Hood
User manual
CTB 6250 W |
CTB 6250 XH |
|
|||||||||
CTB 6250 B |
CTB 9250 X |
|
|||||||||
CTB 6250 X |
CTB 9250 XH |
|
|||||||||
EN |
|
DE |
|
FR |
|
IT |
|
ES |
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
PT |
|
DA |
|
PL |
|
LT |
|
EL |
|
BG |
|
RO |
|
RU |
|
SL |
|
CS |
|
SK |
|
|
|
01M-8842123200-4017-01 |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pleasereadthisusermanualfirst!
Dear Customer,
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Rememberthatthisusermanualisalsoapplicableforseveralothermodels.Differences between models will be identified in the manual.
Explanationofsymbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
C Important information or useful hints about usage.
A Warning for hazardous situations with regard to life and property.
B Warning for electric shock.
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
CONTENTS
ENGLISH |
04-12 |
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
13-22 |
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
23-32 |
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
33-42 |
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
43-52 |
|
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
53-62 |
|
|
|
|
|
|
PORTUGUÊS |
63-72 |
|
|
|
|
|
|
DANSK |
73-82 |
|
|
|
|
|
|
POLSKI |
83-92 |
|
|
|
|
|
|
LIETUVIŲK |
93-102 |
|
|
|
|
|
|
ΕΛΛΗΝΙΚΑ |
103-115 |
|
|
|
|
|
|
БЪЛГАРСКИ |
116-125 |
|
|
|
|
|
|
ROMÂNĂ |
126-135 |
|
|
|
|
|
|
РУССКИЙ |
136-147 |
|
|
|
|
|
|
SLOVENŠČINA |
148-157 |
|
|
|
|
|
|
ČESKY |
158-166 |
|
|
|
|
|
|
SLOVENSKÝ |
167-176 |
|
|
|
|
|
|
01M-8842113200-4017-01
01M-8842103200-4017-01
01M-8844773200-4017-01
01M-8842043200-4017-01
01M-8844763200-4017-01
Hood / User Manual |
3 / EN |
|
|
1Importantsafetyandenvironmental instructions
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance.
A Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
1.1Installation
•• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
•• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
•• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
•• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
•• Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
•• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
•• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
1.2 Use
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
•• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
•• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
•• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
4 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
1Importantsafetyandenvironmental instructions
•• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
•• The hood should not be used by children or persons not instructed in its correct use.
1.3Maintenance
•• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
•• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
•• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hood / User Manual |
|
5 / EN |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Importantsafetyandenvironmental |
|
instructions |
1.4CompliancewiththeWEEE DirectiveandDisposingofthe WasteProduct:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take
it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
CompliancewithRoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
1.5Packageinformation
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
6 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
2Characteristics
2.1Components
Ref. |
Q.ty |
ProductComponents |
1 |
1 |
Hood Body, complete with: |
|
|
Controls, Light, Blower, Filters |
8 |
1 |
Directional Air Outlet grille |
9 |
1 |
Reducer Flange ø 150-120 mm |
20 |
1 |
Closing element |
Ref. |
Q.ty |
InstallationComponents |
12a |
4 |
Screws 4,2 x 44,4 |
12e |
2 |
Screws 2,9 x 9,5 |
Q.ty Documentation
1Instruction Manual
2.2Dimensions
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hood / User Manual |
7 / EN |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Characteristics |
|
|
|
|
|
2.3TechnicalSpecifications |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CTB6250W |
CTB 6250 B |
CTB 6250 X/XH |
CTB 9250 X/XH |
|
Width |
|
|
598 mm |
|
|
898 mm |
|
|
|
|
|
|
|
Depth |
|
|
|
175 mm |
|
|
Height |
|
|
|
280 mm |
|
|
Supply voltage |
|
220 - 240 V, 50-60 Hz |
|
|||
Control |
|
|
|
3 positions |
|
|
Suction power |
|
|
420 m3/h |
|
||
Motor power |
|
|
140 W |
|
||
Lamp power |
|
|
2X28 W |
|
||
Air outlet pipe diameter |
|
|
120-150 mm |
|
||
Net weight |
|
7,6 kg |
|
|
9,3 kg |
|
Gross weight |
|
8,5 kg |
|
|
10,5 kg |
|
Color |
|
White |
Black |
|
Inox |
Inox |
Markings on the product or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained under laboratory conditions as per relevant standards. These values may vary according to the usage of the product and ambient conditions.
8 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
3 Installation
3.1DrillingtheSupport surfaceandFittingtheHood
•• Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood.
ScrewFitting |
|
|
|
•• The hood support surface must be 135 mm |
|
|
|
above the bottom surface of the wall units. |
|
|
|
•• Drill the support with a ø 4,5 mm drill bit, using |
|
|
|
the drilling template provided. |
|
|
|
•• Cut a hole ø 120-150 mm in size on the support |
|
|
|
surface, using the drilling template provided. |
|
|
|
•• Fix using the 4 screws 12a (4,2 x 44,4) provided. |
|
|
|
Snap-OnFitting |
|
|
|
•• The hood can be installed either directly on the |
|
|
|
bottom surface of the wall units using snap-on |
|
|
|
side supports. |
|
|
|
•• Cut a fitted opening in the bottom surface of |
|
|
|
the wall unit, as shown. |
|
|
|
•• Insert the hood until the side supports snap into |
Hood Type |
CTB6250W/B/X |
CTB 9250 X |
place. |
L1 |
510 |
810 |
Hood / User Manual |
|
|
9 / EN |
3 Installation
ClosingElement
•• The space between the edge of the hood and the rear wall can be closed by applying the element 20 provided, using the screws supplied for this purpose.
3.2.2RecirculationVersionAir Outlet
•• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be positioned over the hood.
•• Insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
•• Connect the flange to the outlet on the shelf over the hood by using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
•• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
•• Fix the air outlet grid 8 on the recirculation air outlet by using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
•• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
3.2Connection |
|
|
3.2.1DuctedVersionAirExhaust |
|
|
System |
|
|
When installing the ducted version, connect the |
|
|
hood to the chimney using either a flexible or rigid |
|
|
pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left |
|
|
to the installer. |
|
|
•• To install a ø 120 mm air exhaust connection, |
|
|
insert the reducer flange 9 on the hood body |
|
|
outlet. |
|
|
•• Fix the pipe in position using sufficient pipe |
|
|
clamps (not supplied). |
3.2.3ElectricalConnection |
|
•• Remove possible charcoal filters. |
||
•• Connect the hood to the mains through a two- |
||
|
||
|
pole switch having a contact gap of at least |
|
|
3mm. |
|
|
•• When opening the sliding carriage for the first |
|
|
time after installing the hood, pull it out briskly |
|
|
until it clicks. |
|
10 / EN |
Hood / User Manual |
4 Use
4.1Controlpanel
L |
Light |
Switches the lighting system on and off |
|
|
|
M |
Motor |
Switches the extractor motor on and off |
|
|
|
V |
Speed |
Sets the operating speed of the extrac- |
|
|
tor: |
|
|
1. Low speed, used for a continuous and |
|
|
silent air change in the presence of |
|
|
light cooking vapour. |
|
|
2. Medium speed, suitable for most op- |
|
|
erating conditions given the optimum |
|
|
treated air flow/noise level ratio. |
|
|
3. Maximum speed, used for eliminating |
|
|
the highest cooking vapour emission, |
|
|
including long periods |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
Light |
Switches the lighting system on and off |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
M |
Motor |
Switches the extractor motor on and off |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
V |
Speed |
Sets the operating speed of the extrac- |
|
||||||||
|
|
|
tor: |
|
|||||||
|
|
|
1. Low speed, used for a continuous and |
|
|||||||
|
|
|
silent air change in the presence of |
|
|||||||
|
|
|
light cooking vapour. |
|
|||||||
|
|
|
2. Medium speed, suitable for most op- |
|
|||||||
|
|
|
erating conditions given the optimum |
|
|||||||
|
|
|
treated air flow/noise level ratio. |
|
Hood / User Manual |
11 / EN |
|
|
5Maintenance
5.1GreaseFilters
5.1.1CleaningMetalSelfSupportingGreaseFilters
•• The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dishwasher.
•• Pull out the sliding suction panel.
•• Remove the filters one by one, after having disconnected the relative fastening elements.
•• Wash the filters, taking care not to bend them. Let them get dry before refitting them. (The colour of the filter surface may change throughout the time but this has no influence to the filter efficiency).
•• When refitting the filters, make sure that the handle is visible on the outside.
•• Close the sliding suction panel.
•• Pull out the sliding suction panel.
•• Remove the grease filters.
•• Remove the saturated carbon filter by releasing the fixing hooks
•• Fit the new filter by hooking it into its seating.
•• Replace the grease filters.
•• Close the sliding suction panel.
5.2Charcoalfilter(Recycling version)
5.2.1ReplacingCharcoalFilters
Warning:Turn the lights off A and wait until the lamps cool
down before you change the odour filter.
•• These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every four months or more frequently by particularly heavy use.
5.3Lighting
5.3.1LightReplacement
28Wlight
•• Remove the metal grease filters.
•• Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics.
•• Replace the metal grease filters.
12 / EN |
Hood / User Manual |
|
|
BittelesenSiezuerstdieseAnleitung!
Sehr geehrter Kunde,
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie dieses gesamte Benutzerhandbuch und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden und bewahren Sie sie für eine spätere Nutzung sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, übergeben Sie ihm bitte auch dieses Handbuch. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in diesem Handbuch.
Bitte denken Sie daran, dass dieses Handbuch auch für einige andere Modelle entwickelt wurde. Auf Unterschiede zwischen verschiedenen Modellen wird in diesem Handbuch hingewiesen.
ErklärungderSymbole
In diesem Handbuch werden die folgenden Symbole verwendet:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps in Bezug auf die Verwendung.
A Warnung vor Situationen, die für Ihr Leben oder Ihr Eigentum gefährlich sein könnten.
B Warnung vor Stromschlägen
Das Verpackungsmaterial des Produkts wird in Übereinstimmung mit unseren Nationalen Umweltschutzbestimmungen aus recyclebarem Material hergestellt.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie das Verpackungsmaterial zur von den lokalen Behörden bereitgestellten Sammelstelle.
Dieses Produkt wurde mit der modernsten Technologie und unter umweltfreundlichen Bedingungen hergestellt.
1WichtigeSicherheits-undUmweltan- weisungen
DieseGebrauchsanleitung gilt für mehrere GeräteAusführungen. Es ist
A möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
1.1Montage
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte oder unsachgemäße Montage zurückzuführensind.
•• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert werden, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und Installation).
•• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
•• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
•• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöff-nung muss einen Durchmesser von 120 mm oder darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz wie möglich sein.
•• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
•• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbezüglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewährleistet. Der Gebrauch ist dann sachgemäß und sicher, wenn der max. Unterdruck des Raums nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.
•• Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom technischen Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko vermieden wird.
14 / DE |
Abzughaube / Bedienungsanleitung |
|
|
1WichtigeSicherheits-undUmweltan- weisungen
•• Wenn die Anweisungen für die Installation für die Gaskochgeräts einen größeren Abstand oben angegeben, muss dies berücksichtigt werden. Vorschriften über die Entlastung der Luft müssen erfüllt sein.
1.2Bedienung
Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
•• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
•• Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt lassen.
•• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den Topfboden nicht überragt.
•• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich entzünden.
•• Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.
•• Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.
•• Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielen.
•• “ACHTUNG:DiezugänglichenTeile können sehr heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt werden.”
Abzughaube / Bedienungsanleitung |
15 / DE |
|
|
1WichtigeSicherheits-undUmweltan- weisungen
1.3Wartung
•• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.
•• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
•• Zur Reinigung der Haubenflächen Wir empfehlen ein feuchtes Tuch und ein mildes Flüssigreinigungsmittel.
1.4Entsorgungvon Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE- Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten ab. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
EinhaltungvonRoHSVorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
1.5Informationenzur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
16 / DE |
Abzughaube / Bedienungsanleitung |
|
|
2Charakteristiken
2.1Komponenten
Pos. |
St. |
Produktkomponenten |
1 |
1 |
Haubenkörper mit |
|
|
Schaltern, Beleuchtung, |
|
|
Gebläsegruppe,Filter |
8 |
1 |
Luftleitgitter Luftaustritt |
9 |
1 |
Reduzierflansch ø 150-120 mm |
20 |
1 |
Profil fermeture |
Pos. |
St. |
Montagekomponenten |
12a |
4 |
Schrauben 4,2 x 44,4 |
12e |
2 |
Schrauben 2,9 x 9,5 |
|
St. |
Dokumentation |
1Bedienungsanleitung
2.2Platzbedarf
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abzughaube / Bedienungsanleitung |
17 / DE |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Charakteristiken |
|
|
|
|
|
2.3TechnischeSpezifikationen |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CTB6250W |
CTB 6250 B |
CTB 6250 X/XH |
CTB 9250 X/XH |
|
Breite |
|
|
598 mm |
|
|
898 mm |
Tiefe |
|
|
|
175 mm |
|
|
Höhe |
|
|
|
280 mm |
|
|
Betriebsspannung |
|
220 - 240 V, 50-60 Hz |
|
|||
Kontrolle |
|
|
3 positions |
|
||
Saugleistung |
|
|
420 m3/h |
|
||
Motorenleistung |
|
|
|
140 W |
|
|
Lampenleistung |
|
|
2X28 W |
|
||
Durchmesser des Luftabzugrohrs |
|
|
120-150 mm |
|
||
Nettogewicht |
|
7,6 kg |
|
|
9,3 kg |
|
Bruttogewicht |
|
8,5 kg |
|
|
10,5 kg |
|
Farbe |
|
Weiß |
Schwarz |
|
Rostfreier Stahl |
Rostfreier Stahl |
Markierungen auf dem Produkt oder in den mitgelieferten Dokumenten angegebene Werte stellen Werte dar, die unter Laborbedingungen unter den jeweils geltenden Standards erhalten wurden. Diese Werte können in Abhängigkeit des Gebrauchs des Produkts und den Umweltbedingungen variieren.
18 / DE |
Abzughaube / Bedienungsanleitung |
|
|
3 |
Montage |
|
|
|
|
3.1BohrenderTrägerplatte |
•• Mit Hilfe der Schrauben Vf die Haube von der |
||||
undMontageder |
Unterseite her definitiv fixieren. |
|
|||
Dunstabzugshaube |
|
|
|
||
Montagemitschrauben |
|
|
|
||
•• Die Hauben-Trägerplatte muss 135 mm ober- |
|
|
|
||
halb der OberschrankUnterfläche positioniert |
|
|
|
||
werden. |
|
|
|
||
•• Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes Löcher |
|
|
|
||
ø 4,5 mm in die Trägerplatte bohren. |
|
|
|
||
•• Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes ein Loch |
|
|
|
||
ø 120-150 mm in die Trägerplatte bohren. |
|
|
|
||
•• Mit 4 der mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x |
|
|
|
||
44,4) fixieren. |
|
|
|
||
Montagemitschnappverschluss |
|
|
|
||
Die Haube kann direkt an der Oberschrank- |
|
|
|
||
Unterfläche mit seitlichen Einrasthalterungen |
|
|
|
||
montiert werden. |
Hauben-typ |
CTB6250W/B/X CTB 9250 X |
|||
•• Die Einbauvorrichtung laut Abbildung an der |
|||||
L1 |
510 |
810 |
|||
Unterseite des Oberschrankes anbringen. |
|||||
•• Die Haube einführen, bis die seitlichen Schnapp- |
|
|
|
||
verschlüsse einrasten. |
|
|
|
||
Abzughaube / Bedienungsanleitung |
|
|
19 / DE |
3 Montage
Abdeckprofil
•• Der Bereich zwischen Haubenkante und Rückwand kann mit Hilfe des mitgelieferten Abdeckprofils 20 und der für diesen Zweck vorgesehenen Schrauben geschlossen werden.
3.2.2Anschlussin umluftversion
•• In das eventuell über der Haube vorhandene Bord ein Loch ø 125 mm bohren.
•• Den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
•• Den Flansch beim Luftaustritt am Bord oberhalb der Haube mittels Rohr oder Schlauch ø120 mm anschließen.
•• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
•• Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten Schrauben 12e (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fixieren.
•• Sicherstellen, dass der Aktivkohle-Geruchsfilter vorhanden ist.
3.2.1Anschlüssin |
|
abluftversion |
|
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur |
|
wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder |
|
120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen |
|
werden. |
|
•• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 |
|
den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt an- |
|
bringen. |
|
•• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. |
|
Das hierzu erforderliche Material wird nicht mit- |
|
geliefert. |
|
•• Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entneh- |
3.2.3Elektroanschluss |
men. |
•• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz |
|
|
|
muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öff- |
|
nungsweg von mindestens 3 mm zwischenge- |
|
schaltet werden. |
|
•• Nach Montage der Haube muss beim ersten |
|
Mal der Auszug energisch geöffnet werden, bis |
|
bei Erreichen des Endanschlages ein Klicken zu |
|
hören ist. |
20 / DE |
Abzughaube / Bedienungsanleitung |
4 Bedienung
4.1Bedienfeld
L |
Beleucht. |
Schaltet die Beleuchtung ein und aus. |
||
M |
Motor |
Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. |
||
V |
Geschw. |
bestimmt |
die Gebläsegechwindigkeit |
|
|
|
und steuert folgende Geschwindigkeits- |
||
|
|
stufen: |
|
|
|
|
1. geringste Gebläsestufe, diese Stufe |
||
|
|
ist für einen ständigen und besonders |
||
|
|
leisen |
Luftaustausch |
bei geringer |
|
|
Kochdunstentwicklung geeignet. |
||
|
|
2. mittlere Gebläsestufe, eignet sich |
||
|
|
aufgrund des guten |
Verhältnisses |
|
|
|
zwischen Fördervolumen und Geräu- |
||
|
|
schentwicklung für die meisten An- |
||
|
|
wendungssituationen. |
|
|
|
|
3. höchste Gebläsestufe, eignet sich für |
||
|
|
starke |
Kochdunstentwicklung, auch |
|
|
|
über längere zeithin. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
Beleucht. |
Schaltet die Beleuchtung ein |
||||||||
|
|
|
|
und aus. |
|||||||
|
M |
Motor |
Schaltet den Gebläsemotor |
||||||||
|
|
|
|
ein und aus. |
|||||||
|
V |
Geschw. |
bestimmt die Gebläsegechwindigkeit |
||||||||
|
|
|
|
und steuert folgende Geschwindig- |
|||||||
|
|
|
|
keitsstufen: |
|||||||
|
|
|
|
1. geringste Gebläsestufe, diese Stufe |
|||||||
|
|
|
|
ist für einen ständigen und beson- |
|||||||
|
|
|
|
ders leisen Luftaustausch bei gerin- |
|||||||
|
|
|
|
ger Kochdunstentwicklung geeignet. |
|||||||
|
|
|
|
2. mittlere Gebläsestufe, eignet sich |
|||||||
|
|
|
|
aufgrund des guten Verhältnisses |
|||||||
|
|
|
|
zwischen Fördervolumen und Ge- |
|||||||
|
|
|
|
räuschentwicklung für die meisten |
|||||||
|
|
|
|
Anwendungssituationen. |
Abzughaube / Bedienungsanleitung |
21 / DE |
|
|
5Wartung
5.1Fettfilter
5.1.1Reinigungder metallfettfilter
•• Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und müssen nach spätestens zwei Monaten Betriebszeit oder, bei besonders intensiver Nutzung, häufiger gereinigt werden.
•• Den Wrasenleitschirm herausziehen.
•• Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach unten herausnehmen.
•• Die Filter im Geschirrspüler bei stärkstem Reinigungsprogramm und höchster Temperatur, mindestens 65°C, reinigen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen lassen, dabei nicht knicken. (Eine eventuelle Verfärbung der Filteroberfläche, zu der es im Laufe der Zeit kommen kann, beeinträchtigt die Funktion des Filters keinesfalls.)
•• Die Filter wieder einsetzen, dabei darauf achten, dass die Verriegelung sichtbar ist.
•• Den Wrasenleitschirm wieder einschieben.
•• Die Filter lassen sich nicht reinigen oder regenerieren und müssen spätestens nach vier Monaten Betriebszeit oder, bei besonders intensiver Nutzung, häufiger ersetzt werden.
•• Den Wrasenleitschirm herausziehen.
•• Die Fettfilter entnehmen
•• Die entsprechenden Haken lösen und den gesättigten Aktivkohlefilter entnehmen.
•• Die Metallfettfilter wieder montieren.
•• Die Fettfilter wieder einsetzen.
•• Den Wrasenleitschirm wieder einschieben.
5.2Aktivkohlefilter (Umluftbetrieb)
5.2.1Filterwechsel
Achtung: Die Beleuchtung aus- A schalten und warten, bis die Lampe abgekühlt ist, bevor der
Geruchsfilter ausgewechselt wird.
5.3Beleuchtung
5.3.1AUSWECHSELNDER
LAMPEN
Lampen28W
•• Die Metallfettfilter entfernen.
•• Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen.
•• Die Metallfettfilter wieder montieren.
22 / DE |
Abzughaube / Bedienungsanleitung |
|
|
Avanttoutechose,veuillezlirecemanueld’utilisation!
Cher client,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi, nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation.
N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation s’applique aussi à plusieurs autres modèles d’appareils. Les différences existant d’un modèle à l’autre sont signalées dans ce manuel.
Explicationdessymboles
Tout au long de ce manuel, vous trouverez les symboles ci-après :
C Informations importantes et conseils utiles sur l'utilisation de l'appareil.
A Avertissement à propos des situations dangereuses pour les personnes et les biens.
B Avertissement contre le risque d'électrocution.
Les matériaux d‘emballage de ce produit ont été fabriqués à partir de matières recyclables, conformément à notre Engagement en matière d‘environnement.
Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
Ce produit a été fabriqué en utilisant les dernières technologies dans des conditions respectueuses de l’environnement.
1Instructionsimportantespourla sécuritéetl'environnement
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle A peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre
appareil.
1.1Installation
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
•• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure : se reporter aux paragraphes « Encombrement » et « Installation »).
•• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
•• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.
•• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiréàl’aided’unetuyauteried’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
•• Ne pas connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
•• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
•• Pour un emploi correct et sans risque, la dépression maximum dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
•• En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, faites-le remplacer par le constructeur ou par le service après-vente, afin de prévenir tout risque.
24 / FR |
Hotte / Manuel d’Instructions |
|
|
1Instructionsimportantespourla sécuritéetl'environnement
•• Si les instructions de montage pour la plaque de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance indiquée cidessus, cela doit être pris en compte. Règlement concernant l’évacuation d’air doivent être remplies.
1.2Utilisation
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
•• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
•• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.
•• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.
•• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
•• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie
•• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.
•• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•• « ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si utilisées avec des appareils de cuisson.»
Hotte / Manuel d’Instructions |
25 / FR |
|
|
1Instructionsimportantespourla sécuritéetl'environnement
1.3Entretien
•• Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
•• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).
•• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
1.4Conformitéavecla directiveDEEEetmiseau rebutdesdéchets:
Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Par conséquent, nous vous conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les ordures
ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Veuillez vous rapprocher des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant le point de collecte le plus proche.
Conformitéavecladirective LdSD:
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.5Informationsur l’emballage
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets. Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
26 / FR |
Hotte / Manuel d’Instructions |
|
|
2Caracteristiques
2.1Composants
Réf. |
Q.té |
ComposantsdeProduit |
1 |
1 |
Corps Hotte équipé |
|
|
de:Commandes, Lumière, Groupe |
|
|
Ventilateur, Filtres |
8 |
1 |
Grille orientée Sortie de l ’Air |
9 |
1 |
Flasque de Réduction ø 150-120 |
|
|
mm |
20 |
1 |
Profil fermeture |
Rif. |
Q.té |
Composantspourl’installation |
12a |
4 |
Vis 4,2 x 44,4 |
12e |
2 |
Vis 2,9 x 9,5 |
|
Q.té |
Documentation |
1Libretto Istruzioni
2.2Encombrement
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hotte / Manuel d’Instructions |
27 / FR |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
Caracteristiques |
|
|
|
|
|
2.3 Spécificationstechniques |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CTB6250W |
CTB 6250 B |
CTB 6250 X/XH |
CTB 9250 X/XH |
|
Largeur |
|
|
598 mm |
|
|
898 mm |
|
|
|
|
|
|
|||
Profondeur |
|
|
175 mm |
|
|||
Hauteur |
|
|
|
280 mm |
|
||
Tension d’alimentation |
|
220 - 240 V, 50-60 Hz |
|
||||
Commande |
|
|
3 |
|
|||
Puissance d’aspiration |
|
|
420 m3/h |
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
Puissance du moteur |
|
|
|
140 W |
|
||
Puissance de l’ampoule |
|
|
2X28 W |
|
|||
Diamètre du tuyau de sortie d’air |
|
|
120-150 mm |
|
|||
Poids net |
|
7,6 kg |
|
|
9,3 kg |
||
Poids brut |
|
8,5 kg |
|
|
10,5 kg |
||
Couleur |
|
Blanc |
Noir |
|
Noir |
Noir |
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs obtenues dans des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l'utilisation du produit et les conditions environnantes.
28 / FR |
Hotte / Manuel d’Instructions |
|
|
3 |
Installazione |
|
|
|
3.1PerçageduPlandesupport |
|
|
|
|
etMontagedelaHotte |
|
|
|
|
Montageaumoyendevis |
|
|
|
|
•• Le Plan de support de la Hotte doit être monté |
|
|
|
|
plus en haut de 135 mm. par rapport au Plan in- |
|
|
|
|
férieur des Armoires murales. |
|
|
|
|
•• Percer un trou de ø 4,5 mm. sur le support, en |
|
|
|
|
utilisant le Gabarit de perçage fourni avec l’ap- |
|
|
|
|
pareil. |
|
|
|
|
•• Percer un trou de ø 120-150 mm. sur le Plan de |
|
|
|
|
support, en utilisant le Gabarit de perçage fourni |
|
|
|
|
avec l’appareil. |
|
|
|
|
•• Fixer à l’aide des 4 Vis 12a (4,2 x 44,4) fournies |
|
|
|
|
avec l’appareil. |
|
|
|
|
Montageavecfixationpar |
Hotte Type |
CTB6250W/B/X CTB 9250 X |
||
encliquetage |
||||
•• Il est possible d’installer la Hotte directement |
L1 |
510 |
810 |
|
|
|
|
||
sur le plan inférieur des Armoires murales au |
|
|
|
|
moyen de supports latéraux par encliquetage. |
|
|
|
|
•• Effectuer un emboîtage sur le plan inférieur de |
|
|
|
|
l’Armoire murale, comme indiqué. |
|
|
|
|
•• Insérer la Hotte jusqu’à accrocher les Supports |
|
|
|
|
latéraux par encliquetage. |
|
|
|
|
•• Bloquer définitivement en serrant les Vis Vf de- |
|
|
|
|
puis le bas de la Hotte. |
|
|
|
|
Hotte / Manuel d’Instructions |
|
|
29 / FR |
3 Installazione
PROFIL DE FERMETURE
•• Il est possible de boucher l’espace entre le rebord de la Hotte et la Paroi du fond, en appliquant le Profil 20 fourni avec l’appareil, à l’aide des Vis déjà prévus à cet effet.
3.2.2Sortieairversion filtrante
•• Percer un trou de ø 125 mm. sur l’éventuelle Tablette qui se trouve au-dessus de la Hotte.
•• Insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
•• Connecter la Flasque au trou de sortie sur la Tablette qui se trouve au-dessus de la Hotte, au moyen d’un tuyau rigide ou flexible de ø120 mm.
•• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
•• Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air recyclé à l’aide de 2 Vis 12e (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
•• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au charbon actif.
3.2Branchements
3.2.1Sortieairversionaspirante
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.
•• En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
•• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
•• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
3.2.3Branchementelectrique
•• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
•• Après avoir installé la hotte, il est indispensable pour la première fois d’ouvrir le chariot coulissant de façon énergique, jusqu’à ce que l’on entende le déclic de fin de course.
30 / FR |
Hotte / Manuel d’Instructions |
|
|