OBJ_BUCH-1857-003.book Page 1 Monday, January 25, 2016 3:18 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2BU (2014.10) T / 198
GST Professional
1400 CE | 1400 BCE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
pl |
Instrukcja oryginalna |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
|
||||||
|
|
|
en |
Original instructions |
cs |
Původní návod k používání |
sl |
Izvirna navodila |
|
|
||||||
|
|
|
fr |
Notice originale |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|
||||||
|
|
|
es |
Manual original |
hu |
Eredeti használati utasítás |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|
||||||
|
|
|
pt |
Manual original |
ru |
Оригинальное руководство по |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
|
||||||
|
|
|
it |
Istruzioni originali |
|
эксплуатации |
lt |
Originali instrukcija |
|
|
||||||
|
|
|
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
uk |
Оригінальна інструкція з |
ar |
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ |
|
|
||||||
|
|
|
da |
Original brugsanvisning |
kk |
експлуатації |
fa |
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ |
|
|
||||||
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
Пайдалану нұсқаулығының |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
|
түпнұсқасы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tr |
Orijinal işletme talimatı |
mk |
Оригинално упатство за работа |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 2 Monday, January 25, 2016 3:01 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
3 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
8 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
14 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
21 |
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
27 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
33 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
39 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
45 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
50 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
55 |
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . .Sivu |
60 |
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Σελίδα |
66 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
72 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strona |
78 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
84 |
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
89 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Oldal |
95 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
101 |
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
108 |
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . .Бет |
115 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
121 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
127 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Страна |
133 |
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
139 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Stran |
145 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
150 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lehekülg |
155 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Lappuse |
161 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
167 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
173 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
179 |
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 3 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Deutsch | 3
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 4 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
4 | Deutsch
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Weitere Sicherheitsund
Arbeitshinweise
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Auswerfen des Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch das ausgeworfene Sägeblatt verletzt werden.
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig. Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
–Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.
–Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr. Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 5 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Der am Gehäuse angebrachte Schutzbügel (siehe Bild 14, Seite 195) verhindert ein unbeabsichtigtes
Berühren des Sägeblattes während des Arbeitsvorganges und darf nicht entfernt werden.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Bearbeiten Sie im Tauchsägeverfahren nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
Der Metallüberschuh verhindert das Verkratzen der Kunststoff-Fußplatte, vor allem beim Sägen von Metall.
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Verwenden Sie den Spanreißschutz nicht bei Gehrungsschnitten.
Passen Sie die Einstellungen Ihres Elektrowerkzeuges der jeweiligen Anwendung an. Reduzieren Sie z.B. bei der Metallbearbeitung oder bei engen Kurvenschnitten Hubzahl und Pendelung.
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Deutsch | 5
Symbol Bedeutung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Zusatzinformation
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Nächster Handlungsschritt
Späneblasvorrichtung
Absaugung
Gehrungswinkel
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
GST 1400 CE: Stichsäge mit Konstantelektronik
grau markierter Bereich: Handgriff (isolierte Grifffläche)
GST 1400 BCE: Stichsäge mit Konstantelektronik und Bügelgriff
grau markierter Bereich: Handgriff (isolierte Grifffläche)
Kleine Hubzahl/Geschwindigkeit
Große Hubzahl/Geschwindigkeit
Einschalten
Ausschalten
Ein-/Ausschalter feststellen
Verbotene Handlung
Richtiges Ergebnis
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzises Schnittergebnis zu erhalten.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 6 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
6 | Deutsch
Symbol |
Bedeutung |
|
Tragen Sie beim Sägen von Metall |
|
entlang der Schnittlinie Kühlbzw. |
|
Schmiermittel auf |
|
Sachnummer (10-stellig) |
P1 |
Nennaufnahmeleistung |
n0 |
Leerlaufhubzahl |
|
max. Schnitttiefe |
|
Holz |
|
Aluminium |
|
Metall |
|
Spanplatte |
|
Gewicht entsprechend |
|
EPTA-Procedure 01:2014 |
/II |
Symbol für Schutzklasse II |
|
(vollständig isoliert) |
LpA |
Schalldruckpegel |
LwA |
Schallleistungspegel |
K |
Unsicherheit |
ah |
Schwingungsgesamtwert |
|
Handgriff |
|
Getriebekopf |
Lieferumfang
Stichsäge, Spanreißschutz, Sechskantschraubendreher und ein Sägeblatt.
Absaugset, Metallüberschuh, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Lieferumfang.
Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 186 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-11.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745.
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 186 angegeben.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 7 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Deutsch | 7
Montage und Betrieb
Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungsziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Handlungsziel |
Bild |
Beachten Sie |
Seite |
Sägeblatt einsetzen |
1 |
|
187 |
Sägeblatt auswerfen |
2 |
|
187 |
Späneblasvorrichtung einschalten |
3 |
|
187 |
Absaugung anschließen |
4 |
|
188–189 |
Gehrungswinkel einstellen |
5 |
|
189–190 |
Metallüberschuh montieren |
6 |
|
190 |
Spanreißschutz montieren |
7 |
|
191 |
Pendelung einstellen |
8 |
|
191 |
Hubzahlvorwahl einstellen |
9 |
|
192 |
Ein-/Ausschalten |
10 |
|
192–193 |
Elektrowerkzeug nur eingeschaltet |
11 |
|
193 |
gegen das Werkstück führen |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 8 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
8 | English
Handlungsziel |
Bild |
Beachten Sie |
Seite |
Schmierung bei Metallbearbeitung |
12 |
|
194 |
Tauchsägen |
13 |
|
194 |
Zubehör auswählen |
– |
|
196–197 |
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug, die Lüftungsschlitze sowie die Werkzeugaufnahme sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus. Sprühen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig mit Kriechöl ein (siehe Bild 15, Seite 195).
Kontrollieren Sie die Führungsrolleregelmäßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienst- stelle ersetzt werden.
Schmieren Sie die Führungsrolle gelegentlich mit einem Tropfen Öl (siehe Bild 16, Seite 195).
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
General Power Tool Safety Warnings
WARNING |
Read all safety warnings and all in- |
|
structions. Failure to follow the warnings |
||
|
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 9 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
English | 9
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Jigsaws
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 10 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
10 | English
Additional Safety and Working
Instructions
Keep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece only when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.
Pay attention that the base plate rests securely on the material while sawing. A jammed saw blade can break or lead to kickback.
When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.
Use only undamaged saw blades that are in perfect condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback.
Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback.
Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
When ejecting the saw blade, hold the machine in such a manner that no persons or animals can be injured by the ejected saw blade.
Check the tight seating of the saw blade. A loose saw blade can fall out and lead to injuries.
The saw blade should not be longer than required for the intended cut. Use a narrow saw blade when sawing tight curves.
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to respiratory infections and/or cancer. Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
–As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material.
–Provide for good ventilation of the working place.
–It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.
Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The restarting protection prevents uncontrolled starting of the machine after a power failure. To restart the machine, set the On/Off switch to the off position, and then switch the power tool on again.
The contact protector attached to the casing (see figure 14, page 195) prevents accidental touching of the saw blade during the working procedure and may not be removed.
Before sawing in wood, particle boards, building materials etc., check for foreign objects, such as nails, screws, etc. and remove them as required.
Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum board, etc. For plunge cuts, use only short saw blades.
The metal overshoe prevents the plastic footplate from being scratched up, especially when sawing metal.
The splinter guard can prevent fraying of the surface while sawing wood. Do not use the splinter guard for mitre cuts.
Adapt the settings of your power tool to the respective application. For example, reduce the stroke rate and orbital action when cutting metal or for tight curved cuts.
In extreme conditions, always use dust extraction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a portable residual current device (PRCD).
When working metals, conductive dust can settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
When working small or thin work pieces, always use a sturdy support or a saw table (accessory).
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 11 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
Symbol Meaning
GST 1400 CE: Jigsaw with constant electronic control
Grey-marked area: Handle (insulated gripping surface)
GST 1400 BCE: Jigsaw with constant electronic and bow handle
Grey-marked area: Handle (insulated gripping surface)
Read all safety warnings and all instructions
Before any work on the machine itself, pull the mains plug from the socket outlet
Wear protective gloves
Additional information
Movement direction
Reaction direction
Next step of action
Sawdust blower device
Extraction
Mitre/Bevel Angle
English | 11
Symbol |
Meaning |
|
Low stroke rate/speed |
|
High stroke rate/speed |
|
Switching On |
|
Switching Off |
|
On/Off switch lock-on |
|
Prohibited action |
|
Correct result |
|
Saw with moderate pressure in |
|
order to achieve optimal and precise |
|
cutting results. |
|
When sawing metal, apply |
|
coolant/lubricant alongside the |
|
cutting line |
|
Article number (10-digit) |
P1 |
Rated power input |
n0 |
Stroke rate at no-load |
|
Cutting depth, max. |
|
Wood |
|
Aluminium |
|
Metal |
|
Particle board |
|
Weight according to |
|
EPTA-Procedure 01:2014 |
/II |
Symbol for protection class II |
|
(completely insulated) |
LpA |
Sound pressure level |
LwA |
Sound power level |
K |
Uncertainty |
ah |
Vibration total value |
|
Handle |
|
Gear head |
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 12 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
12 | English
Delivery Scope
Jigsaw, splinter guard Allen key screwdriver and saw blade. Extraction kit, metal overshoe, application tools and other accessories shown or described are not part of the standard delivery scope.
A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and cutouts in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the table on page 186.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-11, EN 50581.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-11.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745.
The measured values of the machine are listed in the table on page 186.
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Mounting and Operation
The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the safety instructions.
Action |
Figure |
Please observe |
Page |
Inserting the Saw Blade |
1 |
|
187 |
Ejecting the Saw Blade |
2 |
|
187 |
Switching on the sawdust blower |
3 |
|
187 |
device |
|
|
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 13 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
|
|
|
English | 13 |
Action |
Figure |
Please observe |
Page |
Connecting the dust extraction |
4 |
|
188–189 |
Adjusting the Cutting Angle |
5 |
|
189–190 |
Mounting the metal overshoe |
6 |
|
190 |
Mounting the splinter guard |
7 |
|
191 |
Orbital Action Settings |
8 |
|
191 |
Adjusting the stroke rate |
9 |
|
192 |
preselection |
|
|
|
Switching On and Off |
10 |
|
192–193 |
Guide the power tool toward the |
11 |
|
193 |
workpiece only when switched on |
|
|
|
Lubrication when cutting metal |
12 |
|
194 |
Plunge Cutting |
13 |
|
194 |
Selecting Accessories |
– |
|
196–197 |
Maintenance and Cleaning
For safe and proper working, always keep the machine and the ventilation slots as well as the tool holder clean.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.
Regularly spray penetrating oil onto the saw blade holder (see figure 15, page 195).
Check the guide roller regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after-sales service agent.
Lubricate the guide roller occasionally with a drop of oil (see figure 16, page 195).
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 14 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
14 | Français
After-sales Service and Application
Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT |
Lire tous les avertissements |
|
de sécurité et toutes les ins- |
||
|
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 15 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Français | 15
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 16 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
16 | Français
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies sauteuses
Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Autres instructions de sécurité et d’utilisation
Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coincerait dans la pièce.
Veiller à ce que la plaque de base repose bien sur le matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup.
Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil électroportatif et ne retirer la lame de scie de sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est complètement à l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est évité et l’outil électroportatif peut être retiré en toute sécurité.
N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer un contrecoup.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas stopper la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Lors de l’éjection de la lame de scie, maintenez toujours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune personne ni animal puisse être blessé par la lame éjectée.
Contrôlez si la lame de scie est bien verrouillée. Une lame de scie qui n’est pas correctement verrouillée peut se décrocher et risque de vous blesser.
La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue. Pour le sciage de courbes serrées, utiliser des lames de scie fines à chantourner.
Les poussières de matières comme les peintures contenant du plomb, certaines essences de bois, certains minéraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
–Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
–Veillez à bien aérer la zone de travail.
–Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Le dispositif de protection contre un démarrage intempestif évite le démarrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une interruption de l’alimentation en courant. Afin de remettre l’appareil en fonctionnement, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt et mettez l’outil électroportatif à nouveau en marche.
L’étrier de protection (voir figure 14, page 195) raccordé au carter empêche tout contact accidentel avec la lame de scie lors de l’opération de sciage et ne doit pas être retiré.
Avant de scier du bois, des panneaux d’agglomérés, des matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et enlevez-les le cas échéant.
Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! N’utilisez que des lames de scie courtes pour les coupes en plongée.
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 17 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
La protection en métal évite la formation de rayures sur la plaque de base en plastique, surtout lors du sciage du métal.
Le pare-éclats permet d’éviter que la surface ne se détache par éclats lors du sciage de bois. Ne pas utiliser le pare-éclats pour les coupes en biais.
Adaptez le réglage de votre outil électroportatif à l’application actuelle. Réduisez par exemple la vitesse et le mouvement pendulaire si vous travaillez du métal ou coupez des courbes prononcées.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif d’aspiration quand les conditions de travail sont extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.
Pour travailler de petites pièces ou des pièces de faible épaisseur, utilisez un support stable ou une table de sciage (accessoire).
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
Symbole Signification
GST 1400 CE: Scie sauteuse avec Constant-Electronic
Partie marquée en gris : poignée (surface de préhension isolante)
GST 1400 BCE: Scie sauteuse avec Constant-Electronic et poignée en étrier
Partie marquée en gris : poignée (surface de préhension isolante)
Toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions doivent être lues
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant
Portez des gants de protection
Français | 17
Symbole |
Signification |
|
Information supplémentaire |
|
Direction de déplacement |
|
Direction de réaction |
|
Prochaine action |
|
Dispositif de soufflerie |
|
Aspiration |
|
Angle d’onglet |
|
Cadence de coupe/vitesse réduite |
|
Cadence de coupe/vitesse élevée |
|
Mise en marche |
|
Arrêt |
|
Verrouiller l’interrupteur |
|
Marche/Arrêt |
|
Interdit |
|
Résultat correct |
|
Sciez en appliquant une pression |
|
modérée pour obtenir une coupe |
|
optimale. |
|
Lors du sciage de métal, appliquez |
|
un lubrifiant ou un liquide de refroi- |
|
dissement le long du tracé de coupe |
|
Numéro d’article (à 10 chiffres) |
P1 |
Puissance nominale absorbée |
n0 |
Nombre de courses à vide |
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 18 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
18 | Français
Symbole |
Signification |
|
Profondeur de coupe max. |
|
Bois |
|
Aluminium |
|
Métal |
|
Panneau aggloméré |
|
Poids suivant |
|
EPTA-Procedure 01:2014 |
/II |
Symbole pour classe de |
|
protection II (complètement isolé) |
LpA |
Niveau de pression acoustique |
LwA |
Niveau d’intensité acoustique |
K |
Incertitude |
ah |
Valeurs totales des vibrations |
|
Poignée |
|
Tête de l’engrenage |
Accessoires fournis
Scie sauteuse, pare-éclats, tournevis hexagonal et une lame de scie.
Le set d’aspiration, la protection métallique, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine.
Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes ainsi que des coupes biaises jusqu’à 45°. Respecter les recommandations d’utilisation des lames de scie.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 186.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-11, EN 50581.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-11.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745.
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le tableau à la page 186.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 19 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Français | 19
Montage et mise en service
Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spécifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’instructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité !
Opération |
Figure |
Respectez |
Page |
Montage de la lame de scie |
1 |
|
187 |
Ejection de la lame de scie |
2 |
|
187 |
Mise en marche du dispositif de souf- |
3 |
|
187 |
flerie |
|
|
|
Raccordement de l’aspiration |
4 |
|
188–189 |
Réglage des angles de coupe biaises |
5 |
|
189–190 |
Montage de la protection métallique |
6 |
|
190 |
Montage du pare-éclats |
7 |
|
191 |
Réglage du mouvement pendulaire |
8 |
|
191 |
Réglage de la présélection de vitesse |
9 |
|
192 |
Mise en marche/arrêt |
10 |
|
192–193 |
N’approcher l’outil électroportatif de |
11 |
|
193 |
la pièce à travailler que lorsque l’ap- |
|
|
|
pareil est en marche |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 20 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
20 | Français
Opération |
Figure |
Respectez |
Page |
Lubrification pour le travail du métal |
12 |
|
194 |
Coupes en plongée |
13 |
|
194 |
Sélection des accessoires |
– |
|
196–197 |
Nettoyage et entretien
Pour garantir un travail satisfaisant et sûr, maintenez l’outil électroportatif, les ouïes de ventilation ainsi que le porte-outil propres.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour ce faire, retirez la lame de scie de l’outil électroportatif et donnez de légers coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane pour décolmater les poussières.
Vaporisez le porte-lame régulièrement avec de l’huile lubrifiante et dégrippante (voir figure 15, page 195).
Contrôlez le guide-lame à rouleau régulièrement. S’il est usé, il doit être remplacé par une station de Service Après-Vente pour outillage Bosch agréée.
Lubrifiez de temps en temps le guide-lame à rouleau avec une goutte d’huile (voir figure 16, page 195).
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 21 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Español
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA |
Lea íntegramente estas adverten- |
|
cias de peligro e instrucciones. En |
||
|
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Español | 21
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 22 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
|
|
|
|
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para |
|
|
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- |
|
|
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le |
|
|
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos |
|
|
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- |
|
|
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- |
|
|
foración de una tubería de agua puede redundar en daños |
|
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. |
materiales o provocar una electrocución. |
|
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello |
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada |
|
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de |
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- |
|
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- |
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que |
|
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- |
con la mano. |
|
groso. |
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la |
|
Servicio |
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer- |
|
le perder el control sobre la herramienta eléctrica. |
||
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por |
||
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- |
||
un profesional, empleando exclusivamente piezas de |
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. |
|
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- |
||
Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta |
||
dad de la herramienta eléctrica. |
eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda le- |
|
Instrucciones de seguridad para |
sionar a ninguna persona o animal. |
|
Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja |
||
sierras de calar |
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y le- |
|
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali- |
sionarle. |
|
La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que |
||
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores |
aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en |
|
eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto |
||
curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra es- |
||
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo |
||
trecha. |
||
tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una |
||
El polvo de ciertos materiales como pinturas que con- |
||
descarga eléctrica. |
||
|
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine- |
|
Instrucciones de seguridad y |
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo- |
|
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias |
||
operación adicionales |
y/o cáncer. Los materiales que contengan amianto sola- |
|
Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to- |
mente deberán ser procesados por especialistas. |
|
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo |
||
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al |
||
apropiado para el material a trabajar. |
||
tocar la hoja de sierra. |
||
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. |
||
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun- |
||
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro |
||
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- |
de la clase P2. |
|
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan- |
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los |
|
charse el útil en la pieza de trabajo. |
||
materiales a trabajar. |
||
Cuide en mantener firmemente asentada la placa base |
||
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. |
||
contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladeada pue- |
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. |
|
de romperse o provocar un retroceso brusco del aparato. |
Bosch Power Tools |
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
||
|
Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc- |
|
|
trica y espere a que ésta se haya detenido completa- |
|
|
mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de |
|
|
corte. Ello le permite depositar de forma segura la herra- |
|
|
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma |
|
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance |
brusca. |
|
de los niños. No permita la utilización de la herramienta |
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec- |
|
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- |
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue- |
|
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- |
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un |
|
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas |
retroceso brusco del aparato. |
|
inexpertas son peligrosas. |
Después de desconectar el aparato no trate de frenar la |
|
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si |
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la |
|
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- |
pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo- |
|
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- |
car un retroceso brusco del aparato. |
|
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- |
|
|
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas |
|
|
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- |
|
|
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a |
|
|
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. |
|
|
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- |
|
|
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. |
|
|
22 | Español |
|
|
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador |
|
|
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, |
|
|
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- |
|
|
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar |
|
|
accidentalmente la herramienta eléctrica. |
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 23 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Español | 23
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación |
Simbología |
Significado |
|
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- |
|||
|
GST 1400 CE: Sierra de calar con |
||
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- |
|
||
|
electrónica Constante |
||
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio- |
|
||
|
Área marcada en gris: Empuñadura |
||
nar también a 220 V. |
|
||
La protección contra rearranque evita la puesta en |
|
(área de agarre aislada) |
|
marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un |
|
|
|
corte de la alimentación eléctrica. Para la nueva puesta |
|
GST 1400 BCE: Sierra de calar con |
|
en marcha coloque el interruptor de conexión/desco- |
|
||
nexión en la posición de desconexión, y conecte de nuevo |
|
electrónica Constante y empuñadu- |
|
la herramienta eléctrica. |
|
ra de estribo |
|
El estribo de protección (ver figura 14, página 195) |
|
Área marcada en gris: Empuñadura |
|
montado en la carcasa evita el contacto accidental con |
|
(área de agarre aislada) |
|
la hoja de sierra durante el trabajo y, por lo tanto, no de- |
|
|
|
berá desmontarse. |
|
|
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera, materiales de construcción, etc., inspeccione si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
Solamente sierre con el procedimiento por inmersión materiales blandos como la madera, placas de pladur, o materiales afines. Únicamente use hojas de sierra cortas para el serrado por inmersión.
El patín metálico evita que se arañe la placa base de plástico, especialmente al serrar metal.
La protección para cortes limpios evita el astillamiento de los bordes del corte al serrar madera. No use la protección para cortes limpios al realizar cortes a inglete.
Efectúe el ajuste la herramienta eléctrica de acuerdo a la aplicación prevista. Reduzca el número de carreras y el movimiento pendular, p. ej., al trabajar metal o al realizar cortes en curva de pequeño radio.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a través de un interruptor de protección (PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica.
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica extraiga el enchufe de red de la toma de corriente
Utilice guantes de protección
Información complementaria
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Acción siguiente a realizar
Soplador de virutas
Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas pequeñas o delgadas.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Aspiración
Ángulos de inglete
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Nº de carreras/velocidad bajos
Nº de carreras/velocidad altos
Conexión
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 24 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
24 | Español
Simbología |
Significado |
|
Desconexión |
|
Enclavamiento del interruptor de |
|
conexión/desconexión |
|
Acción prohibida |
|
Resultado correcto |
|
Sierre ejerciendo una presión mode- |
|
rada para obtener un corte óptimo y |
|
preciso. |
|
Al serrar metal aplique un refrigeran- |
|
te o lubricante a lo largo del trazo de |
|
corte |
|
Nº de artículo (10 dígitos) |
P1 |
Potencia absorbida nominal |
n0 |
Nº de carreras en vacío |
|
Profundidad de corte máx. |
|
Madera |
|
Aluminio |
|
Metal |
|
Tablero de aglomerado de madera |
|
Peso según |
|
EPTA-Procedure 01:2014 |
/II |
Símbolo para clase de protección II |
|
(aislamiento total) |
LpA |
Nivel de presión sonora |
LwA |
Nivel de potencia acústica |
K |
Tolerancia |
ah |
Nivel total de vibraciones |
|
Empuñadura |
|
Cabezal del engranaje |
Material que se adjunta
Sierra de calar, protección para cortes limpios, llave macho hexagonal y una hoja de sierra.
El kit de aspiración, el patín metálico, el útil y demás accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la página 186.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-11.
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745.
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla de la página 186.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 25 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
Español | 25
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas formas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo |
Figura |
Considerar |
Página |
Montaje de la hoja de sierra |
1 |
|
187 |
Desmontaje de la hoja de sierra |
2 |
|
187 |
Conexión del soplador de virutas |
3 |
|
187 |
Conexión de la aspiración |
4 |
|
188–189 |
Ajuste del ángulo de inglete |
5 |
|
189–190 |
Montaje del patín metálico |
6 |
|
190 |
Montaje de la protección para cortes |
7 |
|
191 |
limpios |
|
|
|
Ajuste del movimiento pendular |
8 |
|
191 |
Preselección del nº de carreras |
9 |
|
192 |
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 26 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
26 | Español
Objetivo |
Figura |
Considerar |
Página |
Conexión/desconexión |
10 |
|
192–193 |
|
|
|
|
Únicamente aproximar la herramien- |
11 |
193 |
ta eléctrica en funcionamiento a la |
|
|
pieza de trabajo |
|
|
Lubricación al procesar metales |
12 |
194 |
Serrado por inmersión |
13 |
194 |
Selección de los accesorios |
– |
196–197 |
opcionales |
|
|
Mantenimiento y limpieza
Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica, las rejillas de ventilación y el portaútiles para trabajar con eficacia y fiabilidad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
Pulverice periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra con aceite penetrante (ver figura 15, página 195).
Controle periódicamente el rodillo guía. Si estuviese excesivamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un servicio técnico Bosch autorizado.
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una gota aceite (ver figura 16, página 195).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 27 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.El símbolo es solamente vá-
lido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO |
Devem ser lidas todas as indicações de |
|
|
advertência e todas as instruções. O |
|
desrespeito das advertências e instruções apresentadas |
|
|
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le- |
|
|
sões. |
|
|
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 28 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
28 | Português
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para serras verticais
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar o aparelho pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
Indicações de segurança e de trabalho adicionais
Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada.
Observe que a placa de base sempre esteja firmemente apoiada enquanto serrar. Uma lâmina de serra emperrada pode quebrar ou provocar um contra-golpe.
Após encerrado o processo de trabalho, deverá desligar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possível apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar negativamente o corte ou causar um contra-golpe.
Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser danificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Segurar a ferramenta electrica ao expulsar a lâmina de serra, de modo que nenhuma pessoa ou animal seja ferido devido à lâmina de serra expulsa.
Controlar a posição firme da lâmina de serra. Uma lâmina de serra solta pode cair e ferí-lo.
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 29 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
A lâmina de serrar não deveria ser mais longa do que necessário para o corte previsto. Para serrar curvas apertadas deve ser usada uma lâmina de serrar estreita.
Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgicas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro. Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
–Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração apropriado para o material.
–Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
–É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
A protecção contra rearranque involuntário evita que a ferramenta eléctrica possa arrancar descontroladamente após uma interrupção da alimentação de corrente eléctrica. Para recolocar em funcionamento, deverá colocar o interruptor de ligar-desligar na posição desligada e ligar novamente a ferramenta eléctrica.
O arco de protecção (veja figura 14, página 195) aplicada na carcaça evita um contacto acidental da lâmina de serra durante o processo de trabalho e não deve ser removida.
Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc., deverá certifi- car-se de que foram removidos todos os corpos estranhos, como por exemplo pregos e parafusos.
Com o processo de serrar por imersão só devem ser processados materiais macios, como por exemplo madeira e gesso cartonado. Para serrar por imersão só devem ser usadas lâminas de serrar curtas.
A protecção de metal evita que a placa de base seja arranhada, especialmente ao serrar metal.
A protecção contra a formação de aparas pode evitar que, ao serrar, a superfície de madeira apresente lascas. Não utilizar a protecção contra formação de aparas para cortes de meia-esquadria.
Adaptar o ajuste da sua ferramenta eléctrica à respectiva aplicação. Durante o processamento de metais, ou em cortes com curvas apertadas, deverá por ex. reduzir o número de cursos e o movimento pendular.
Em condições de trabalho extremas deverá, se possível, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar frequentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria (PRCD). Durante o processamento de metais é possível que se depo-
Português | 29
site pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléctrica.
Para processar peças a serem trabalhadas pequenas ou finas, deverá sempre ser utilizada uma base firme ou uma mesa de serrar (acessório).
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica quando ela for utilizada.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica.
Símbolo Significado
GST 1400 CE: Serra vertical com Constant-Electronic
área marcada de cinza: Punho (superfície isolada)
GST 1400 BCE: Serra vertical com Constant-Electronic e punho em forma de arco
área marcada de cinza: Punho (superfície isolada)
Ler todas as indicações de segurança e as instruções
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada
Usar luvas de protecção
Informação adicional
Direcção do movimento
Direcção da reacção
próximo passo de acção
Dispositivo de sopro de aparas
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1857-003.book Page 30 Monday, January 25, 2016 6:48 PM
30 | Português
Símbolo |
Significado |
|
Aspiração |
|
Ângulo de meia-esquadria |
|
Reduzido número de cursos/baixa |
|
velocidade |
|
Alto número de cursos/alta |
|
velocidade |
|
Ligar |
|
Desligar |
|
Fixar o interruptor de ligar-desligar |
|
Acção proibida |
|
Resultado correcto |
|
Serrar com pressão moderada, para |
|
obter um resultado de corte ideal e |
|
preciso. |
|
Ao serrar metal, deverá aplicar um |
|
refrigerante ou um lubrificante ao |
|
longo da linha de corte |
|
Número do produto (10 dígitos) |
P1 |
Potência nominal consumida |
n0 |
N° de cursos em vazio |
|
máx. profundidade de corte |
|
Madeira |
|
Alumínio |
|
Metal |
|
Placa de aglomerado de madeira |
|
Peso conforme |
|
EPTA-Procedure 01:2014 |
/II |
Símbolo para a classe de pro- |
|
tecção II (completamente isolado) |
LpA |
Nível de pressão acústica |
LwA |
Nível da potência acústica |
Símbolo |
Significado |
K |
Incerteza |
ah |
Valor total de oscilações |
|
Punho |
|
|
|
Cabeça da engrenagem |
|
|
Volume de fornecimento
Serrote de ponta, protecção contra formação de aparas e chave para parafusos com sextavado interior e lâmina de serra.
Conjunto de aspiração, sapata de metal, ferramenta de trabalho e outros acessórios ilustrados ou descritos não pertencem ao volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme, cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha. Ele é apropriado para cortes rectos e curvados com um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar as recomendações da lâmina de serra.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da página 186.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Diretivas 2011/65/UE, até 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, 70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
|
1 609 92A 2BU | (25.1.16) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|