Bosch GSR 14,4 V-EC FC2, GSR 18 V-EC FC2 User Manual

0 (0)

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 1 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 45S (2017.10) AS / 205

GSR Professional

14,4 V-EC FC2 | 18 V-EC FC2

de

Originalbetriebsanleitung

pl

Instrukcja oryginalna

en

Original instructions

cs

Původní návod k používání

fr

Notice originale

sk

Pôvodný návod na použitie

es

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

pt

Manual original

ru

Оригинальное руководство

it

Istruzioni originali

 

по эксплуатации

nl

Oorspronkelijke

uk

Оригінальна інструкція

 

gebruiksaanwijzing

 

з експлуатації

da

Original brugsanvisning

kk

Пайдалану нұсқаулығының

sv

Bruksanvisning i original

 

түпнұсқасы

no

Original driftsinstruks

ro

Instrucţiuni originale

fi

Alkuperäiset ohjeet

bg

Оригинална инструкция

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

mk

Оригинално упатство за работа

tr

Orijinal işletme talimatı

sr

Originalno uputstvo za rad

sl Izvirna navodila

hr Originalne upute za rad

et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija

ko

ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 2 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

12

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

18

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

24

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

31

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

37

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

43

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

49

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

55

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

60

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

65

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

71

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

77

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

83

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

89

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

95

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

101

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

108

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

115

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

121

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

128

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

134

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

140

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

147

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

152

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

158

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

164

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

169

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

175

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

181

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

193

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

199

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

I

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 3 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

3 |

 

 

3

10

2

 

1

7

 

GFA FC2

 

10

 

 

6

8

 

GEA FC2

5

 

10

 

4

9

 

GWA FC2

 

 

11

 

GSR 14,4 V-EC FC2

 

GSR 18 V-EC FC2

1 609 92A 45S | (13.10.17)

Bosch Power Tools

Bosch GSR 14,4 V-EC FC2, GSR 18 V-EC FC2 User Manual

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 4 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

 

4 |

 

 

A

DB

 

 

1

 

1

2

 

 

 

 

2

 

C

D

3

 

1

 

 

 

3

1

 

2

 

 

 

2

 

E

F

 

 

1

 

3

2

3

1

 

2

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 5 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

5 |

 

G

H

I

Min.

 

Max.

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 6 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 7 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Deutsch | 7

Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und Schrauber

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:

das Elektrowerkzeug überlastet wird oder

es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.

Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 8 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

8 | Deutsch

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.

Das Elektrowerkzeug kann mit einem Winkelaufsatz, Exzenteraufsatz oder Bohrfutteraufsatz verwendet werden.

Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1 Aufnahme

2 Einstellring Drehmomentvorwahl

3 Gangwahlschalter

4 Akku

5 Drehrichtungsumschalter

6 Ein-/Ausschalter

7 SchnellspannbohrfutterGFA FC2

8 Exzenteraufsatz GEA FC2*

9 Winkelbohrkopf*GWA FC2

10Feststellring

11Handgriff (isolierte Grifffläche)

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Bohrschrauber

 

GSR 14,4 V-EC FC2

GSR 18 V-EC FC2

 

 

 

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

Sachnummer

 

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 1..

3 601 JE1 1..

3 601 JE1 1..

Nennspannung

V=

14,4

14,4

14,4

18

18

 

18

Leerlaufdrehzahl

min-1

 

 

 

 

 

 

 

– 1. Gang

0 – 500

0 – 500

0 – 500

0 – 500

0 – 500

 

0 – 500

– 2. Gang

min-1

0 – 1600

0 – 1600

0 – 1600

0 – 1700

0 – 1700

 

0 – 1700

max. Drehmoment weicher

Nm

28*

28*

28*

31*

31*

 

31*

Schraubfall nach ISO 5393

 

max. Drehmoment harter

Nm

46*

46*

46*

50*

50*

 

50*

Schraubfall nach ISO 5393

 

max. Bohr-Ø (1./2. Gang)

mm

13

13

13

13

13

 

13

– Holz

 

– Stahl

mm

32

32

32

35

35

 

35

max. Schrauben-Ø

mm

7

7

7

8

8

 

8

Werkzeugaufnahme

 

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

 

6,35 (¼")

Gewicht entsprechend

 

 

 

 

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01:2014

kg

1,8 – 2,1*

1,7 – 1,9*

2,0 – 2,2*

1,9 – 2,4*

1,8 – 2,2*

 

2,0 – 2,5*

erlaubte Umgebungs-

 

 

 

 

 

 

 

 

temperatur

 

 

 

 

 

 

 

 

– beim Laden

 

 

 

 

 

 

 

 

– beim Betrieb** und bei La-

°C

0 ... +45

0 ... +45

0 ... +45

0 ... +45

0 ... +45

 

0 ... +45

gerung

°C

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

 

– 20 ... +50

empfohlene Akkus

 

GBA 14,4V..

GBA 14,4V..

GBA 14,4V..

GBA 18V..

GBA 18V..

 

GBA 18V..

empfohlene Ladegeräte

 

AL 18..

AL 18..

AL 18..

AL 18..

AL 18..

 

AL 18..

 

 

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

 

GAL 36..

* abhängig vom verwendeten Akku

** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745+2+1.

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 9 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

Deutsch | 9

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 75 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

 

 

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

GEA FC 2 GFA FC 2

GWA FC 2

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektor-

 

 

 

 

 

 

 

summe dreier Richtungen) und Unsi-

 

 

 

 

 

 

 

cherheit K ermittelt entsprechend

 

 

 

 

 

 

 

EN 60745-2-1.

 

 

 

 

 

 

 

Bohren in Metall:

m/s2

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

a

h

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

K

Schrauben:

m/s2

 

 

 

 

 

 

a

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

h

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

K

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Montage

Akku laden

Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku

wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal- ter. Der Akku kann beschädigt werden.

Akku entnehmen (siehe Bild A)

Zum Entnehmen des Akku-Packs 4 drücken Sie die Arretierung nach außen und ziehen den Akku-Pack aus dem Akkufach.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Werkzeugwechsel

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild B)

Setzen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Aufnahme 1 ein.

Schnellspannbohrfutter (GFA FC2) oder Exzenter (GEA FC2) oder Winkelbohrkopf (GWA FC2) montieren

(siehe Bild C)

Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug.

Stecken Sie den Aufsatz in die Aufnahme 1. Drehen Sie den Feststellring 10, bis er hörbar einrastet.

Einsatzwerkzeug in Schnellspannbohrfutter (GFA FC2), Exzenter (GEA FC2) oder Winkelbohrkopf (GWA FC2) montieren

GFA FC2, GEA FC2 (siehe Bild D):

Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 10 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

10 | Deutsch

GWA FC2 (siehe Bild E):

Öffnen Sie den Bohrfutteraufsatz 7 durch Drehen in Drehrichtung , bis das Einsatzwerkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug ein.

Drehen Sie die Hülse des Bohrfutteraufsatzes 7 in Drehrichtung von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.

Rastposition verändern (siehe Bild F)

Ziehen Sie den verriegelten Aufsatz ca. 5 mm vom Elektrowerkzeug weg. Drehen Sie den Aufsatz in die gewünschte Position und lassen Sie ihn anschließend los.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Betrieb

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.

Schieben Sie den geladenen Akku 4 von vorn in den Fuß des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.

Drehrichtung einstellen (siehe Bild G) (siehe Bild H)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 5 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 5 nach links bis zum Anschlag durch.

Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 5 nach rechts bis zum Anschlag durch.

Drehmoment vorwählen (siehe Bild I)

Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 können Sie das benötigte Drehmoment in 18 Stufen vorwählen. Bei richtiger Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die

Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren.

Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol „ “.

Mechanische Gangwahl

Betätigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.

Mit dem Gangwahlschalter 3 können 2 Drehzahlbereiche vorgewählt werden.

Gang 1:

Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.

Gang 2:

Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurchmesser.

Schieben Sie den Gangwahlschalter immer bis zum Anschlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 6 und halten Sie ihn gedrückt.

Das Arbeitslicht 9 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.

Das Arbeitslicht 9 leuchtet nach Loslassen des Ein-/Ausschal- ters 6 ca. 10 Sekunden lang nach.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Drehzahl einstellen

Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 6 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 6 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.

Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)

Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 wird die Bohrspindel und damit die Aufnahme arretiert.

Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.

Temperaturabhängiger Überlastschutz

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Verlassen des zulässigen Betriebstemperaturbereiches wird die Abgabeleistung reduziert oder das Elektrowerkzeug abgeschaltet. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Erreichen der zulässigen Betriebstemperatur wieder mit voller Abgabeleistung.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die Akku-Ladezustandsanzeige 8 zeigt bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 11 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

LED

Kapazität

Dauerlicht 3 x Grün

≥ 2/3

Dauerlicht 2 x Grün

≥ 1/3

Dauerlicht 1 x Grün

< 1/3

Blinklicht 1 x Grün

Reserve

Arbeitshinweise

Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.

Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt- stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- hör-Programm.

Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro- werkzeuge.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutsch | 11

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460

Fax: (0711) 40040462

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-

gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 12 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

12 | English

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltge-

rechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 11.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and

instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term power tool in the warnings refers to your mains-ope- rated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 13 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Drills and Screwdrivers

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory and fasteners contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.

Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility com-

English | 13

pany for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage.

Switch off the power tool immediately when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool insert jams when:

the power tool is subject to overload or

it becomes wedged in the workpiece.

Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving in and loosening screws.

When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.

Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.

Do not open the battery. Danger of short-circuiting.

Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

Use the battery only in conjunction with your Bosch power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.

The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.

Intended Use

The power tool is intended for driving and loosening screws and for drilling in wood, metal and plastic.

The power tool can be used with an angle screw adapter, an eccentric adapter or a drill chuck adapter.

The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 14 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

14 | English

Product Features

 

 

 

6 On/Off switch

 

 

 

The numbering of the product features refers to the illustrati-

7 Keyless chuckGFA FC2

 

 

 

on of the machine on the graphics page.

 

8 Eccentric adapter GFA 18-E*

 

1 Mounting

 

 

 

9 Angle drill head*GWA FC2

 

 

 

2 Torque presetting ring

 

 

10 Locking ring

 

 

 

 

3 Gear selector (2x)

 

 

11 Handle (insulated gripping surface)

 

4 Battery pack

 

 

*Accessories shown or described are not part of the standard deli-

5 Rotational direction switch

 

very scope of the product. A complete overview of accessories can

 

be found in our accessories program.

 

 

 

 

 

Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cordless Drill/Driver

 

GSR 14,4 V-EC FC2

GSR 18 V-EC FC2

 

 

 

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

 

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

Article number

 

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 1..

3 601 JE1 1..

3 601 JE1 1..

Rated voltage

V=

14.4

14.4

14.4

 

18

18

 

18

No-load speed

min-1

 

 

 

 

 

 

 

 

– 1st gear

0 – 500

0 – 500

0 – 500

0 – 500

0 – 500

 

0 – 500

– 2nd gear

min-1

0 – 1600

0 – 1600

0 – 1600

0 – 1700

0 – 1700

 

0 – 1700

Max. torque for soft screw-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

drivingapplicationaccording

Nm

28*

28*

28*

 

31*

31*

 

31*

to ISO 5393

 

 

Maximum torque, hard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

screwdriving application ac-

Nm

46*

46*

46*

 

50*

50*

 

50*

cording to ISO 5393

 

 

Maximum drilling diameter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1st/2nd gear)

mm

13

13

13

 

13

13

 

13

– Wood

 

 

– Steel

mm

32

32

32

 

35

35

 

35

Max. screw dia.

mm

7

7

7

 

8

8

 

8

Tool holder

 

6.35 (¼")

6.35 (¼")

6.35 (¼")

 

6.35 (¼")

6.35 (¼")

 

6.35 (¼")

Weight according to EPTA-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Procedure 01:2014

kg

1.8 – 2.1*

1.7 – 1.9*

2.0 – 2.2*

1.9 – 2.4*

1.8 – 2.2*

 

2.0 – 2.5*

Permitted ambient

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temperature

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– during charging

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– during operation** and du-

°C

0 ... +45

0 ... +45

0 ... +45

 

0 ... +45

0 ... +45

 

0 ... +45

ring storage

°C

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

 

– 20 ... +50

Recommended batteries

 

GBA 14,4V..

GBA 14,4V..

GBA 14,4V..

GBA 18V..

GBA 18V..

 

GBA 18V..

Recommended chargers

 

AL 18..

AL 18..

AL 18..

AL 18..

AL 18..

 

AL 18..

 

 

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

 

GAL 36..

* depending on the battery pack being used

** limited performance at temperatures <0 °C

Noise/Vibration Information

Sound emission values determined according to

EN 60745+2+1.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 75 dB(A). Uncertainty K=3 dB.

The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 15 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

English | 15

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745-2-1.

Drilling in metal: ah

K

Screwdriving: ah

K

GEA FC 2 GFA FC 2 GWA FC 2 GEA FC 2 GFA FC 2

GWA FC 2

m/s2

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

m/s2

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Changing the Tool

Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the power tool.

There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch.

Inserting (see figure B)

Insert the application tool all the way into the mounting 1.

Mounting the keyless chuck (GFA FC2) or off-set angle adapter (GEA FC2) or angle drill head (GWA FC2)

(see figure C)

Remove the application tool.

Insert the adapter into the mounting 1. Turn the locking ring 10 until it audibly engages.

Mounting the application tool in the keyless chuck

(GFA FC2), off-set angle adapter (GEA FC2) or angle drill head (GWA FC2)

GFA FC2, GEA FC2 (see figure D):

Assembly

Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until it latches itself.

Battery Charging

Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.

Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the Electronic Cell Protection (ECP). When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.

Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged.

Removing the battery (see figure A)

To remove the battery pack 4, press the locking knob outward and pull out the battery pack out of the battery compartment.

Observe the notes for disposal.

GWA FC2 (see figure E):

Open the drill chuck adapter 7 by turning it in direction of rotation until the application tool can be inserted. Insert the application tool.

Firmly tighten the sleeve of the drill chuck adapter 7 by turning it by hand in direction of rotation . This will automatically lock the drill chuck.

Changing the position of engagement (see figure F)

Pull the locked adapter approx. 5 mm away from the power tool. Turn the adapter to the required position and then let it go.

Removing the Adapter (see figure G)

Remove the application tool.

Unlock the adapter in the direction and pull it off the mounting 1.

Dust/Chip Extraction

Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 16 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

16 | English

Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.

Operation

Starting Operation

Inserting the battery

Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to malfunctions of or cause damage to the power tool.

Insert the charged battery 4 from the front into the base of the power tool until the battery is securely locked.

Reversing the rotational direction (see figure G) (see figure H)

The rotational direction switch 5 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 6 actuated.

Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the rotational direction switch 5 left to the stop.

Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts, press the rotational direction switch 5 through to the right stop.

Setting the torque (see figure I)

With the torque presetting ring 2 the required torque setting can be preselected in 18 steps. With the correct setting, the insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush into the material or when the adjusted torque is reached. The safety clutch is deactivated in the position, e. g. for drilling.

Select a higher setting or switch to the symbol when unscrewing screws.

Gear selection, mechanical

Actuate the gear selector 3 only when the machine is at a standstill.

Two speed ranges can be preselected with the gear selector

3.

Gear 1:

Low speed range; for screwdriving or for working with a large drilling diameter.

Gear 2:

High speed range; for working with a small drilling diameter.

Always push the gear selector through to the stop.

Otherwise, the machine can become damaged.

Switching On and Off

To start the machine, press the On/Off switch 6 and keep it pressed.

The work light 9 illuminates when the On/Off switch 6 is lightly or fully pressed and allows the illumination of the work area in poor lighting conditions.

The worklight 9 will remain lit for approx. 10 seconds when the On/Off switch 6 has been released.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Adjusting the Speed

The speed of the switched-on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 6 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 6 results in a low rotational speed. Further pressure on the switch results in an increase in speed.

Fully automatic spindle locking (Auto-lock)

The drill spindle and therefore the mounting are locked when the On/Off switch 6 is not pressed.

This enables screws to be screwed in, even when the battery is empty and allows for the machine to be used as a screwdriver.

Temperature Dependent Overload Protection

In normal conditions of use, the power tool cannot be overloaded. If the power tool is overloaded or not kept within the permitted operating temperature range, the power output is reduced or the power tool is switched off. The power tool will not run at full power output again until the permitted operating temperature has been reached.

Battery Charge-control Indication

The battery charge-control indicator 8 consists of three green LEDs, and indicates the charge condition of the battery for a few seconds when the On/Off switch 6 is pressed halfway or fully.

LED

Capacity

Continuous lighting 3 x green

≥ 2/3

Continuous lighting 2 x green

≥1/3

Continuous lighting 1 x green

< 1/3

Flashing light 1 x green

Reserve

Working Advice

Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off.

After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.

For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program.

Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 17 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

and storage, remove the battery from the power tool.

There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch.

For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch-pt.com.au

www.bosch-pt.co.nz

English | 17

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories

and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 18 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

18 | Français

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in section Transport, page 17.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve-

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 19 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

Français | 19

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :

l’appareil électrique est surchargé ou

lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés.

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 20 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

20 | Français

En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.

Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques.

L’outil électroportatif peut être utilisé avec un renvoi d’angle, un mandrin excentré ou un embout de perçage.

L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Support de fixation

2 Bague de présélection du couple

3 Commutateur de vitesse

4 Accu

5 Commutateur du sens de rotation

6 Interrupteur Marche/Arrêt

7 Mandrin automatiqueGFA FC2

8 Adaptateur mandrin excentré GFA 18-E

9 Renvoi d’angle*GWA FC2

10Bague de serrage

11Poignée (surface de préhension isolante)

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Perceuse-visseuse sans fil

 

GSR 14,4 V-EC FC2

 

GSR 18 V-EC FC2

 

 

 

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

N° d’article

 

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 1..

3 601 JE1 1..

3 601 JE1 1..

Tension nominale

V=

14,4

14,4

14,4

18

18

18

Vitesse à vide

tr/mi

 

 

 

 

 

 

– 1ère vitesse

n

 

0 – 500

0 – 500

0 – 500

0 – 500

0 – 500

– 2ème vitesse

tr/mi

0 – 500

 

n

0 – 1600

0 – 1600

0 – 1600

0 – 1700

0 – 1700

0 – 1700

Couple maxi. pour vissage

Nm

28*

28*

28*

31*

31*

31*

tendre selon ISO 5393

Couple max. vissage dur sui-

Nm

46*

46*

46*

50*

50*

50*

vant ISO 5393

Ø perçage max. (1ère/2ème

 

 

 

 

 

 

 

vitesse)

mm

13

13

13

13

13

13

– Bois

– Acier

mm

32

32

32

35

35

35

Ø max. de vis

mm

7

7

7

8

8

8

Porte-outil

 

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

Poids suivant EPTA-

 

 

 

 

 

 

 

Procedure 01:2014

kg

1,8 – 2,1*

1,7 – 1,9*

2,0 – 2,2*

1,9 – 2,4*

1,8 – 2,2*

2,0 – 2,5*

* selon l’accumulateur utilisé

** performances réduites à des températures <0 °C

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 21 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français | 21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perceuse-visseuse sans fil

 

GSR 14,4 V-EC FC2

 

 

 

GSR 18 V-EC FC2

 

 

 

 

 

 

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

GEA FC 2

GFA FC 2

 

GWA FC 2

Plage de températures auto-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

risées

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– pendant la charge

°C

0

+45

0

+45

0

+45

0

+45

0

+45

 

0

+45

– pendant le fonctionne-

 

ment** et pour le stockage

°C

– 20

... +50

– 20

... +50

– 20

... +50

– 20

... +50

– 20

... +50

 

– 20

... +50

Accus recommandés

 

GBA 14,4V..

GBA 14,4V..

GBA 14,4V..

GBA 18V..

GBA 18V..

 

GBA 18V..

Chargeurs recommandés

 

 

AL 18..

 

AL 18..

 

AL 18..

 

AL 18..

 

AL 18..

 

 

AL 18..

 

 

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

 

GAL 36..

* selon l’accumulateur utilisé

** performances réduites à des températures <0 °C

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745+2+1.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 75 dB(A). Incertitude K=3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

 

 

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

Valeurs totales des vibrations ah

 

 

 

 

 

 

 

(somme vectorielle des trois axes di-

 

 

 

 

 

 

 

rectionnels) et incertitude K relevées

 

 

 

 

 

 

 

conformément à la norme

 

 

 

 

 

 

 

EN 60745-2-1.

 

 

 

 

 

 

 

Perçage dans le métal :

m/s2

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

a

h

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

K

Vissage :

m/s2

 

 

 

 

 

 

a

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

h

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

K

 

 

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

Montage

 

 

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

 

 

 

 

 

 

 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

Chargement de l’accu

 

 

est également approprié pour une estimation préliminaire de

N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-

 

 

la charge vibratoire.

ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à

 

 

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

 

 

l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.

 

 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins

 

 

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-

 

 

utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires

 

 

ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau

tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement

 

 

d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-

l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

 

 

dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,

 

 

travail.

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

 

 

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

 

 

commandé de prendre aussi en considération les périodes

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic

 

 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé

 

 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est

 

 

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif

 

 

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

 

 

protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par

Après la mise hors fonctionnement automatique de

 

 

exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-

 

 

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur

 

 

vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-

 

 

Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.

 

 

tions de travail.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 22 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

22 | Français

Retirer l’accu (voir figure A)

Pour retirer le pack d’accus 4, tirez le dispositif de blocage vers l’extérieur et retirez le pack d’accus de son compartiment.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Changement d’outil

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Montage des outils de travail (voir figure B)

Insérer l’outil de travail jusqu’en butée dans le logement de fixation 1.

Montage du mandrin automatique (GFA FC2) ou du mandrin excentré (GEA FC2) ou du renvoi d’angle (GWA FC2)

(voir figure C)

Retirer l’outil de travail.

Insérez l’adaptateur dans le logement de fixation 1. Tournez la bague de serrage 10 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible.

Montage de l’accessoire de travail dans le mandrin automatique (GFA FC2), le mandrin excentré (GEA FC2) ou le renvoi d’angle (GWA FC2)

GFA FC2, GEA FC2 (voir figure D):

Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement.

GWA FC2 (voir figure E):

Ouvrez l’adaptateur mandrin de perceuse 7 en le tournant dans le sens jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être introduit. Insérez l’outil de travail.

Tournez fermement à la main la bague du mandrin de perceuse 7 dans le sens . Le mandrin se verrouille alors automatiquement.

Modification de la position d’enclenchement (voir figure F)

Écartez l’adaptateur verrouillé d’env. 5 mm de l’outil électroportatif en le tirant vers l’avant. Orientez l’adaptateur dans la position souhaitée et relâchez-le.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

Mise en marche

Mise en service

Montage de l’accu

Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’outil électroportatif.

Introduisez l’accu chargé 4 par l’avant dans le pied de l’outil électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé.

Sélection du sens de rotation (voir figure G) (voir figure H)

Le commutateur de sens de rotation 5 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est en fonction.

Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commutateur du sens de rotation 5 à fond vers la gauche.

Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 5 à fond vers la droite.

Présélection du couple (voir figure I)

A l’aide de la bague de présélection du couple 2, il est possible de présélectionner le couple nécessaire par 18 étapes. Par un réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est encastrée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint. Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé, p. ex. pour le perçage.

Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus élevé ou régler sur le symbole « ».

Sélection mécanique de la vitesse

N’actionnez le commutateur de vitesse 3 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif.

Le commutateur de vitesse 3 permet de présélectionner deux plages de vitesse de rotation.

Vitesse 1 :

Plage de basses vitesses ; pour visser ou travailler avec des forets de grand diamètre.

Gang 2:

Plage de hautes vitesses ; pour travailler avec des forets de petit diamètre.

Poussez le commutateur de vitesse toujours jusqu’à la butée. L’outil électroportatif risquerait d’être endommagé.

Mise en Marche/Arrêt

Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et maintenez-le appuyé.

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 23 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

L’éclairage 9 ne fonctionne que quand l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est légèrement ou complètement enfoncé. Il permet d’éclairer les endroits sombres pour travailler dans les meilleures conditions.

L’éclairage 9 s’allume pendant env. 10 s après avoir relâché l’interrupteur Marche/Arrêt 6.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6.

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

Quand l’interrupteur Marche / Arrêt 6 n’est pas actionné, la broche et donc le support de fixation sont bloqués.

Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tournevis classique.

Protection contre surcharge en fonction de la température

Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation ou de sortie de la plage de température de fonctionnement, il y a soit réduction de la puissance, soit arrêt automatique de l’outil électroportatif. L’outil électroportatif se remet à fonctionner à pleine puissance dès que la température de fonctionnement repasse dans la plage des températures admissibles.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 8 indique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste en trois LED vertes.

LED

Capacité

Lumière permanente 3 x verte

≥ 2/3

Lumière permanente 2 x verte

≥1/3

Lumière permanente 1 x verte

< 1/3

Lumière clignotante 1 x verte

Réserve

Instructions d’utilisation

Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant une période relativement longue, faites travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.

Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.

Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un

Français | 23

préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximativement 2/3 de la longueur de la vis.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 24 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

24 | Español

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Élimination des déchets

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs

accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie

de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batteries/piles :

Lithium ion :

Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 24.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 25 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

Español | 25

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador

Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 26 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

26 | Español

Instrucciones de seguridad para taladradoras y atornilladoras

Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de suministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.

Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:

si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o

si éste se ladea en la pieza de trabajo.

Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción.

Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.

Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.

Descripción y prestaciones del producto

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

ve.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica está destinada para enroscar y soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal y plástico.

La herramienta eléctrica puede utilizarse con un suplemento acodado, excéntrico o portabrocas.

La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1 Alojamiento

2 Anillo de ajuste para preselección del par

3 Selector de velocidad

4 Acumulador

5 Selector de sentido de giro

6 Interruptor de conexión/desconexión

7 Portabrocas de sujeción rápidaGFA FC2

8 Suplemento excéntrico GFA 18-E

9 Cabezal taladrador de codo*GWA FC2

10Anillo de fijación

11Empuñadura (zona de agarre aislada)

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 27 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

 

 

 

 

 

 

 

Español | 27

Datos técnicos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atornilladora taladradora

 

GSR 14,4 V-EC FC2

 

GSR 18 V-EC FC2

 

accionada por acumulador

 

 

 

 

 

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

Nº de artículo

 

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 0..

3 601 JE1 1..

3 601 JE1 1..

3 601 JE1 1..

Tensión nominal

V=

14,4

14,4

14,4

18

18

18

Revoluciones en vacío

 

 

 

 

 

 

 

– 1ª velocidad

min-1

0 – 500

0 – 500

0 – 500

0 – 500

0 – 500

0 – 500

– 2ª velocidad

min-1

0 – 1600

0 – 1600

0 – 1600

0 – 1700

0 – 1700

0 – 1700

máx. par de giro de atornilla-

Nm

28*

28*

28*

31*

31*

31*

do blando según ISO 5393

Par máx. en unión rígida se-

Nm

46*

46*

46*

50*

50*

50*

gún ISO 5393

Ø máx. de perforación

 

 

 

 

 

 

 

(1ª/2ª velocidad)

mm

13

13

13

13

13

13

– Madera

– Acero

mm

32

32

32

35

35

35

Ø máx. de tornillos

mm

7

7

7

8

8

8

Alojamiento del útil

 

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

6,35 (¼")

Peso según EPTA-Procedure

 

 

 

 

 

 

 

01:2014

kg

1,8 – 2,1*

1,7 – 1,9*

2,0 – 2,2*

1,9 – 2,4*

1,8 – 2,2*

2,0 – 2,5*

Temperatura ambiente per-

 

 

 

 

 

 

 

mitida

 

 

 

 

 

 

 

– al cargar

 

 

 

 

 

 

 

– durante el servicio** y el al-

°C

0 ... +45

0 ... +45

0 ... +45

0 ... +45

0 ... +45

0 ... +45

macenamiento

°C

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

– 20 ... +50

Acumuladores recomenda-

 

GBA 14,4V..

GBA 14,4V..

GBA 14,4V..

GBA 18V..

GBA 18V..

GBA 18V..

dos

 

Cargadores recomendados

 

AL 18..

AL 18..

AL 18..

AL 18..

AL 18..

AL 18..

 

 

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

GAL 36..

* según el acumulador utilizado

** potencia limitada a temperaturas <0 °C

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745+2+1.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 75 dB(A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A).

¡Utilizar protectores auditivos!

 

 

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

GEA FC 2

GFA FC 2

GWA FC 2

Nivel total de vibraciones ah (suma

 

 

 

 

 

 

 

vectorial de tres direcciones) y tole-

 

 

 

 

 

 

 

rancia K determinados según

 

 

 

 

 

 

 

EN 60745-2-1.

 

 

 

 

 

 

 

Taladrado en metal:

m/s2

< 2,5

< 2,5

 

< 2,5

 

< 2,5

ah

< 2,5

< 2,5

K

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

Tornillos:

m/s2

< 2,5

< 2,5

 

< 2,5

 

< 2,5

ah

< 2,5

< 2,5

K

m/s2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 28 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

28 | Español

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Montaje

Carga del acumulador

Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.

En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.

Desmontaje del acumulador (ver figura A)

Para retirar el bloque acumulador 4 presione hacia fuera el enclavamiento y saque el bloque acumulador de su alojamiento.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Cambio de útil

Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

Montaje del útil (ver figura B)

Introduzca el útil hasta el tope en el alojamiento 1.

Montar el portabrocas de sujeción rápida (GFA FC2) o la excéntrica (GEA FC2) o el cabezal taladrador de codo (GWA FC2)

(ver figura C)

Retire el útil.

Inserte el suplemento en el alojamiento 1. Gire el anillo de fijación 10, hasta que encastre de forma audible.

Montar el útil en el portabrocas de sujeción rápida (GFA FC2), la excéntrica (GEA FC2) o el cabezal taladrador de codo (GWA FC2)

GFA FC2, GEA FC2 (ver figura D):

Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente.

GWA FC2 (ver figura E):

Abra el suplemento portabrocas 7 girándolo en el sentido de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Coloque el útil.

Cierre manualmente el manguito del suplemento portabrocas 7 con fuerza en el sentido de giro . El portabrocas se bloquea así automáticamente.

Modificar la posición de retención (ver figura F)

Retire el suplemento bloqueado aprox. 5 mm de la herramienta eléctrica. Gire el suplemento a la posición deseada y suéltelo a continuación.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.

Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar.

Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Operación

Puesta en marcha

Montaje del acumulador

Observación: El uso de acumuladores que no sean adecuados para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta funcione incorrectamente o incluso dañarla.

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 29 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

Inserte por el frente el acumulador 4 cargado en la base de la herramienta eléctrica, de manera que el acumulador quede retenido en ella de forma segura.

Ajuste del sentido de giro (ver figura G) (ver figura H)

Con el selector 5 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 6 accionado.

Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro

5.

Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de giro 5.

Preselección del par de giro (ver figura I)

Con el anillo de ajuste para la preselección del par 2 puede ajustar el par de giro precisado en 18 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al alcanzarse el par de giro ajustado. En la posición “ ” se desactiva el embrague limitador, p. ej., para taladrar.

Al desenroscar tornillos puede que sea necesario ajustar un nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “ ”.

Selector de velocidad mecánico

Solamente accione el selector de velocidad 3 con la herramienta eléctrica detenida.

El selector de velocidad 3 permite ajustar 2 campos de revoluciones.

Marcha 1:

Margen de revoluciones bajo; para atornillar o para trabajos con grandes diámetros de perforación.

Marcha 2:

Margen de revoluciones alto; para trabajos con pequeños diámetros de perforación.

Siempre empuje hasta el tope el selector de velocidad.

En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica.

Conexión/desconexión

Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 6.

La luz de trabajo 9 se encuentra encendida con el interruptor de conexión/desconexión 6 pulsado de modo ligero o total y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con desfavorables condiciones de luz.

La luz de trabajo 9 queda encendida tras soltar el interruptor de conexión/desconexión 6 aún aprox. 10 segundo.

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.

Ajuste de las revoluciones

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 6 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.

Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 6 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando

Español | 29

paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.

Retención automática del husillo (Auto-Lock)

Al no apretar el interruptor de conexión/desconexión 6 se bloquea el husillo y así el alojamiento.

Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador.

Protección contra sobrecarga térmica

La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de temperatura de servicio, se reduce la potencia suministrada o se desconecta la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica funciona de nuevo con plena potencia de suministro recién tras alcanzar la temperatura de servicio admisible.

Indicador del estado de carga del acumulador

Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor de conexión/desconexión 6, el indicador de estado de carga del acumulador 8, compuesto por tres LED verdes, muestra durante algunos segundos el estado de carga del acumulador.

LED

Capacidad

3 LED verdes encendidos

≥ 2/3

2 LED verdes encendidos

≥1/3

1 LED verde encendido

< 1/3

1 LED verde intermitente

Reserva

Instrucciones para la operación

Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.

En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.

Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.

Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-3365-001.book Page 30 Friday, October 13, 2017 11:32 AM

30 | Español

Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

España

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19 28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,

Boleita Norte,

Caracas 1071

Tel.: (58) 212 207-4511

www.boschherramientas.com.ve

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071

Zona Industrial, Toluca - Estado de México

Tel.: (52) 55 528430-62

Tel.: 800 6271286

www.bosch-herramientas.com.mx

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro

Código Postal B1642AMQ

Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Tel.: (54) 11 5296 5200

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

www.argentina.bosch.com.ar

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima

Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000

Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl

Transporte

Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.

Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.

Eliminación

Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-

rios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-

mente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 30.

 

1 609 92A 45S | (13.10.17)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 174 hidden pages