Aprilia RS50 User Manual [es]

© 2001 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
0(16$-(6'(6(*85,'$'
,1)250$&,21
Primera edición: septiembre 2001
Nueva edición:
Producido e impreso por:
editing division Soave (VERONA) - Italia Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por parte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Los mensajes de aviso abajo descritos se utilizan en todo el manual para indicar lo si­guiente:
Símbolo de aviso relativo a la se­guridad. Cuando este símbolo está presente en el vehículo o en
el manual, tenga cuidado con los ries­gos potenciales de lesiones. La inob­servancia de lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede per­judicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte.
ATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPOR-
TANTE” en el presente manual precede importantes instrucciones o información.
Hay que repetir las operaciones
precedidas por este símbolo en el
lado opuesto del vehículo. De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos si­guiendo en orden contrario las operacio­nes que se han efectuado para el desmon­taje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se re­fieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción.
Las referencias a la conducción con pasa­jero sólo deben considerarse válidas para los países donde está prevista.
$'9(57(1&,$635(&$8&,21(6 $9,626*(1(5$/(6
Antes de arrancar el motor, lea con cuida­do este manual y en particular los capítu­los “ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES
- AVISOS GENERALES” y “CONDUC­CION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehícu­lo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamen­tales para una CONDUCCION SEGURA. Por lo tanto, le aconsejamos que se fami­liarice con el vehículo de manera que pue­da moverse con habilidad y seguridad en­tre el tráfico de la carretera.
uso y mantenimiento RS 50
2
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo in­cluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo el máximo cuidado en la exactitud y actua­lidad de la información facilitada. Sin em­bargo, como los productos aprilia están sujetos a continuas mejoras de planea­miento, puede producirse una ligera dis­crepancia entre las características del ve­hículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la informa­ción contenida en el manual, diríjase a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las repa­raciones que no se describen explícita­mente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesorios y de otros productos, así como para el ase­soramiento específico, diríjase exclusiva­mente a los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garanti­zan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido aprilia y le deseamos una conducción agradable.
A todos los países se les reserva los dere­chos de memorización electrónica, de re­producción y de adaptación total y parcial, con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de normas anticontaminación y antirruido y la realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia
para la sustitución de los componentes en cuestión con otros homologados para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehículo,
indique en la figura que aparece a continua­ción los datos de identificación presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION RE­PUESTOS. La etiqueta se encuentra de­bajo del sillín piloto; para leerla es necesario desmontar el sillín piloto, véase pág. 52 (DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
Estos datos identifican: – YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de ho-
mologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específi­cos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indica­das por los siguientes símbolos:
versión encendido automático luces
B
(Automatic Switch-on Device)
opcional
J
versión catalítica
L
VERSION:
+
4
>
M
(
$
A
C
'
)
/
6
&
,
Italia
Reino Unido
Austria
Portugal
Finlandia
Bélgica
Alemania
Francia
España
Grecia
Holanda
Suiza
Dinamarca
Japón
Singapur
2
Eslovenia
P
Israel
F
Corea del Sur
e
Malasia
-
Chile
@
Croacia
*
Australia
#
Estados Unidos de
R
América
Brasil
g
República del
1
Suráfrica
Nueva Zelanda
K
Canadá
%
uso y ma ntenimi ento RS 50
3
,1',&(*(1(5$/
CONDUCCIÓN SEGURA ..................................... 5
REGLAS FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD............................................... 6
ROPA ................................................................ 9
ACCESORIOS ................................................ 10
CARGA ........................................................... 10
UBICACION
ELEMENTOS PRINCIPALES ............................. 12
UBICACION
MANDOS/INSTRUMENTOS............................... 14
INSTRUMENTOS E INDICADORES .................. 14
TABLA INSTRUMENTOS
E INDICADORES ............................................ 15
UBICACION
ELEMENTOS PRINCIPALES ............................. 16
MANDOS EN EL LADO
IZQUIERDO DEL MANILLAR ......................... 16
MANDOS EN EL LADO
DERECHO DEL MANILLAR ........................... 17
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.................. 18
SEGURO DE DIRECCION.............................. 18
EQUIPO AUXILIAR............................................. 19
VANO PORTADOCUMENTOS /
KIT HERRAMIENTAS ..................................... 19
PROLONGACION GUARDABARROS
TRASERO (países donde está previsto).........19
HERRAMIENTAS ESPECIALES
COMPONENTES PRINCIPALES ....................... 21
COMBUSTIBLE............................................... 21
ACEITE CAMBIO ............................................ 21
LIQUIDO FRENOS - recomendaciones ..........22
FRENOS DE DISCO....................................... 22
FRENO DELANTERO..................................... 23
FRENO TRASERO ......................................... 24
DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR ................ 25
REGULACION PALANCA DE CAMBIO.......... 25
REGULACION FRENO TRASERO................. 26
REGULACION EMBRAGUE ........................... 27
LIQUIDO REFRIGERANTE ............................ 28
NEUMATICOS ................................................ 29
-.............. 20
VERSION ENCENDIDO AUTOMATICO LUCES SILENCIADOR CATALITICO
NORMAS PARA EL USO....................................31
TABLA CONTROLES PRELIMINARES ..........31
ARRANQUE ....................................................32
SALIDA Y CONDUCCION...............................34
RODAJE ..........................................................37
PARADA ..........................................................37
APARCAMIENTO ............................................37
SUGERENCIAS
CONTRA LOS ROBOS ...................................38
MANTENIMIENTO...............................................39
FICHA DE MANTENIMIENTO
PERIODICO.....................................................40
FICHA DE RECONOCIMIENTO......................42
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE SOPORTE DELANTERO COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE SOPORTE TRASERO COMPROBACION NIVEL ACEITE
CAMBIO Y RELLENO .....................................44
SUSTITUCION ACEITE CAMBIO ...................45
RUEDA DELANTERA......................................46
RUEDA TRASERA ..........................................48
CADENA DE TRANSMISION ..........................50
DESMONTAJE SILLIN PILOTO ......................52
DESMONTAJE
CARENADOS LATERALES ............................52
LEVANTAMIENTO
DEPOSITO COMBUSTIBLE ...........................53
FILTRO AIRE...................................................54
DESMONTAJE
SILENCIADOR DE ESCAPE ...........................54
INSPECCION SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA..............................55
COMPROBACION
DESGASTE PASTILLAS .................................56
AJUSTE DEL RALENTI...................................57
e .............................30
#  g........30
-....................42
- ........................43
AJUSTE MANDO ACELERADOR .................. 57
BUJIA .............................................................. 58
BATERIA ......................................................... 59
LARGA INACTIVIDAD
DE LA BATERIA.............................................. 59
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES..............................60
DESMONTAJE BATERIA ...............................60
CONTROL NIVEL
ELECTROLITO BATERIA ............................... 61
RECARGA BATERIA ...................................... 61
INSTALACION BATERIA ................................ 61
SUSTITUCION FUSIBLE ................................ 62
LIMPIEZA SILENCIADOR DE ESCAPE Y PARTE TERMINAL
DE ESCAPE.................................................... 62
CONTROL CABALLETE LATERAL ................ 64
CONTROL INTERRUPTORES .......................64
REGULACION VERTICAL
HAZ LUMINOSO ............................................. 65
BOMBILLAS .................................................... 65
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO DELANTERO .................. 66
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE DIRECCION
DELANTEROS Y TRASEROS........................ 67
SUSTITUCION
BOMBILLA FARO TRASERO ......................... 68
TRANSPORTE.................................................... 69
EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO .............................................. 69
LIMPIEZA............................................................ 70
PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD .......... 71
FICHA TECNICA................................................. 72
TABLA LUBRICANTES................................... 75
Importadores .............................................. 78-79
ESQUEMA ELECTRICO - RS 50.................... 80
LEYENDA
ESQUEMA ELECTRICO - RS 50.................... 81
uso y mantenimiento RS 50
4
conducción segura
5(*/$6)81'$0(17$/(6 '( 6(*85,'$'
Para conducir el vehículo es necesario po­seer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, ido­neidad psico-física, seguro, impuestos gu­bernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares.
uso y mantenimiento RS 50
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofár­macos aumenta notablemente el riesgo de accidentes. Asegúrese de que sus condi­ciones psico-físicas resulten idóneas para conducir, y sobre todo tenga mucho cuida­do con el cansancio físico y con la somno­lencia.
La mayor parte de los accidentes se debe a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principian­tes, y de todas formas, asegúrese de que el piloto reúna todos los requisitos necesa­rios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local. Evite maniobras repentinas y peligrosas para los demás y para sí mismo (por ejem­plo: empinadas, inobservancia de los lími­tes de velocidad, etc.), además, juzgue y tome en consideración las condiciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o llevar a la pérdida del control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos so­bre el manillar y los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto), según la po­sición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie duran­te la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento RS 50
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o de­jarse distraer o afectar por personas, obje­tos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo.
uso y mantenimiento RS 50
8
Utilice combustible y lubricantes específi­cos para el vehículo, del tipo señalado en la “TABLA LUBRICANTES”; controle a me­nudo que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíje­se que no hayan sido dañadas las palan­cas de mando, los tubos, los cables, el sis­tema de frenado y las partes vitales. Eventualmente, lleve el vehículo a un Con­cesionario Oficial aprilia para que contro­le, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecáni­cos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño sufrido puede comprometer su seguridad.
A12
345
ONLY ORIGINALS
No modifique jamás la posición, la inclina­ción o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de alumbrado y la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la anulación de la garantía.
Se advierte que cualquier modificación que se efectúe en el grupo motor o en los otros órganos con el fin de aumentar la veloci­dad o la potencia del ciclomotor está prohi­bida por la ley; de hecho, aportar modifica­ciones que llevan como consecuencia al aumento de la velocidad máxima del vehí­culo o al aumento de cilindrada del motor, convierte el ciclomotor en un motociclo, con las consiguientes obligaciones por parte del dueño del vehículo: – nueva homologación; –matriculación; – carnet de conducir;
Además, se advierte que estas modifica­ciones hacen decaer la cobertura del se­guro: las pólizas de seguro prohiben el he­cho de aportar variaciones técnicas que aumenten las prestaciones.
En cuanto a lo arriba citado, violar la prohi­bición de adulteración está prohibido por la ley con correspondientes sanciones (entre las cuales el decomiso del vehículo), a las que pueden añadirse, según las situacio­nes, las que derivan de la falta del casco y de matrícula, las de violación de las obliga­ciones fiscales (impuesto sobre la pose­sión) y sanciones penales por eventual fal­ta de carnet de conducir.
Evite en absoluto las competiciones con otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
523$
Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y de abrocharse siempre y co­rrectamente el casco. Asegúrese de que esté homologado, íntegro, de su medida y que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal ma­nera puede hacerse visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y ce­rrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben col­gar; evite que éstos u otros objetos interfie­ran durante la conducción, enredándose en objetos en movimiento o en otros órga­nos de conducción.
uso y mantenimiento RS 50
9
No guarde en el bolsillo objetos que pue­dan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con punta como lla­ves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).
$&&(625,26
El usuario es personalmente responsable de la elección, de la instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y vi­sual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensio­nes y el ángulo de viraje, que no obstaculi­ce la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el án­gulo de inclinación en la curva.
uso y mantenimiento RS 50
10
Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden alargar los tiempos de re­acción en caso de urgencia. Los carena­dos y los parabrisas de grandes dimensio­nes, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera. Compruebe que el equipo esté fijado muy firmemente al vehí­culo y que no resulte peligroso durante la conducción. No añada ni modifique los dis­positivos eléctricos que superen la capaci­dad de carga del vehículo, porque esto po­dría causar la parada repentina del mismo y una falta peligrosa de corriente necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual. aprilia aconseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).
&$5*$
Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es necesario que ponga el equi­paje lo más cerca posible del baricentro del vehículo y que distribuya de manera uniforme la carga en ambos lados para re­ducir a lo mínimo cada tipo de desajuste. Compruebe, además, que la carga esté fi­jada firmemente al vehículo, sobre todo durante viajes de largo recorrido.
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pe­sados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta en las curvas y comprometería, de manera inevitable, la manejabilidad del mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equi­paje demasiado voluminoso o el casco en el gancho correspondiente, ya que podrían ir a chocar contra personas u obstáculos, causando la pérdida de control del vehícu­lo.
No transporte ningún tipo de equipaje que no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga ex­cesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de alumbrado y de señaliza­ción acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso trans­portable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo podría compro­meter su estabilidad y su manejabilidad.
uso y mantenimiento RS 50
11
8%,&$&,21(/(0(172635,1&,3$/(6
3,('(/$,/8675$&,21
1) Retrovisor izquierdo
2) Tapón radiador
3) Radiador
4) Tapón depósito combustible
5) Bujia
6) Grifo combustible
7) Batería
8) Portafusibles
9) Estribo izquierdo pasajero (de resorte, cerrado/abierto) (países donde está previsto)
10) Cadena de transmisión
11) Caballete lateral (con retorno automático)
12) Estribo izquierdo piloto (con muelle, siempre abierto)
13) Palanca mando cambio
14) Carenado lateral izquierdo
15) Bocina
uso y mantenimiento RS 50
12
3,('(/$,/8675$&,21
1) Vano portadocumentos/kit herramientas
2) Depósito aceite mezclador
3) Tapón depósito aceite mezclador
4) Sillín piloto
5) Cerradura sillín
6) Filtro aire
7) Interruptor de encendido/seguro de dirección
8) Retrovisor derecho
9) Depósito líquido freno delantero
10) Salpicadero
11) Palanca para el arranque en frío
12) Depósito líquido freno trasero
13) Bomba freno trasero
14) Palanca mando freno trasero
15) Estribo derecho piloto (con resorte, siempre abierto)
16) Estribo derecho pasajero (de resorte, cerrado/abierto) (países donde está previsto)
uso y mantenimiento RS 50
13
8%,&$&,210$1'26,167580(1726
,167580(1726(,1',&$'25(6
3,('(/$,/8675$&,21
1) Interruptor de encendido / seguro de dirección (
2) Interruptor indicadores de dirección (
3) Pulsador bocina (
4) Desviador luces ( - )
5) Pulsador ráfagas (
6) Palanca mando embrague
7) Instrumentos e indicadores
8) Palanca freno delantero
9) Puño de gas
10) Pulsador de arranque (
11) Interruptor luces (
12) Interruptor de parada motor ( (países donde está previsto)
13) Palanca para el arranque en frío (
uso y mantenimiento RS 50
14
 )
 )
)
 -  - •) (no presente
 - )
( )
)
 -  - + )
)
e
3,('(/$),*85$
1) Cuentarrevoluciones
2) Indicador temperatura líquido refrigerante ()
3) Luz testigo indicadores de dirección derechos (
4) Luz testigo cambio en punto muerto (
5) Luz testigo reserva aceite mezclador ( ) color rojo
6) Luz testigo luz larga (
7) Luz testigo luces de cruce (
8) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos ()) color verde
9) Cuentakilómetros parcial
10) Pomo dispositivo de ajuste a cero cuentakilómetros parciales
11) Cuentakilómetros totalizador
12) Velocímetro
12) Velocímetro – sólo escala km/h
) color azul marino
) color verde
) color verde
g
*) color verde
7$%/$,167580(1726(,1',&$'25(6
Descripción Función
Luz testigo indicadores de dirección derechos (
Centellea cuando está en función la señal de viraje a la derecha.
*)
Luz testigo indicadores de dirección izquierdos (
Luz testigo luz larga (
Luz testigo luces de cruce ( Cuentarrevoluciones (rpm) Indica el numero de revoluciones por minuto del motor.
Indicador temperatura líquido refrigerante (
Luz indicadora reserva aceite mezclador (
Luz testigo indicador cambio en punto muerto (
Cuentakilómetros parcial
Pomo dispositivo de ajuste a cero cuentakilómetros parcial
Cuentakilómetros totalizador Indica el número total de kilómetros recorridos. Velocímetro Indica la velocidad de conducción.
Centellea cuando está en función la señal de viraje a la izquierda.
))
Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se acciona el pul-
)
sador de ráfagas.
) Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz de cruce.
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor. Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel “min” , la temperatura es suficiente para poder con­ducir el vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala. Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 28
)
(LIQUIDO REFRIGERANTE).
ATENCION
Se enciende cuando en el depósito queda una cantidad de aceite mezclador correspondiente a 0,35
)
ATENCION
pág. 25 (DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR).
Se enciende cuando el cambio está en posición de punto muerto.
)
Indica el número de kilómetros que se han recorrido parcialmente. Para ponerlo a cero use el pomo dis­positivo de ajuste a cero.
Gírelo en sentido antihorario para poner a cero el cuentakilómetros parciales.
Si se supera la temperatura máxima permitida (zona roja “máx” de la es­cala), se puede dañar gravemente el motor.
Si la luz indicadora se enciende, significa que el nivel del aceite mezcla­dor está en reserva; en este caso rellene con aceite mezclador, véase
E
.
uso y mantenimiento RS 50
15
8%,&$&,21(/(0(172635,1&,3$/(6
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan
sólo si el interruptor de encendido está en posición “ La instalación de alumbrado funciona sólo si el motor está arran-
cado.
0$1'26(1(//$'2,=48,(5'2'(/0$1,//$5
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (()
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para indicar el giro a la derecha. Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador de dirección.
3) DESVIADOR LUCES (
Con el interruptor de las luces en posición “”: si el desvia­dor luces se encuentra en posición “ larga; en posición “
3) DESVIADOR LUCES (
En posición “ y la luz de cruce están siempre accionadas. En posición “
” las luces de posición, la luz del salpicadero
” se acciona la luz larga.
)
 - )
”, se acciona la luz
”, se acciona la luz de cruce.
 - )
e
”.
IMPORTANTE El apagado de las luces está subordi-
nado al apagado del motor.
4) PULSADOR RÁFAGAS (
Permite utilizar el ráfagas en caso de peligro o de emergen­cia.
)
uso y mantenimiento RS 50
16
5) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO (
Girando la palanca "" hacia abajo se pone en función el starter para el arranque en frío del motor. Para desactivar el starter vuelva a poner la palanca "
" en su posición inicial.
)
0$1'26(1(//$'2'(5(&+2'(/0$1,//$5
1) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR ( (países donde está previsto)
 - )
ATENCION
No intervenga en el interruptor de parada motor “ - ” du­rante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emer­gencia. Con el interruptor en posición “” se puede poner en marcha el motor; al ponerlo en posición “
” el motor se para.
ATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en posición “ parado, tras haber apagado el motor, ponga el interruptor de encendido en posición “
2) INTERRUPTOR LUCES (
Con el interruptor luces en posición “ gadas; en posición “ sición y la luz del salpicadero; en posición “ ”, están en­cendidas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce. Por medio del desviador luces ( la luz larga.
3) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador “ motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 32 (ARRANQUE).
” la batería podría descargarse. Con el vehículo
”.
 -  -
) (no presente e)
” las luces están apa-
”, están encendidas las luces de po-
 - ), se puede accionar
” el motor de arranque da vueltas al
)
uso y mantenimiento RS 50
17
,17(5583725'((1&(1','2
El interruptor de encendido (1) se encuen­tra sobre la placa superior del manguito de la dirección.
IMPORTANTE La llave acciona el
interruptor de encendido/seguro de direc­ción, la cerradura del tapón depósito com­bustible y la cerradura del sillín. Con el ve­hículo se entregan dos llaves (una de reserva).
6(*852'(',5(&&,21
PELIGRO
No gire nunca la llave en posición “+” durante la marcha, porque se puede perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
Gire el manillar completamente hacia la izquierda (o hacia la derecha).
Gire la llave en posición “”.
Presione la llave y gírela en posición “+”.
Extraiga la llave.
Posición Función
La direc­ción está
+
Seguro de
dirección
bloqueada. No es posi­ble arrancar ni encender las luces.
No se puede arrancar ni accionar las luces.
Se puede arrancar y accionar las luces.
Extracción
llave
Es posible quitar la llave.
Es posible quitar la llave.
No es posi­ble quitar la llave.
uso y mantenimiento RS 50
18
(48,32$8;,/,$5
352/21*$&,21*8$5'$%$5526
9$123257$'2&80(1726 .,7+(55$0,(17$6
El vano portadocumentos/kit herramientas se encuentra debajo del sillín piloto; para acceder al mismo:
Desmonte el sillín piloto, véase pág. 52 (DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
El kit de herramientas (1) se compone de: – Llaves Allen hexagonales 3 mm, 4 mm – Llave de horquilla doble 10-11 mm – Llave tubular 21-22 mm para bujía – Destornillador con doble punta de
cruz/corte – Perno curvado para llave tubular – Funda para recoger las herramientas
Peso máximo permitido: 1,5 kg
75$6(52
(países donde está previsto)
La prolongación guardabarros trasero (2) es muy útil durante la marcha sobre carre­teras mojadas ya que reduce las salpica­duras de agua producidas por la rueda tra­sera.
IMPORTANTE La prolongación
guardabarros trasero (2) se suministra de serie en los países donde la homologación lo requiere.
uso y mantenimiento RS 50
19
+(55$0,(17$6(63(&,$/(6-
Para efectuar algunas intervenciones es­pecíficas, utilice las siguientes herramien­tas especiales (pedirlas a un Concesiona­rio Oficial aprilia):
Herramienta Operacioness Pág.
Pernos de soporte (1) para caballete de soporte trasero
Caballete de soporte trasero (2)
Caballete de soporte delantero (3)
Colocación del vehículo sobre el caballete trasero. 43
Desmontaje rueda trasera. Regulación cadena de
transmisión. Desmontaje rueda
delantera. 46
48
50
uso y mantenimiento RS 50
20
&20321(17(635,1&,3$/(6
&20%867,%/(
PELIGRO
El combustible utilizado para la propul­sión de los motores de explosión es muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones. Es oportuno re­poner gasolina y realizar las operacio­nes de mantenimiento en una zona ven­tilada y con el motor apagado. No fume durante la provisión de gasolina y cerca de los vapores del combustible; de to­das formas evite absolutamente el con­tacto con llamas libres, chispas y cual­quier otra fuente que podría causar el encendido o la explosión. Además, evite la salida del combustible de la boca de llenado, ya que podría incendiarse al lle­gar a contacto con las superficies muy calientes del motor. En caso de que se vertiera accidentalmente algo de gasoli­na, controle que la zona esté completa­mente seca; antes de arrancar asegúre­se de que no haya quedado nada de combustible en el manguito de la boca de llenado. La gasolina se dilata con el calor y bajo la acción de los rayos sola­res. Por lo tanto no llene nunca el depó­sito hasta el tope. Una vez que se haya terminado la opera­ción de provisión de gasolina, cierre con cuidado el tapón. Evite el contacto del combustible con la piel, la inhalación de vapores, la inges­tión y el trasiego de un recipiente a otro por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Utilice exclusivamente gasolina super con plomo (4 Stars mero mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.).
) o sin plomo , con nú-
#  g Utilice gasolina super sin plo-
mo según DIN 51 607, número octano mí­nimo 95 (N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO (reserva incluida): 13
RESERVA DEPOSITO: 2,6 E (reserva mecánica)
Para repostar:
Introduzca la llave (1) en la cerradura del tapón depósito (2).
Gire la llave en sentido antihorario y tire de la tapa combustible para abrirla.
E
$&(,7(&$0%,2
Controle cada 4000 km (2500 mi) el nivel del aceite cambio, véase pág. 44 (COM­PROBACION NIVEL ACEITE CAMBIO Y RELLENO).
Hay que sustituir el aceite cambio tras los primeros 500 kilómetros (312 mi) y sucesi­vamente cada 8000 km (5000 mi), véase pág. 45 (SUSTITUCION ACEITE CAM­BIO).
IMPORTANTE Utilice aceites con
buena calidad de gradación 75W-90, véa­se pág. 75 (TABLA LUBRICANTES).
ATENCION
El aceite puede dañar gravemente a la piel si es manejado durante mucho tiempo y diariamente. Se aconseja lávarse las manos con mu­cho cuidado tras haberlo manejado.
No esparza el aceite en el ambiente. Se aconseja llevarlo en un recipiente sellado a la estación de servicio donde lo compra normalmente o a un centro de recogida aceites.
En caso de intervenciones de manteni­miento, se aconseja el uso de guantes de látex.
uso y mantenimiento RS 50
21
/,48,'2)5(126 UHFRPHQGDFLRQHV
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separa­dos. Las siguientes informaciones se refie­ren a un solo sistema de frenado, pero tie­nen validez incluso para ambos sistemas.
PELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elástica sobre la palanca del freno, se deben a defectos en el sistema hidráulico. Diríjase a un Concesionario Oficial DSULOLD si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y si no se encuentra en la posi­bilidad de efectuar las operaciones nor­males de control.
PELIGRO
Ponga mucho cuidado en que los dis­cos de los frenos no estén untados o engrasados, sobre todo tras las opera­ciones de mantenimiento o de control. Controle que los tubos de los frenos no resulten enroscados o desgastados. Tenga cuidado con que agua o polvo no entren accidentalmente en el interior del circuito.
En caso de intervenciones de manteni­miento en el circuito hidráulico, se aconseja el uso de guantes de látex.
El líquido de los frenos podría causar irritaciones si llega a contacto con la piel o con los ojos. Lávese con mucho cuidado las partes del cuerpo que hayan estado en contac­to con el líquido, y, además, diríjase a un oftalmólogo o a un médico si el líqui­do llegara a contacto con los ojos.
No esparza el líquido en el ambiente. MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
ATENCION
Utilizando el líquido de los frenos, tenga cuidado con no verterlo sobre las par­tes de plástico y pintadas porque podría dañarlas.
)5(126'(',6&2
PELIGRO
Los frenos son los órganos que garanti­zan mayormente la seguridad, por lo tanto hay que conservarlos siempre en perfecta eficacia y controlarlos antes de cada viaje.
Hay que sustituir el líquido de los fre­nos una vez cada año en un Concesio­nario Oficial DSULOLD.
Utilice líquido frenos del tipo señalado en la tabla lubricantes, véase pág. 75 (TABLA LUBRICANTES).
Este vehículo está equipado con frenos delanteros y traseros hidráulicos de disco. Gastándose las pastillas del freno, el nivel del líquido disminuye para compensar au­tomáticamente el desgaste.
El depósito líquido freno delantero se en­cuentra sobre el lado derecho del manillar, cerca del pivote de la palanca freno delan­tero.
El depósito líquido freno trasero se en­cuentra debajo del carenado superior, lado derecho del vehículo.
Controle periódicamente el nivel del líquido de los frenos en los depósitos, véase pág. 23 (FRENO DELANTERO), pág. 24 (FRENO TRASERO) y el desgaste de las pastillas, véase pág. 56 (COMPROBA­CION DESGASTE PASTILLAS).
uso y mantenimiento RS 50
22
)5(12'(/$17(52
CONTROL
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Coloque el vehículo sobre el caballete.
Gire el manillar hacia la izquierda, de modo que el líquido contenido en el de­pósito líquido frenos sea paralelo al bor­de del depósito (1).
Compruebe que el líquido frenos conte­nido en el depósito cubra completamen­te el cristal (2).
Si el líquido no cubre completamente el cristal (2), rellene.
RELLENO
ATENCION
Peligro de salida del líquido de los fre­nos. No accione la palanca freno si los tornillos (3) están aflojados o, sobre to­do, si se ha quitado la tapa del depósito del líquido de los frenos.
Destornille y quite los dos tornillos (3).
Desmonte la tapa (4).
IMPORTANTE Mantenga el líquido
en el depósito paralelo al borde del depósi­to; de tal forma se evitan salidas peligrosas del líquido durante el relleno.
PELIGRO
Evite la exposición prolongada del líqui­do frenos al aire. El líquido frenos es higroscópico y si lo se pone en contacto con el aire absorbe la humedad. Deje el depósito líquido frenos abierto SOLO durante el tiempo necesario para efectuar el relleno.
Quite la junta (5).
ATENCION
Durante el relleno, no supere el nivel “MAX”. El relleno hasta el nivel “MAX” debe efectuarse sólo con pastillas nue­vas.
El nivel del líquido disminuye progresi­vamente con el desgaste de las pastillas.
Se recomienda que no rellene hasta el nivel “MAX” con las pastillas desgasta­das, para evitar la salida del líquido en caso de sustitución pastillas freno.
IMPORTANTE Como referencia
para alcanzar el nivel “MAX”, rellene hasta cubrir del todo el cristal (2), con el borde del depósito del líquido de los frenos para­lelo al suelo.
Llene el depósito con líquido para frenos, véase pág. 75 (TABLA LUBRICANTES), hasta cubrir del todo el cristal.
Vuelva a colocar correctamente la junta (5) en su posición.
Vuelva a poner la tapa (4).
Atornille y apriete los dos tornillos (3).
ATENCION
Controle la eficacia de frenado. Si nece­sario, diríjase a un Concesionario Ofi­cial DSULOLD.
En caso de una carrera excesiva de la palanca del freno, de excesiva elastici­dad o en caso de presencia de burbujas de aire en el circuito, diríjase a un Con­cesionario Oficial DSULOLD, porque po­dría resultar necesario efectuar la purga del aire del sistema.
uso y mantenimiento RS 50
23
)5(1275$6(52
CONTROL
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
PELIGRO
Peligro de caída o vuelco. Cuando se endereza el vehículo, mo­viéndolo de la posición de aparcamien­to a la de marcha, el caballete regresa automáticamente.
RELLENO
ATENCION
Peligro de salida líquido. No accione la palanca del freno trasero si se ha aflojado o quitado el tapón del depósito líquido frenos.
Desenrosque y saque el tapón (2).
PELIGRO
Evite la exposición prolongada del líqui­do frenos al aire. El líquido frenos es higroscópico y si lo se pone en contacto con el aire absorbe la humedad. Deje el depósito líquido frenos abierto SOLO durante el tiempo necesario para efectuar el relleno.
IMPORTANTE Para no verter el lí-
quido de los frenos durante el relleno, se recomienda mantenga el líquido en el de­pósito paralelo al borde del depósito (en posición horizontal).
Quite la junta (3).
Con la ayuda de una jeringa, rellene el depósito (1) con líquido frenos, véase pág. 75 (TABLA LUBRICANTES), hasta alcanzar el nivel justo, comprendido en­tre las dos referencias “MIN” y “MAX”.
ATENCION
El relleno hasta el nivel “MAX” debe efectuarse sólo con pastillas nuevas. El nivel del líquido disminuye progresi­vamente con el desgaste de las pasti­llas. Se recomienda que no rellene has­ta el nivel “MAX” con las pastillas desgastadas, para evitar la salida del lí­quido en caso de sustitución pastillas freno.
Para volver a instalar los componentes, actúe siguiendo el procedimiento en or­den contrario.
PELIGRO
Controle la eficacia de frenado. Si nece­sario, diríjase a un Concesionario Ofi­cial DSULOLD.
Mantenga el vehículo en posición verti­cal de manera que el líquido contenido en el depósito (1) quede paralelo al ta­pón (2).
Compruebe que el líquido contenido en el depósito supere la referencia “MIN”.
Si el líquido no llega por lo menos hasta la referencia “MIN”, rellene enseguida.
uso y mantenimiento RS 50
24
En caso de una carrera excesiva de la palanca del freno, de excesiva elastici­dad o en caso de presencia de burbujas de aire en el circuito, diríjase a un Con­cesionario Oficial DSULOLD, porque po­dría resultar necesario efectuar la purga del aire del sistema.
'(326,72$&(,7(0(=&/$'25
Rellene el depósito aceite mezclador cada 500 km (312 mi). El vehículo está provisto de mezclador se­parado, que permite la mezcla de la gasoli­na con aceite para la lubricación del motor, véase pág. 75 (TABLA LUBRICANTES).
La entrada en reserva se indica por el en­cendido de la luz testigo reserva aceite mezclador “ véase pág. 14 (INSTRUMENTOS E INDI­CADORES).
” situada en el salpicadero,
ATENCION
El uso del vehículo sin aceite mezclador causa graves daños al motor.
En el caso de que acabe el aceite conte­nido en el depósito mezclador o se sa­que el tubo aceite mezclador, es preciso dirigirse a un Concesionario Oficial DSULOLD, que efectuará la purga.
Esta operación es indispensable, en cuanto el funcionamiento del motor con aire en la instalación del aceite mezcla­dor podría causar graves daños al pro­pio motor.
Para introducir el aceite mezclador en el depósito:
Desmonte el sillín piloto, véase pág. 52 (DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
Saque el tapón (1).
CAPACIDAD DEPOSITO: 1,6 RESERVA DEPOSITO: 0,35 E
E
ATENCION
Lávese las manos con mucho cuidado tras haber manejado el aceite. No esparza el aceite en el ambiente.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
5(*8/$&,21 3$/$1&$'(&$0%,2
Es posible regular la posición de la palan­ca de cambio, mediante la varilla de trans­misión (2) de la manera siguiente:
Afloje las tuercas (3) y (4).
Gire la varilla de transmisión y regule la altura de la palanca de cambio.
Apriete las tuercas (3) y (4).
El perno de la palanca cambio se man­tiene engrasado gracias a la ranura co­rrespondiente.
uso y mantenimiento RS 50
25
Loading...
+ 57 hidden pages