BEKO WSA 14000 User Manual [fr]

0 (0)
BEKO WSA 14000 User Manual

Heavy-duty chilled vertical cabinet

Svislá chlazená skříňka pro náročné používání

Вертикален хладилен шкаф за силно охлаждане

Chłodzona szafa pionowa do cięższych zastosowań

Armoire verticale robuste pour les aliments réfrigérés Leistungsstarker vertikaler Kühlschrank

Verticale koelkast voor zwaar gebruik Frigorifer banak për punë të lehta

Nagy teljesítményű hűtött függőleges szekrény

Rashladna vitrina za lake uslove rada

Hladan vertikalni ormar za teške uslove rada

Instruction of use

Pokyny pro používání

Инструкции за употреба

Instrukcja obsługi Notice d’utilisation

Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Udhëzimi i përdorimit Használati útmutató Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu

WSA 14000

ENICZIBGIPLIFRIDINLISQIHUISRIBiH

WARNING!

In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:

Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.

Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.

Do not destroy the refrigerating circuit.

Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.

UPOZORNĚNÍ!

Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:

Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.

Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.

Nelikvidujte chladicí okruh.

Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.

ВНИМАНИЕ!

Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила:

Осигурете нормална вентилация на уреда.

Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя.

Не наранявайте хладилната верига.

Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.

UWAGA!

Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy R600, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:

Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.

W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.

Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.

Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez producenta.

AVERTISSEMENT !

Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un réfrigérant complètement écologique, le R600a (inflammable seulement dans certaines conditions), vous devez respecter les règles suivantes :

N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l'appareil.

N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabriquant.

N’abîmez pas le circuit de réfrigération.

N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des denrées, à l’exception de ceux qui sont éventuellement recommandés par le fabriquant.

WARNUNG!

Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:

Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.

Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.

Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.

WAARSCHUWING!

U dient de volgende regels in acht te nemen om de normale werking van uw koelkast, die de volledig milieuvriendelijke koelvloeistof R600a gebruikt, te verzekeren:

De vrije luchtcirculatie rond het toestel niet belemmeren.

Geen andere mechanische toestellen gebruiken om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.

Het koelcircuit niet kapot maken.

Geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren gebruiken dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden aangeraden.

PARALAJMËRIM!

Për të siguruar një përdorim normal të frigoriferit tuaj, që përdor një mjet ftohës plotësisht ekologjik, R600a (i ndezshëm vetëm në kushte të veçanta), duhet të ndiqni rregullat vijuese:

Mos pengoni qarkullimin e lirë të ajrit përreth aparatit.

Mos përdorni sende mekanike që nuk janë rekomanduar nga prodhuesi, për ta përshpejtuar shkrirjen e akullit.

Mos e prishni qarkun ftohës.

Mos përdorni aparate elektrike të parekomanduara nga prodhuesi brenda dhomëzës për mbajtjen e ushqimeve.

FIGYELMEZTETÉS!

Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:

Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!

Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!

Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!

Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!

UPOZORENJE!

Da biste osigurali normalan rad Vašeg frižidera, koji koristi sredstvo za hlađenje R600a koje je potpuno bezopasno po okolinu (zapaljiv samo u određenim uslovima), morate da se držite sledećih pravila:

Ne sprečavajte slobodnu cirkulaciju vazduha oko uređaja.

Ne koristite mehaničke aparate da biste ubrzali odmrzavanje, osim onih koje je preporučio proizvođač.

Ne uništavajte sklop za hlađenje.

Ne koristite električne aparate u odeljku za držanje hrane, osim onih koje je preporučio proizvođač.

UPOZORENJE!

Kako biste obezbijedili normalan rad vašeg frižidera koji koristi u potpunosti ekološki prihvatljivo sredstvo za hlađenje R600a (zapaljiv je pod određenim uslovima) morate poštovati slijedeća pravila:

Nemojte zatvarati slobodnu cirkulaciju zraka oko uređaja.

Nemojte koristiti mehaničke uređaje kako biste ubrzali odleđivanja frižidera., osim onih koje je preporučio proizvođač.

Nemojte uništavati kolo za hlađenje.

Nemojte koristiti električne uređaje unutar spremnika za čuvanje hrane osim onih koje preporučuje proizvođač.

EN Index

Advice for the recycling of your old refrigerating appliance /2

Packing recycling /2 Transport instructions /2 Installation /3

Mains connection /3 Starting the appliance /3 Temperature adjustment /4 Appliance description /4

Replacing the interior lamp /4 Repositioning the door /4 The appliance defrosting /4 Cleaning and care /4-5 Trouble - shooting guide /5

CZ Index

Rady pro recyklaci vaší staré chladničky /7 Recyklace obalu /7

Pokyny pro transport /7

Bezpečnostní opatření a obecné rady /7 Instalace /8

Zapojení do sítě /8 Zapnutí spotřebiče /8 Nastavení teploty /9

Popis spotřebiče /9 Výměna vnitřní lampy /9 Výměna dvířek /9 Odmražení spotřebiče /9 Čištění a péče /9

Návod na odstraňování potíží /10

BG Съдържание

Полезни съвети при изхвърляне на стария уред /12

Рециклиране на опаковъчните материали /12 Инструкции при транспортиране /12 Мерки за безопасност /12 Инсталиране /12 Електрическо свързване /13 Стартиране на уреда /13

Настройка на температурата /14 Описание на уреда /14 Смяна на лампичката /14

Промяна на посоката на отваряне на вратата /14 Размразяване /14 Почистване и поддръжка /14

Разрешаване на проблеми /15

PL Spis treści

Porady jak zutylizować twoją starą lodówkę /17

Utylizacja opakowania /17 Transport urządzenia /17

Bezpieczeństwo i porady /17 Instalacja /18

Podłączenie do sieci elektrycznej /18 Uruchomienie urządzenia /18 Ustawianie temperatury /19

Opis urządzenia /19

Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego /19 Przekładanie drzwi /19

Rozmrażanie urządzenia /19 Czyszczenie i konserwacja /19

Możliwe usterki /20 Gwarancja jakości /21

FR Index

Conseil pour le recyclage de votre ancien réfrigérateur /23

Recyclage de l’emballage /23 Instructions de transport /23

Mesures de sécurité et conseils généraux /23 Installation /24

Branchement électrique /24 Mise en marche de l’appareil /24 Réglage de la température /25

Description de l’appareil /25 Remplacement de la lampe intérieure /25 Repositionnement de la porte /25

Dégivrage de l’appareil /25 Nettoyage et entretien /25 Guide de dépannage /26

D Inhaltsverzeichnis

Hinweis zum Recycling Ihres alten Kühlgerätes /28 Verpackungsrecycling /28

Transporthinweise /28

Sicherheitsund allgemeine Hinweise /28 Installation /29

Stromanschluss /29 Einschalten des Gerätes /30 Temperatureinstellung /30 Gerätebeschreibung /30

Austausch der Innenbeleuchtungsbirne /30 Ändern des Türanschlags /30

Abtauen des Gerätes /30 Reinigung und Pflege /31 Fehlerbeseitigung /31

NL Inhoud

Advies voor het recyclen van uw oude koelapparaat /34

Recycling van de verpakking /34 Transportinstructies /34

Veiligheidsmaatregelen en algemeen advies /34 Installatie /35

Stroomaansluiting /35 Starten van het apparaat /35 Temperatuurregeling /36 Apparaatbeschrijving /36

Het binnenlampje vervangen /36 De deur verplaatsen /36 Ontdooien van apparaat /36 Schoonmaak en onderhoud /36

Probleemoplossingshandleiding /37

SQ Indeks

Këshilla për riciklimin e frigoriferit tuaj të vjetër /39 Riciklimi i ambalazhit /39

Udhëzime transporti /39

Masa sigurie dhe këshilla të përgjithshme /39 Instalimi /40

Lidhja elektrike /40 Ndezja e pajisjes /40

Rregullimi i temperaturës /41 Përshkrimi i aparatit /41

Ndërrimi i llambës të brendshme /41 Ripozicionimi i derës /41

Shkrirja e pajisjes /41 Pastrimi dhe kujdesi /41

Udhzime për zgjidhjen e problemeve /42

HU Tárgymutató

Tanácsok régi fagyasztójának újrahaszno sításához /44

Csomagolás újrahasznosítás /44 Szállítási utasítások /44

Biztonsági intézkedések és általános információk /44 Beüzemelés /45

Fő csatlakozás /45 Készülék beindítása /45

Hőmérséklet beállítása /46 Készülék leírás /46

Belső lámpa cseréje /46 Ajtó áthelyezése /46 Készülék leolvasztása /46 Tisztítás és védelem /46 Zavarelhárítási útmutató /47

SR Sadržaj

Saveti za reciklažu Vašeg starog zamrzivača /49 Reciklaža pakovanja /49

Uputstva vezana za transport /49

Mere bezbednosti i opšti saveti /49 Instalacija /50

Spajanje na struju /50

Uključivanje aparata /50 Podešavanje temperature /51 Opis aparata /51

Zamena unutrašnje lampe /51 Promena vrata /51 Odmrzavanje aparata /51

Čišćenje i održavanje /51

Vodič za rešavanje problema /52

BiH Sadržaj

Savjeti vezani za odlaganje i reciklažu Vašeg starog hladnjaka /54

Odlaganje ambalaže /54 Upute vezane za transport /54

Sigurnosne mjere i opšti savjeti /54 Ugradnja /55

Priključivanje na napajanje /55 Uključivanje aparata /55 Podešavanje temperature /56 Opis aparata /56

Zamjena unutrašnje sijalice /56 Promjena položaja vrata /56 Odleđivanje aparata /56 Čišćenje i održavanje /56

Vodič za rješavanje poteškoća /57

Item 1

Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.

Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.

Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.

Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych części nie ma w nabytej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.

Les figures présentes dans ce manuel d’utilisation ne le sont qu’à titre illustratif et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pièces illustrées ne sont pas incluses dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.

Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.

De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.

Figurat që ndodhen në këtë manual janë skematike dhe mund të mos korrespondojnë saktësisht me produktin tuaj. Nëse pjesët e subjektit nuk janë përfshirë në produktin që keni blerë atëherë janë të vlefshme për modele të tjera.

A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.

Brojke koje se dešavaju u ovom uputstvu su šematski i ne odgovaraju baš sa vašim proizvodom. Ako je predmet delovi nisu uključeni u proizvod koji ste kupili, onda važi za druge modele.

Slike koje su prikazane u ovom priručniku su shematske i možda neće tačno odgovarati vašem proizvodu. Ako su opisani neki dijelovi koji nisu uključeni u proizvod koji ste vi kupili, onda se oni odnose na druge modele.

Item 2

Item 3

Item 4

Item 5

Item 6

Item 7

EN

Instruction for use

 

 

Congratulations on your choice of a BEKO Quality Appliance, designed to give you many years of service.

The „Light-duty chilled counter cabinet” are appliances for the cooling of beverages and for preserving the fresh food.

They are proveded with transparent door made of safety glass.

It has a new and attractive design and it's manufactured according to the international rules, which guarantee you the working and safety capacities.

To use your show-window refrigerator in the best conditions, please read carefully these usage instructions.

Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.

This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

This is not a household product, this is a commercial product for professional use.

1

EN

Instruction for use

 

 

Advice for the recycling of your old refrigerating appliance

If the „Light-duty chilled counter cabinet” replaces an older one, you should comply with some things.

The old appliances aren't valueless wastes. Their removal according to ambient environment allows the recovering of some important raw materials.

How you can do the old appliance to be disposed:

-disconnect the unit from the power supply,

-remove the supply cable (cut off),

-remove the possible locks on the door in order to avoid the children to be blocked inside when playing and their life to be in danger.

The refrigerators and freezers contain insulating materials and refrigerating agents that require an adequate recycling.

Packing recycling

Warning !

-Don't let the children play with the packing or with some parts of it. There is the risk of suffocation with pieces of the folded cardboard and plastic sheet.

-In order to be received in good conditions, the appliance was protected with an adequate packing. All materials of the wrap are according to the environment and they can be recycled. Please help us to recycle the packing in accordance with the environment !

Important !

Read carefully and entirely all these instructions before the starting up of the appliance. These instructions contain important information regarding to the installation, using and maintenance of the appliance.

The manufacturer will not be responsible if these instructions are not accordingly complied with the manual. Keep this manual into a safe place in order to easy consult it if necessary. Furthermore, it could be useful for another user.

Warning !

This appliance should be used only for the purpose for which it was manufactured, in adequate spaces, kept away from the rain, humidity or other atmospheric factors.

Transport instructions

The appliance must be transported only in vertical position. The packing must be intact during the transport. Before plugging in the appliance, let it rest at least 4 hours.

If these instructions are not complied with, can result in the motorcompressor failurem and the appliance could be took out from the guarantee.

Safety measures and general advice

If you observed any failure please do not put the appliance into operation.

Do not leave the dors open more than it is necessary to take out and to put inside the food.

Do not keep inside prducts containing flammable or explosive gases.

Do not let the children play or hide in the appliance.

Before any cleaning operation, unplug the appliance.

To unlug the appliance, pull the plug, not the cable!

Do not climb on the appliance, do not lean on the door, shelves.

Don't use the appliance near the heaters, cooking machines or other heat sources.

In order to prevent any possibility of damage or acident, do not put on the appliance (top) any instable objects containing liiquids or fire sources (flower vases, flower pots, candles, lamps, etc.

Do not leave the food in the appliance if it is not working.

2

EN

Instruction for use

 

 

It is not recommended to stop the appliance if you will not use it for a few days. If you don't use it for a longer period, please proceed as follows:

- unplug the appliance;

- empty the refrigerator and the freezer; - defrost and clean the appliance;

- let the doors open in order to avoid the unpleasant odors.

The supply cord can be replaced only by an authorised person.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Installation

This appliance is intended for use in ambient temperatures up to 25°C and humidity %60, Climate class 3 ( according with Reg EU 10952005) ,which should be kept relatively constant. Assembly the appliance far from any heat source. Placing the appliance in a warm room, exposing it directly to sunshine or placing it near a heat source (heaters, cookers, ovens) results in energy consumption increase and reduce the life of the appliance.

Please observe the following minimal distances:

- 100 cm from the cookers with coal or petrol; - 150 cm from the electric and/or gas cookers Provide free air circulation around the appliance, by observing the distances mentioned in the drawings (Items 2).

Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).

Place the appliance in a dry and well ventilated place, perfectly even, adjusting the front feet if necessary (Item 4).

3

Any “suspended” furniture will be assembled at a minimum distance of 10 cm above the appliance. The same distance will be also provided in case of a niche or another construction element.

The appliance is not made to be built in the furniture.

Please assemble the accessories.

Mains connection

Your appliance is designed to work at a mono-phase voltage of 220-240V, 50Hz. Before connecting the appliance to the mains, be sure that the mains parameters of your house (voltage, current type, and frequency) are according to the working parameters of the appliance.

The information concerning the supply tension and absorbed power are given in the marking label, placed inside on the side, which can be seen after drawing the crisper.

The electric installation must be done according to the law requirements.

The manufacturer is not responsible for the eventual problems occurred to persons, animals or property due to the nonobservance of the above-mentioned conditions.

The apliance has a supply cable and a plug (European type, marked 10/16A), with double earthing. If the plug is not the same type as the socket, ask a specialised electrician to change it.

Do not use adaptors.

Starting the appliance

Before starting the appliance, clean the inside of the appliance. (See “Cleaning and care”).

After doing this, connect the appliance to the mains. Adjust the thermostat buttons on an average position.

For inside lighting, ajust button of the signalling block on medium position . Leave the appliance operate abt. 2 hours

without placing inside any beverages or food inside.

EN

Instruction for use

 

 

Temperature adjustment

The internal temperature could be adjusted by means of the button from the thermostat.

The temperatures obtained inside the appliance could oscillate depending on the usage conditions: location, environmental temperature, doors opening frequency, foods quantity. Position of thermostat button will change depending on these conditions. Generally, for an environmental temperature of 250C, thermostat button will be settled on a medium position. This position can be adjusted subsequently towards plus or minus according to the user's wish

The thermostat (placed in the rear side of the appliance, in the ventilation grill) also assures the automatic defrost of the refrigerator.

During the defrost period the temperature inside the refrigerator could reach up to +120C, but it decreases up to 2-30C. Avoid some positions of thermostat button

that could involve a continuously running of the appliance.

Appliance description

(Item 1)

1 - Lamp switch

2 - Lamp box inside lighting

3 - Grids

4 - Water collector

5 - Door support roller

6 - Adjustable foot

Replacing the interior lamp

To change the Bulb/LED used for illumination of your refrigerator, call your Authorised Service.

The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way.

The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below -20°C.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 7).

The appliance defrosting

The defrosting is fully automatic and takes place at pre-set periods. It is not necessary any intervention from you.

The resulted water is collected in a drip pan located on the compressor. The water evaporates there because of the heat issued during its working (Item 5).

Important !

Keep clean the collector and draining hose for the water flow resulted after defrosting. To do so, use the supplied trench part. Check the hose to be permanently with the end inside the drip tray on the compressor in order to prevent the water flow above the electric wiring or on the floor (Item 6).

Cleaning and care

1.We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.

2.Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, househould cleaner, detergent or wax polish for cleaning.

3.Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.

4.Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the intreior and wipe it dry.

5.Make sure that no water enters the temperature control box and lamp box.

6.We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet slides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.

7.Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles.

8.Never :

-Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.

-Subject it to high temperatures in any way,

-Scour, rub etc., with abrasive material.

Never use gasoline or similar materials for cleaning purposes.

4

EN

Instruction for use

 

 

9.Clean the outside part of the refrigerating circuit (compressor, condenser, connection, tubes) by a soft brush or by the vacuumcleaner. During this operation, please take care not to distort the tubes or to remove the cables.

10.When you finish the cleaning arrange the accessories at their place and connect the appliance to the mains.

Trouble-shooting guide

Appliance does not work

There is an energy cut-off.

The plug of the supply cord is not well inserted in the socket.

The fuse is blown.

The thermostats is on position Stop (O).

The appliance does not cool

There was an energy cut-off for a longer period of time.

Fresh food was introduced to be frozen.

The appliance was not placed correctly.

The appliance is too near of a heat source.

The thermostat button is not on the correct position.

Ambient temperature is too high.

The inside lighting does not work when the compressor is running

The switch is on off position or aut of order.

The switch is not acted.

The lamp is blown. Call your Authorised Service.

The appliance is too noisy

The appliance was not installed properly.

The back pipes are touching or vibrating. There is a contact between the bottles or other vessels inside.

There is water on the inside of the cabinet linear.

The water drainage channel is clogged.

If you followed the above-mentioned information and did not succeed to find the failure, please contact the Service.

Warning!

Do not attempt at any time to repair the appliance or its electric components yourself. Any repair done by an unskilled person is dangerous for the user and can lead to warranty loss.

The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

5

CZ

Pokyny pro používání

 

 

Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče BEKO který je určen pro mnoho let služby.

Prosklené vitríny jsou spotřebiče na chlazení nápojů a uchování čerstvých potravin.

Jsou vybaveny průhlednými dvířky z bezpečnostního skla.

Má nový a atraktivní design a je vyroben podle mezinárodních pravidel, která vám zaručují provozní

a bezpečnostní kapacitu.

 

Pro používání

skříňové

chladničky v nejlepších

podmínkách si

prosím

pozorně přečtěte návod

k používání.

 

 

Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby mohou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.

Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.

Toto není produkt pro domácnost, jedná se o komerční produkt pro profesionální použití.

6

CZ

Pokyny pro používání

 

 

Rady pro recyklaci vaší staré chladničky

Pokud novou skříňovou chladničku pořizujete za starou, měli byste splnit určité věci.

Staré spotřebiče nejsou bezcenný odpad. Jejich odstranění v souladu s životním prostředím umožňuje izolaci některých důležitých surovin.

Jak můžete zajistit likvidaci starého spotřebiče:

-odpojte jednotku ze sítě.

-oddělte napájecí kabel (odříznutím),

-odstraňte možné zámky na dvířkách, aby se uvnitř nemohly zamknout děti při hře a nedošlo k ohrožení jejich života.

Chladničky a mrazničky obsahují izolační materiály a chladicí činidla, jež vyžadují adekvátní recyklaci.

Recyklace obalu

Upozornění!

Nedovolte dětem, aby si hrály s obaly či jejich částmi. Hrozí riziko udušení kusy složeného kartonu a plastů.

- Spotřebič je chráněn adekvátním obalem tak, aby bylo zaručeno dodání v dobrém stavu. Veškeré obalové materiály jsou v souladu s životním prostředím a lze je recyklovat. Pomozte nám prosím recyklovat obaly v souladu s životním prostředím!

Důležité upozornění!

Pozorně si přečtěte všechny tyto pokyny, než spotřebič spustíte. Tyto pokyny obsahují důležité informace týkající se instalace, používání a údržby spotřebiče.

Výrobce nelze činit zodpovědným, pokud tyto pokyny nejsou náležitě v souladu s příručkou. Uchovejte tuto příručku na bezpečném místě pro případ nutné další konzultace.

Mohla by navíc být užitečná jinému uživateli.

Upozornění!

Tento spotřebič by měl být používán jen pro účel, pro nějž byl vyroben, na adekvátních místech, udržován mimo déšť, vlhkost či jiné atmosférické faktory.

Pokyny pro transport

Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici. Obaly musí během transportu zůstat nedotčeny. Než přístroj zapojíte do sítě, nechte jej nejméně 4 hodin stát.

Pokud tyto pokyny nedodržíte, může dojít k závadě motorkompresoru a přístroj může být vyjmut ze záruky.

Bezpečnostní opatření a obecné rady

Pokud jste si povšimli jakékoli závady, nezapínejte spotřebič.

Nenechávejte dvířka otevřená přes dobu nezbytně nutnou.

Neskladujte uvnitř výrobky obsahující vznětlivé či výbušné plyny.

Nedovolte dětem hrát si či schovávat se v spotřebiči.

Před jakýmkoli čištěním odpojte přístroj ze sítě.

Při odpojování přístroje ze sítě tahejte za zásuvku, nikoli za kabel!

Nevystupujte na spotřebič, neopírejte se o dvířka, o police.

Nepoužívejte přístroj v blízkosti radiátorů, sporáků či jiných zdrojů tepla.

Abyste předešli jakékoli možnosti poškození či nehody, nestavte na přístroj (vršek) žádné nestabilní předměty obsahující kapaliny či zdroje ohně (Vázy s květinami, květináče, svíčky, lampy atd.

Nenechávejte potraviny v přístroji, pokud není v provozu.

7

CZ

Pokyny pro používání

 

 

Nedoporučuje se spotřebič vypínat, pokud jej nebudete pár dní používat. Pokud jej nepoužíváte delší období, postupujte podle následujících pokynů:

- odpojte spotřebič ze sítě;

- vyprázdněte chladničku a mrazničku; - odmrazte a vyčistěte spotřebič;

- nechte dvířka otevřená, aby nedošlo ke vzniku nepříjemných zápachů.

Napájecí kabel může vyměňovat jen autorizovaná osoba.

V případě poškození napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit u výrobce, jeho servisního zástupce či podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.

Instalace

Tento spotřebič je určen k použití v teplotách do 25°C a při vlhkosti 60%, klimatická třída 3 (podle nařízení EU 10952005), jež by měly být na relativně stálé úrovni. Sestavte spotřebič ve vzdálenosti od jakýchkoli zdrojů tepla. Když umístíte spotřebič do teplé místnosti a vystavíte jej přímo slunečnímu záření nebo jej postavíte v blízkosti zdroje tepla (radiátory, sporáky,

trouby), dojde ke zvýšené spotřebě elektrické energie a snížení životnosti spotřebiče.

Dodržujte následující minimální vzdálenosti: - 100 cm od kamen na uhlí či petrolej;

150 cm od elektrických a/nebo plynových sporáků

Zajistěte volnou cirkulaci vzduchu v okolí spotřebiče, dodržujte vzdálenosti v nákresech

(Položky 2)

Vložte distanční rozpěrky do zadní části chladničky, aby jste vymezili prostor mezi chladničkou a stěnou (obrázek 3).

Umístěte spotřebič na suché a dobře odvětrávané místo, naprosto rovné, v případě nutnosti upravte přední kolečka (Položka 4).

Jakýkoli „zavěšený“ kus nábytku bude montován v minimální vzdálenosti 10 cm nad spotřebičem. Tatáž vzdálenost bude zajištěna v případě instalace do niky či jiného konstrukčního prvku.

Spotřebič není určen na vestavbu do nábytku.

Smontujte příslušenství.

Zapojení do sítě

Váš spotřebič je určen na provoz na jednofázové napětí 220-240 V, 50 Hz. Před zapojením spotřebiče do sítě se ujistěte, že parametry sítě ve vašem domě (napětí, typ proudu a kmitočet) odpovídají provozním parametrům spotřebiče.

Informace týkající se napětí sítě a spotřebované energie jsou uvedeny na štítku na vnitřní straně.

Elektrická izolace musí být provedena

v souladu s právními požadavky.

Výrobce nezodpovídá za eventuální problémy, které se přihodí osobám, zvířatům či majetku vlivem nedodržení výše uvedených podmínek.

Spotřebič má napájecí kabel a zástrčku (evropský typ, označení 10-16A) s dvojím uzemněním. Pokud zástrčka není stejného typu jako zásuvka, požádejte specializovaného elektrikáře o výměnu.

Nepoužívejte adaptéry.

Zapnutí spotřebiče

Než zapnete spotřebič, vyčistěte jeho vnitřek. (Viz „Čištění a péče“).

Pak připojte spotřebič do sítě. Nastavte tlačítka termostatu na průměrnou hodnotu. Pro vnitřní osvětlení nastavte tlačítko signálního bloku na střední pozici.

Nechte přístroj v provozu přibl. 2 hodiny, zatím dovnitř nevkládejte žádné nápoje nebo potraviny.

8

CZ

Pokyny pro používání

 

 

Nastavení teploty

Vnitřní teplotu lze nastavit pomocí tlačítek termostatu.

Teplota dosahovaná uvnitř přístroje by mohla kolísat podle podmínek používání: Umístění, teplota prostředí, častost otevírání dvířek, množství potravin. Pozice tlačítka termostatu se změní v závislosti na těchto podmínkách.

Pro teplotu okolí 25°C bude tlačítko termostatu nastaveno na střední pozici. Jejich umístění můžete kdykoliv změnit podle Vašich představ.

Termostat (umístěný na zadní straně spotřebiče, ve ventilační mřížce) také zajišťuje automatické odmrazování chladničky. Během odmrazování může teplota uvnitř chladničky dosáhnout až +12°C, ale klesne až na 2-3°C.

Popis spotřebiče

(Položka 1)

1.Spínač osvětlení

2.Kryt světla - vnitřní osvětlení

3.Rošty

4.Sběrač vody

5.Podpěrný váleček dveří

6.Nastavitelná nožička

Výměna vnitřní lampy

Odpojte spotřebič ze sítě, vyjměte žárovku a vyměňte ji za novou, znovu smontujte. Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci uživateli umístit potraviny do chladničky / mrazničky bezpečně a pohodlně.

Žárovky použité v tomto spotřebiči musí vydržet extrémní fyzické podmínky, např. teploty pod -20°C.

Výměna dvířek

Postupujte v číselném pořadí (Položka 7).

Odmrazování spotřebiče

Odmrazování je plně automatické a probíhá v předem nastavených intervalech. Žádný zásah do tohoto procesu není nutný.

Uvolněná voda se hromadí v pánvi umístěné na kompresoru. Voda se tam vypařuje vlivem tepla vznikajícího při jeho provozu (Položka 5).

Důležité upozornění!

Kolektor a odvodnou hadici udržujte čisté, aby voda mohla odtékat. Používejte proto dodávanou odvodnou část. Kontrolujte hadici, aby byla neustále koncem uvnitř odkapávacího tácu na kompresu s cílem předejít toku vody nad elektrickým zapojením či na podlaze (Položka 6).

Čištění a péče

1.Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte

k čištění.

2.Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či voskové čistidlo.

3.Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a otřete ji pak dosucha.

4.Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.

5.Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty a skříňky pro žárovku nepronikne žádná voda.

6.Doporučujeme vyčistit kovové součásti výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části) silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu vysoce kvalitního povrchového nátěru.

7.Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami potravin.

8.Nikdy:

-Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály; tzn. výrobky na bázi petroleje.

-Jej nevystavujte vysokým teplotám.

-Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.

Nikdy na čištění nepoužívejte benzín a podobné materiály.

9

CZ

Pokyny pro používání

 

 

9. Vyčistěte vnější stranu chladicího okruhu (kompresor, kondenzátor, spojení, hadice) měkkým kartáčem nebo vysavačem. Během této operace prosím nepoškoďte trubice a neodstraňujte kabely.

10. Když dokončíte čistění, vraťte příslušenství na místo a zapojte spotřebič do sítě.

Návod na odstraňování potíží

Přístroj nefunguje

Došlo k výpadku energie.

Zástrčka napájecího kabelu není správně zasunutá do zásuvky.

Je vypálená pojistka.

Termostat je v pozici Stop (O).

Přístroj nechladí

Došlo k přerušení energie na delší dobu.

Na zmražení byly uloženy čerstvé potraviny

Přístroj nebyl správně umístěn.

Spotřebič je příliš blízko od zdroje tepla.

Tlačítko termostatu není ve správné pozici.

Okolní teplota je příliš vysoká.

Vnitřní osvětlení nefunguje, když je v chodu kompresor.

Spínač je v pozici vypnuto nebo nefunguje.

Spínač není aktivován.

Je prasklá žárovka. Prosím kontaktujte Autorizovaný servis.

Spotřebič je příliš hlučný

Přístroj nebyl správně umístěn.

Zadní trubice se dotýkají nebo vibrují.

Lahve či jiné nádoby uvnitř se dotýkají.

Uvnitř skříně je voda.

Je ucpaný odvod vody.

Pokud jste postupovali podle výše uvedených pokynů a nepodařilo se vám odhalit závadu, kontaktujte prosím servis.

Upozornění!

Nikdy se nepokoušejte opravit přístroj či jeho elektrické součástky sami. Jakákoli oprava provedená neškolenou osobou je nebezpečná pro uživatele a může vést k ukončení záruky.

Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste spotřebič zakoupili.

10

BG

Инструкции за употреба

 

 

Поздравления за Вашия избор на BEKO Качествени Уреди, създадени да Ви служат дълги години.

Този уред е предназначен за изстудяване на храни и напитки.

Уреда се характеризира със стъклена, прозрачна врата и атрактивен дизайн. Произведен е в съответствие на международните изисквания, които Ви гарантират качество и безопасност.

Преди първоначалната употреба на уреда моля прочетете предоставените инструкции за употреба.

Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно инструктирани от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност.

Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.

Това не е битов продукт, това е търговски продукт за професионална употреба.

11

BG

Инструкции за употреба

 

 

Полезни съвети при изхвърляне на стария уред

При изхвърляне на стария си хладилник трябва да се съобразите с някои условия. Пазете околната среда – изберете подходящ, незамърсяващ околната среда начин на изхвърляне.

Условия при изхвърляне на стария хладилник:

-изключете уреда от захранващата мрежа.

-отрежете захранващия кабел.

-свалете всички заключалки от вратата. По този начин ще предотвратите деца да се заключат вътре.

Хладилниците и фризерите съдържат изолационни и охлаждащи материали които поставят специални изисквания към изхвърлянето на отпадъците.

Внимание !

Използвайте Вашия хладилник само по предназначение. Спазвайте изисванията за инсталиране – уредът трябва да бъде защитен от дъжд, влага и други атмосферни влияния.

Инструкции при транспортиране

Хладилникът трябва да се транспортира само във вертикално положение. Опаковката трябва да се запази непокътната по време на транспорта. Ако по време на транспорта Вашия хладилник е бил в хоризонтално положение, не трябва да се включва поне 4 часа, за да се установи системата. Неспазването на инструкциите за експлоатация може да доведе до сериозни повреди на уреда – за което производителя не носи отговорност.

Рециклиране на опаковъчните материали

Внимание !

-Не позволявайте на деца да играят с опаковъчните материали. Картонените и пластмасовите материали могат да бъдат опасни за тях.

-Опаковката трябва да се изхвърли така, че да не навреди на околната среда. Картонените кутии могат да се накъсат на по-малки парчета и да се предадат на вторични суровини. Попитайте местните власти за имената и адресите на найблизките центрове за събиране на вторични суровини и хартиени отпадъци.

Важно !

Прочетете внимателно и изцяло тези инструкции за употреба преди първоначалната употреба на уреда. Те съдържат важна информация относно инсталирането, употребата и поддръжката на уреда.

Производителят не носи отговорност за повреди причинени от незпозването на инструкциите за употреба. Запазете инструкциите за бъдещо ползване.

Мерки за безопасност

Ако се съмнявате за повреди на уреда, не го включайте към захранващата мрежа.

Не оставяйте вратата отворена продължително време.

Не съхранявайте в хладилника продукти съдържащи лесно запалими газове.

Не позволявайте деца да играят с уреда или управлението му.

При почистване на уреда е необходимо да го изключите от захранващата мрежа.

За да изключите уреда от захранващата мрежа, издърпайте щепсела, а не кабела!

Не се опитвайте да сядате или да стъпвате върху Вашия хладилник, тъй като не е предназначен за такава употреба. Можете да се нараните или да повредите Вашия уред.

Не използвайте уреда в близост до печки, радиатри и други топлинни източници.

Не поставяйте върху уреда предмети като вази, свещи, лампи и др.

Извадете хранителните продукти от хладилника ако не рабоги или се съмнявате за повреди.

12

Loading...
+ 47 hidden pages