRVJSFE VTF POMZ BO FBSUIFE DBCMF XJUI B DPOEVDUPS DSPTT TFDUJPO PG BU MFBTU

1.5 mm2. t%P OPU QVMM UIF DBCMF PWFS TIBSQ FEHFT DMBNQ JU PS BMMPX JU UP IBOH EPXO ,FFQ UIF DBCMF BXBZ GSPN heat and damp.

t*G UIF DBCMF JT EBNBHFE EP OPU PQFSBUF UIF BQQMJBODF 3FUVSO BQQMJBODF UP UIF NBOVGBDUVSFS UIF

Nespresso Club or similarly qualified persons for repair. t5P BWPJE IB[BSEPVT EBNBHF OFWFS QMBDF UIF BQQMJBODF PO PS CFTJEF IPU TVSGBDFT TVDI BT SBEJBUPST TUPWFT PWFOT HBT CVSOFST PQFO nBNFT PS TJNJMBS "MXBZT QMBDF JU PO B TUBCMF BOE FWFO TVSGBDF 5IF TVSGBDFNVTUCFSFTJTUBOUUPIFBUBOEnVJET MJLFXBUFS DPõFF EFTDBMFS PSTJNJMBS t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPSBMPOHQFSJPE t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMFJUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE /FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS /FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS

Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF )B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT %PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL

Avoid possible harm when operating the appliance t5IJT QSPEVDU IBT CFFO EFTJHOFE GPS EPNFTUJD VTF POMZ 5IF NBOVGBDUVSFS BDDFQUT OP SFTQPOTJCJMJUZ and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with

the instructions. t5IF BQQMJBODF JT JOUFOEFE UP QSFQBSF CFWFSBHFT BDDPSEJOH UP UIFTF JOTUSVDUJPOT 5IJT BQQMJBODF JT JOUFOEFE UP CF VTFE JO IPVTFIPMET BOE TJNJMBS BQQMJDBUJPOT TVDI BT TUBõ LJUDIFO BSFBT JO TIPQT PöDFT and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type

FOWJSPONFOUT CFEBOECSFBLGBTUUZQFFOWJSPONFOUT %POPUVTFUIFBQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFE use.

t%P OPU VTF UIF BQQMJBODF JG JU JT EBNBHFE PS OPU PQFSBUJOH QFSGFDUMZ *NNFEJBUFMZ SFNPWF UIF QMVH from the power socket. Contact the Nespresso Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.

t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBM TFOTPSZPS mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

t"MXBZT DMPTF UIF MFWFS DPNQMFUFMZ BOE OFWFS MJGU JU EVSJOH PQFSBUJPO 4DBMEJOH NBZ PDDVS %P OPU QVU mOHFSTJOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOUPSUIFDBQTVMFTIBGU %BOHFSPGJOKVSZ t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFU SJTLPGTDBMEJOH t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF 8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE by the blades and damage the appliance. t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH surfaces. t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOF SFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF

t5IJT NBDIJOF XPSLT XJUI Nespresso capsules available exclusively through the Nespresso Club. Nespresso quality is guaranteed only with the use of both Nespresso capsules and Nespresso machines.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Pass them on to any subsequent user

5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTPDPN

16

Breville BEC400XR, EN125APLUS, EN125LPLUS, EN125RPLUS, EN125SPLUS Product Catalogue

VISTA GENERAL/

OVERVIEW

Contenido del embalaje

1

#BOEFKBBOUJHPUFP

Packaging content

 

%SJQUSBZ

 

2

#BOEFKBBOUJHPUFP TPQPSUFEFUB[B

.ÈRVJOBEFDBGÏ

 

%SJQHSJE DVQTVQQPSU

Co ee machine

3

Contenedor de cápsulas para 9–11

 

 

cápsulas usadas

 

 

Capsule container for 9–11 used capsules

Conjunto de 16 cápsulas

4

0SJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ

16 capsule set

 

Co ee outlet

 

5

Palanca

 

 

-FWFS

$BSQFUBi#JFOWFOJEPBNespresso

6

#PUØO&TQSFTTP UB[BQFRVF×B

i8FMDPNFUPNespresso” folder

 

Espresso button (small cup)

 

7

#PUØO-VOHP UB[BHSBOEF

 

 

-VOHPCVUUPO MBSHFDVQ

.BOVBMEFMVTVBSJP

8

#PUØOEFFODFOEJEP BQBHBEP

User manual

 

 

0/ 0''CVUUPO

9Tapa del depósito de agua

8BUFSUBOLMJE

10 %FQØTJUPEFBHVB

6

8

 

8BUFSUBOL

5

7

9

Tarjeta de garantía

 

4

 

 

8BSSBOUZDBSE

 

 

 

 

3

 

2

10

 

 

 

 

1

ES EN

17

PRIMER USO/ FIRST USE

-FBBOUFTMBTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTSJFTHPTEFEFTDBSHBTFMÏDUSJDBTNPSUBMFTFJODFOEJP

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3FUJSFMBDBQBEFQMÈTUJDPEFMBCBOEFKB

3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVBZFMDPOUFOFEPSEF

antigoteo.

cápsulas. Ajuste el largo del cable utilizando

3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE

el espacio de almacenaje del cable que hay

 

debajo de la máquina.

 

3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMFDPOUBJOFS

 

Adjust the cable length and store the excess

 

under the machine.

*OTFSUFFMDBCMFTPCSBOUFFOMBHVÓBEFDBCMFRVF hay debajo de la máquina y vuelva a colocarla bien.

*OTFSUUIFSFNBJOJOHDBCMFJOUIFDBCMFHVJEF under the machine and put the machine in the upright position.

&ODIVGFMBNÈRVJOBBMBSFEFMÏDUSJDB

Plug the machine into the mains.

LA PREPARACIÓN DEL CAFÉ/

COFFEE PREPARATION

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de agua potable. Para sacar el depósito de agua tire de la tapadera.

3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUI potable water. The water tank can be carried by its cover.

&ODJFOEBMBNÈRVJOB -V[JOUFSNJUFOUF MB máquina necesita aprox. 25 segundos para

DBMFOUBSTF -V[mKB MBNÈRVJOBFTUÈMJTUB 4XJUDIUIFNBDIJOFPO #MJOLJOH MJHIU IFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZ TFDPOET 4UFBEZMJHIU SFBEZ

-FWBOUFQPSDPNQMFUPMBQBMBODBFJOUSPEV[DB una cápsula Nespresso.

-JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso capsule.

#BKFMBQBMBODBZDPMPRVFVOBUB[BCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ

Close the lever and place a cup under the co ee outlet.

/PMFWBOUFOVODBMBQBMBODBNJFOUSBTMB máquina está en funcionamiento y consulte las

QSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBEQBSBFWJUBSQPTJCMFTEB×PT durante el uso de la máquina. /FWFSMJGUUIFMFWFS during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance.

18

'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

ES

EN

Para sacar el depósito de agua, tire de la tapadera.

The water tank can be carried by its cover.

Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de agua potable.

3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI potable water.

&ODJFOEBMBNÈRVJOB -BMV[JOUFSNJUFOUFFO BNCPTCPUPOFTEFDBGÏZEFMDPOUFOFEPSEF DÈQTVMBT DBMFOUBNJFOUPEVSBOUFVOPT TFHVOEPT -V[DPOUJOVB QSFQBSBEB 4XJUDIUIFNBDIJOFPO #MJOLJOHMJHIU

of both co ee buttons and the capsule

DPOUBJOFS IFBUJOHVQGPSBQQSPYJNBUFMZTFDPOET 4UFBEZMJHIU SFBEZ

$PMPRVFVODPOUFOFEPSCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏZ QVMTFFMCPUØO-VOHPQBSBFOKVBHBSMBNÈRVJOB 3FQJUBUSFTWFDFTFTUBPQFSBDJØO

Place a container under co ee outlet and

QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF 3FQFBUUISFFUJNFT

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1VFEFQVMTBSFMCPUØOEFDBGÏNJFOUSBT la máquina se caliente (luz intermitente).

&OFTFDBTP FMDBGÏTBMESÈBVUPNÈUJDB-

NFOUFDVBOEPMBNÈRVJOBFTUÏMJTUB %VSJOHIFBUVQ ZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO XIFOJU TTUJMMCMJOLJOH 5IFDPõFFXJMMUIFOnPX automatically when the machine is ready.

1BSBQSFQBSBSVO-BUUF.BDDIJBUP QMJFHVF la rejilla antigoteo y colóquela en posición vertical. Volverá a caer de nuevo cuando retire el vaso para evitar que caigan gotas sobre las superficies de su cocina.

'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU JOUPUIFVQSJHIUQPTJUJPO *UXJMMBVUPNBUJDBMMZGBMM down again when removing the glass to avoid any drips falling on to your kitchen surfaces.

Pulse el botón de Espresso (40 ml) o de

-VOHP NM -BQSFQBSBDJØOTFEFUFOESÈ automáticamente. Vuelva a pulsar para detener

FMnVKPEFMDBGÏPTFHVJSMMFOBOEPMBUB[B Press UIF&TQSFTTP NM P[ PSUIF-VOHPNM P[ CVUUPO 1SFQBSBUJPOXJMMTUPQ BVUPNBUJDBMMZ 5PTUPQUIFDPõFFnPXPSUPQVQ your co ee, press again.

3FUJSFMBUB[B -FWBOUFZDJFSSFMBQBMBODBQBSB expulsar la cápsula de forma que caiga en el contenedor de cápsulas usadas.

5BLFBXBZUIFDVQ -JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUP eject the capsule into the used capsule container.

19

EL CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA Y DETECCIÓN DEL NIVEL DE AGUA/

ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1BSBBIPSSBSFOFSHÓB BQBHVFMBNÈRVJOBDVBOEPOPMBVUJMJDF "QBHBEPBVUPNÈUJDP MB NÈRVJOBTFEFUFOESÈBVUPNÈUJDBNFOUF NJOVUPTEFTQVÏTEFMÞMUJNPVTP 5PTBWFFOFSHZ TXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF "VUPNBUJDQPXFSPõ UIF machine will stop automatically after 9 minutes of inactivity.

Para prolongar la desconexión automática de

B NJOVUPT BQBHVFMBNÈRVJOB QVMTFMPT CPUPOFTEF&TQSFTTPZ-VOHPTJNVMUÈOFBNFOUF Z BDPOUJOVBDJØO QVMTFFMJOUFSSVQUPS0/ 0'' 5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPN UP NJOVUFT 4XJUDIUIFNBDIJOFPõ QSFTTUIF &TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ UIFOQSFTTUIF0/ 0''CVUUPO

4FFODJFOEFMBMV[SPKB FMEFQØTJUPEFBHVB FTUÈWBDÓP 3FMMFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPO agua potable. Vacíe y enjuague el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo.

3FECBDLMJHIUMJHIUTVQ XBUFSUBOLJTFNQUZ 3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS

Empty and rinse the used capsule container and the drip tray.

PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/

PROGRAMMING THE WATER VOLUME

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBFJOUSPEV[DBVOB

.BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO&TQSFTTPP-VOHP

4VFMUFFMCPUØOVOBWF[MMFHVFBMWPMVNFO

El volumen de agua se memoriza en ese instante.

cápsula.

1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO

deseado.

8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE

'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF

 

3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT

 

 

 

served.

 

20

VACIAR EL SISTEMA antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra heladas o antes de una reparación EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apague la máquina.

3FUJSFFMEFQØTJUPEFBHVB #BKFMBQBMBODB

Pulse de modo continuado el botón Espresso y

4XJUDIUIFNBDIJOFPõ

$PMPRVFVOSFDJQJFOUFCBKPMBUPCFSBEFMDBGÏ

ponga la máquina en funcionamiento. Espere

 

3FNPWFUIFXBUFSUBOL $MPTFUIF-FWFS 1MBDFB

hasta que no salga agua.

 

container under the co ee outlet.

Press and hold the Espresso button and switch

 

 

UIFNBDIJOFPO 8BJUVOUJMOPNPSFXBUFSDPNFT

 

 

out.

-BNÈRVJOBTFBQBHBBVUPNÈUJDBNFOUF

.BDIJOFTXJUDIFTPõBVUPNBUJDBMMZ

RECUPERAR EL AJUSTE DE FÁBRICA/

RESET TO FACTORY SETTINGS

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

Apague la máquina.

4XJUDIUIFNBDIJOFPõ

5B[B&TQSFTTP NM 5B[B-VOHP 110 ml. &TQSFTTPDVQ NM P[ -VOHPDVQ NM P[

.BOUFOHBQVMTBEPFMCPUØO-VOHPZFODJFOEB la máquina.

1SFTTBOEIPMEUIF-VOHP CVUUPOBOETXJUDIUIF machine on.

LIMPIEZA/

CLEANING

/PVTFOJOHÞOQSPEVDUPEFMJNQJF[B BHSFTJWPPDPOTPMWFOUFT /PDPMPRVFMBNÈRVJOB en el lavavajillas. %POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOH BHFOUPSTPMWFOUDMFBOFS %POPUQVUJOB dishwasher.

/PTVNFSKBOVODBMBNÈRVJOBPQBSUFEF ella en el agua. /FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODF or part of it in water.

-JNQJFDPOSFHVMBSJEBEFMPSJmDJPEFTBMJEBEFM DBGÏDPOVOQB×PIÞNFEP

Clean the co ee outlet regularly with a damp cloth.

1

Para montar el soporte de la taza y la bandeja

BOUJHPUFP SFUJSFMBSFKJMMB DPMØRVFMBTVOBKVOUPB otra y sujete la bandeja antigoteo al soporte de la taza.

5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ take o the grid, place them side by side and clip the drip tray to the cup support.

ES EN

21

DESCALCIFICACIÓN/ DESCALING

%VSBDJØOBQSPYJNBEB NJOVUPT

-FBMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBERVFTFJOEJDBOFOFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOZDPOTVMUFMBUBCMBQBSBDPOPDFSMB

%VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZ NJOVUFT

GSFDVFODJBEFVTP WFBMBQÈHJOB

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3FUJSFMBDÈQTVMBZDJFSSFMBQBMBODB 3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS

Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de

-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPONFEJPMJUSPEF

$PMPRVFVOSFDJQJFOUF WPMVNFONÓOJNP M

cápsulas usadas.

BHVBZB×BEBFMMÓRVJEPEFEFTDBMDJmDBDJØO

CBKPFMPSJmDJPEFTBMJEBEFMDBGÏ

Empty the drip tray and the used capsule

Nespresso.

1MBDFBDPOUBJOFS NJOJNVNWPMVNF -

container.

'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI -PGXBUFSBOEBEE

oz) under the co ee outlet.

 

the Nespresso descaling liquid.

 

9

 

 

10

 

 

11

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-MFOFFMEFQØTJUPEFBHVBDPOMBTPMVDJØOEF

7BDÓFZFOKVBHVFFMEFQØTJUPEFBHVB -MÏOFMPEF

$VBOEPMBNÈRVJOBFTUÏQSFQBSBEB QVMTFFM

descalcificación usada que habrá recogido en el

agua potable.

CPUØO-VOHPQBSBBDMBSBSMB

SFDJQJFOUFZSFQJUBVOBWF[FMQBTPOÞNFSP

&NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL 'JMMJUXJUI

8IFOSFBEZ QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF

3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH

potable water.

machine and repeat.

solution collected in the container and repeat

 

 

step 8.

 

 

Para salir del modo de descalcificación, pulse los dos botones simultáneamente durante un

TFHVOEP -BNÈRVJOBFTUÈQSFQBSBEBQBSBTVVTP

To exit the descaling mode, press both buttons simultaneously for one second. The machine is now ready for use.

22

3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTF TFFQBHF

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Encienda la máquina.

4XJUDIUIFNBDIJOFPO

-BMV[JOUFSNJUFOUF DBMFOUBNJFOUP -V[DPOUJOVB QSFQBSBEB #MJOLJOHMJHIU IFBUJOHVQ 4UFBEZMJHIU ready.

1VMTFMPTEPTCPUPOFTEFDBGÏTJNVMUÈOFBNFOUF durante tres segundos. Empezarán a parpadear. Press both co ee buttons simultaneously for three seconds. They will start blinking.

1VMTFFMCPUØO-VOHPZFTQFSFIBTUBRVFFM EFQØTJUPEFBHVBFTUÏWBDÓP 1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS tank is empty.

ES EN

AVISO

-BTPMVDJØOEFEFTDBMDJmDBDJØOQVFEFTFSJSSJUBOUF &WJUFUPEPDPOUBDUPDPOMPTPKPT MBQJFMZTVQFSmDJFTEFMBDPDJOB -FSFDPNFOEBNPTRVFVUJMJDFFMLJUEFEFTDBMDJmDBDJØOEFNespresso que encontrará en el Club Nespresso ZBRVFFTUÈEJTF×BEPFTQFDÓmDBNFOUFQBSBTVNÈRVJOB /PVUJMJDFPUSPTQSPEVDUPT DPNPWJOBHSF RVFQVFEBOBGFDUBSBMTBCPSEFMDBGÏ -BUBCMBTJHVJFOUFJOEJDBMBGSFDVFODJBEFEFTDBMDJmDBDJØO SFDPNFOEBEBQBSBFMSFOEJNJFOUPØQUJNPEFMBNÈRVJOB TFHÞOMBEVSF[BEFMBHVB 4JEFTFBNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMQSPDFTPEFEFTDBMDJmDBDJØO QØOHBTFFODPOUBDUPDPOFM$MVCNespresso.

CAUTION

5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM "WPJEDPOUBDUXJUIFZFT TLJOBOETVSGBDFT 8FSFDPNNFOEUIFNespresso descaling kit available from the Nespresso Club as it is specifically adapted to your machine. %POPUVTFPUIFSQSPEVDUT TVDIBTWJOFHBS UIBUXPVMEBõFDUUIFUBTUFPGUIFDPõFFBOENBZEBNBHFUIFNBDIJOF 5IFGPMMPXJOHUBCMFXJMMJOEJDBUFUIFEFTDBMJOHGSFRVFODZSFRVJSFEGPSUIFPQUJNVNQFSGPSNBODFPGZPVSNBDIJOF CBTFEPOXBUFSIBSEOFTT 'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOH QMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club.

 

%VSF[BEFMBHVB

%FTDBMDJmDBSEFTQVÏTEF

fh

(SBEP GSBODÏT

 

8BUFSIBSEOFTT

%FTDBMFBGUFS

 

 

'SFODIHSBEF

 

G)

E)

$B$0

Tazas, Cups (40ml)

dh

Grado alemán

 

 

20

NH M

1000

 

German grade

 

18

10

NH M

2000

$B$0

Carbonato de calcio

 

0

0

NH M

4000

 

calcium carbonate

 

 

 

 

 

 

 

,JUEFEFTDBMDJmDBDJØO Nespresso 3FG $#6

Nespresso EFTDBMJOHLJU 3FG $#6

23

Loading...
+ 53 hidden pages