via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia
Tel. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
Los mensajes de aviso abajo descritos se
utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la seguridad. Cuando este símbolo
está presente en el vehículo o en
el manual, tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia de lo indicado en los avisos
precedidos por este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los
demás y del vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
ATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones
ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPOR-
TANTE” en el presente manual precede
importantes instrucciones o información.
Hay que repetir las operaciones
★
precedidas por este símbolo en el
lado opuesto del vehículo.
De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones que se han efectuado para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se refieren al piloto sentado sobre el vehículo
en la posición normal de conducción.
Las referencias a la conducción con pasajero sólo deben considerarse válidas para
los países donde está prevista.
$'9(57(1&,$635(&$8&,21(6
$9,626*(1(5$/(6
Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular los capítulos “ADVERTENCIAS - PRECAUCIONES
- AVISOS GENERALES” y “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y
del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
uso y mantenimiento RS 50
2
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del
vehículo y siempre debe acompañarlo incluso en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están
sujetos a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se
describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, diríjase a su
Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de
repuestos originales aprilia, de accesorios
y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y
Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia
para la sustitución de los componentes
en cuestión con otros homologados para
el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehículo,
indique en la figura que aparece a continuación los datos de identificación presentes
en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS. La etiqueta se encuentra debajo del sillín piloto; para leerla es necesario
desmontar el sillín piloto, véase pág. 52
(DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
Estos datos identifican:
– YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de ho-
mologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos:
COLOCACION DEL VEHICULO
SOBRE EL CABALLETE
DE SOPORTE DELANTERO
COLOCACION DEL VEHICULO
SOBRE EL CABALLETE
DE SOPORTE TRASERO
COMPROBACION NIVEL ACEITE
CAMBIO Y RELLENO .....................................44
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
uso y mantenimiento RS 50
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes. Asegúrese de que sus condiciones psico-físicas resulten idóneas para
conducir, y sobre todo tenga mucho cuidado con el cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que
el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome en consideración las condiciones del
firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre el estribo (o
sobre los estribos del piloto), según la posición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento RS 50
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
uso y mantenimiento RS 50
8
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en
la “TABLA LUBRICANTES”; controle a menudo que el vehículo mantenga los niveles
prescritos de combustible, de aceite y de
líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíjese que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, lleve el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las
suspensiones, los órganos de seguridad y
los dispositivos de los que el usuario no
consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño
sufrido puede comprometer su seguridad.
A12
345
ONLY ORIGINALS
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Se advierte que cualquier modificación que
se efectúe en el grupo motor o en los otros
órganos con el fin de aumentar la velocidad o la potencia del ciclomotor está prohibida por la ley; de hecho, aportar modificaciones que llevan como consecuencia al
aumento de la velocidad máxima del vehículo o al aumento de cilindrada del motor,
convierte el ciclomotor en un motociclo,
con las consiguientes obligaciones por
parte del dueño del vehículo:
– nueva homologación;
–matriculación;
– carnet de conducir;
Además, se advierte que estas modificaciones hacen decaer la cobertura del seguro: las pólizas de seguro prohiben el hecho de aportar variaciones técnicas que
aumenten las prestaciones.
En cuanto a lo arriba citado, violar la prohibición de adulteración está prohibido por la
ley con correspondientes sanciones (entre
las cuales el decomiso del vehículo), a las
que pueden añadirse, según las situaciones, las que derivan de la falta del casco y
de matrícula, las de violación de las obligaciones fiscales (impuesto sobre la posesión) y sanciones penales por eventual falta de carnet de conducir.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
523$
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento RS 50
9
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
$&&(625,26
El usuario es personalmente responsable
de la elección, de la instalación y del uso
de accesorios. Al instalar el accesorio se le
recomienda que éste no vaya a cubrir los
dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento,
que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de los mandos y
que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva.
uso y mantenimiento RS 50
10
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar
lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden
comprometer la estabilidad del vehículo
durante su carrera. Compruebe que el
equipo esté fijado muy firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la
conducción. No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo
y una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y visual. aprilia
aconseja el uso de accesorios originales
(aprilia genuine accessories).
&$5*$
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para reducir a lo mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta en las curvas y comprometería, de
manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso o el casco en
el gancho correspondiente, ya que podrían
ir a chocar contra personas u obstáculos,
causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo podría comprometer su estabilidad y su manejabilidad.
uso y mantenimiento RS 50
11
8%,&$&,21(/(0(172635,1&,3$/(6
3,('(/$,/8675$&,21
1) Retrovisor izquierdo
2) Tapón radiador
3) Radiador
4) Tapón depósito combustible
5) Bujia
6) Grifo combustible
7) Batería
8) Portafusibles
9) Estribo izquierdo pasajero
(de resorte, cerrado/abierto)
(países donde está previsto)
10) Cadena de transmisión
11) Caballete lateral
(con retorno automático)
12) Estribo izquierdo piloto
(con muelle, siempre abierto)
13) Palanca mando cambio
14) Carenado lateral izquierdo
15) Bocina
uso y mantenimiento RS 50
12
3,('(/$,/8675$&,21
1) Vano portadocumentos/kit herramientas
2) Depósito aceite mezclador
3) Tapón depósito aceite mezclador
4) Sillín piloto
5) Cerradura sillín
6) Filtro aire
7) Interruptor de encendido/seguro de
dirección
8) Retrovisor derecho
9) Depósito líquido freno delantero
10) Salpicadero
11) Palanca para el arranque en frío
12) Depósito líquido freno trasero
13) Bomba freno trasero
14) Palanca mando freno trasero
15) Estribo derecho piloto
(con resorte, siempre abierto)
16) Estribo derecho pasajero
(de resorte, cerrado/abierto)
(países donde está previsto)
uso y mantenimiento RS 50
13
8%,&$&,210$1'26,167580(1726
,167580(1726(,1',&$'25(6
3,('(/$,/8675$&,21
1) Interruptor de encendido / seguro de dirección (
2) Interruptor indicadores de dirección (
3) Pulsador bocina (
4) Desviador luces ( - )
5) Pulsador ráfagas (
6) Palanca mando embrague
7) Instrumentos e indicadores
8) Palanca freno delantero
9) Puño de gas
10) Pulsador de arranque (
11) Interruptor luces (
12) Interruptor de parada motor (
(países donde está previsto)
13) Palanca para el arranque en frío (
uso y mantenimiento RS 50
14
)
)
)
- - •) (no presente
- )
( )
)
- - + )
)
e
3,('(/$),*85$
1) Cuentarrevoluciones
2) Indicador temperatura líquido refrigerante ()
3) Luz testigo indicadores de dirección derechos (
8) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos ()) color verde
9) Cuentakilómetros parcial
10) Pomo dispositivo de ajuste a cero cuentakilómetros
parciales
11) Cuentakilómetros totalizador
12) Velocímetro
12) Velocímetro – sólo escala km/h
) color azul marino
) color verde
) color verde
g
*) color verde
7$%/$,167580(1726(,1',&$'25(6
DescripciónFunción
Luz testigo indicadores
de dirección derechos (
Centellea cuando está en función la señal de viraje a la derecha.
*)
Luz testigo indicadores
de dirección izquierdos (
Luz testigo luz larga(
Luz testigo luces de cruce (
Cuentarrevoluciones (rpm)Indica el numero de revoluciones por minuto del motor.
Indicador temperatura
líquido refrigerante(
Luz indicadora
reserva aceite mezclador(
Luz testigo indicador
cambio en punto muerto(
Cuentakilómetros parcial
Pomo dispositivo de ajuste a cero
cuentakilómetros parcial
Cuentakilómetros totalizador Indica el número total de kilómetros recorridos.
Velocímetro Indica la velocidad de conducción.
Centellea cuando está en función la señal de viraje a la izquierda.
))
Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se acciona el pul-
)
sador de ráfagas.
) Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz de cruce.
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor.
Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel “min” , la temperatura es suficiente para poder conducir el vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala.
Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 28
)
(LIQUIDO REFRIGERANTE).
ATENCION
Se enciende cuando en el depósito queda una cantidad de aceite mezclador correspondiente a 0,35
)
ATENCION
pág. 25 (DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR).
Se enciende cuando el cambio está en posición de punto muerto.
)
Indica el número de kilómetros que se han recorrido parcialmente. Para ponerlo a cero use el pomo dispositivo de ajuste a cero.
Gírelo en sentido antihorario para poner a cero el cuentakilómetros parciales.
Si se supera la temperatura máxima permitida (zona roja “máx” de la escala), se puede dañar gravemente el motor.
Si la luz indicadora se enciende, significa que el nivel del aceite mezclador está en reserva; en este caso rellene con aceite mezclador, véase
E
.
uso y mantenimiento RS 50
15
8%,&$&,21(/(0(172635,1&,3$/(6
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan
sólo si el interruptor de encendido está en posición “
La instalación de alumbrado funciona sólo si el motor está arran-
cado.
0$1'26(1(//$'2,=48,(5'2'(/0$1,//$5
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (()
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro
a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para
indicar el giro a la derecha. Apriete el interruptor en el centro
para desactivar el indicador de dirección.
3) DESVIADOR LUCES (
Con el interruptor de las luces en posición “”: si el desviador luces se encuentra en posición “
larga; en posición “
3) DESVIADOR LUCES (
En posición “
y la luz de cruce están siempre accionadas.
En posición “
” las luces de posición, la luz del salpicadero
” se acciona la luz larga.
)
- )
”, se acciona la luz
”, se acciona la luz de cruce.
- )
e
”.
IMPORTANTE El apagado de las luces está subordi-
nado al apagado del motor.
4) PULSADOR RÁFAGAS (
Permite utilizar el ráfagas en caso de peligro o de emergencia.
)
uso y mantenimiento RS 50
16
5) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO (
Girando la palanca "" hacia abajo se pone en función el
starter para el arranque en frío del motor. Para desactivar el
starter vuelva a poner la palanca "
" en su posición inicial.
)
0$1'26(1(//$'2'(5(&+2'(/0$1,//$5
1) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (
(países donde está previsto)
- )
ATENCION
No intervenga en el interruptor de parada motor “ - ” durante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición “” se puede poner en
marcha el motor; al ponerlo en posición “
” el motor se para.
ATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en
posición “
parado, tras haber apagado el motor, ponga el interruptor
de encendido en posición “
2) INTERRUPTOR LUCES (
Con el interruptor luces en posición “
gadas; en posición “
sición y la luz del salpicadero; en posición “ ”, están encendidas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz
de cruce.
Por medio del desviador luces (
la luz larga.
3) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador “
motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 32
(ARRANQUE).
” la batería podría descargarse. Con el vehículo
”.
- -
) (no presente e)
•
•” las luces están apa-
”, están encendidas las luces de po-
- ), se puede accionar
” el motor de arranque da vueltas al
)
uso y mantenimiento RS 50
17
,17(5583725'((1&(1','2
El interruptor de encendido (1) se encuentra sobre la placa superior del manguito de
la dirección.
IMPORTANTE La llave acciona el
interruptor de encendido/seguro de dirección, la cerradura del tapón depósito combustible y la cerradura del sillín. Con el vehículo se entregan dos llaves (una de
reserva).
6(*852'(',5(&&,21
PELIGRO
No gire nunca la llave en posición “+”
durante la marcha, porque se puede
perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
◆
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda (o hacia la derecha).
◆
Gire la llave en posición “”.
◆
Presione la llave y gírela en posición “+”.
◆
Extraiga la llave.
PosiciónFunción
La dirección está
+
Seguro de
dirección
bloqueada.
No es posible arrancar
ni encender
las luces.
No se
puede
arrancar ni
accionar las
luces.
Se puede
arrancar y
accionar las
luces.
Extracción
llave
Es posible
quitar la llave.
Es posible
quitar la llave.
No es posible quitar la
llave.
uso y mantenimiento RS 50
18
(48,32$8;,/,$5
352/21*$&,21*8$5'$%$5526
9$123257$'2&80(1726
.,7+(55$0,(17$6
El vano portadocumentos/kit herramientas
se encuentra debajo del sillín piloto; para
acceder al mismo:
◆
Desmonte el sillín piloto, véase pág. 52
(DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
El kit de herramientas (1) se compone de:
– Llaves Allen hexagonales 3 mm, 4 mm
– Llave de horquilla doble 10-11 mm
– Llave tubular 21-22 mm para bujía
– Destornillador con doble punta de
cruz/corte
– Perno curvado para llave tubular
– Funda para recoger las herramientas
Peso máximo permitido: 1,5 kg
75$6(52
(países donde está previsto)
La prolongación guardabarros trasero (2)
es muy útil durante la marcha sobre carreteras mojadas ya que reduce las salpicaduras de agua producidas por la rueda trasera.
IMPORTANTE La prolongación
guardabarros trasero (2) se suministra de
serie en los países donde la homologación
lo requiere.
uso y mantenimiento RS 50
19
+(55$0,(17$6(63(&,$/(6-
Para efectuar algunas intervenciones específicas, utilice las siguientes herramientas especiales (pedirlas a un Concesionario Oficial aprilia):
HerramientaOperacionessPág.
Pernos de
soporte (1)
para caballete
de soporte
trasero
Caballete de
soporte trasero
(2)
Caballete de
soporte
delantero (3)
Colocación del vehículo
sobre el caballete trasero.43
Desmontaje rueda trasera.
Regulación cadena de
transmisión.
Desmontaje rueda
delantera.46
48
50
uso y mantenimiento RS 50
20
&20321(17(635,1&,3$/(6
&20%867,%/(
PELIGRO
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es muy
inflamable y puede volverse explosivo
en algunas condiciones. Es oportuno reponer gasolina y realizar las operaciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el motor apagado. No fume
durante la provisión de gasolina y cerca
de los vapores del combustible; de todas formas evite absolutamente el contacto con llamas libres, chispas y cualquier otra fuente que podría causar el
encendido o la explosión. Además, evite
la salida del combustible de la boca de
llenado, ya que podría incendiarse al llegar a contacto con las superficies muy
calientes del motor. En caso de que se
vertiera accidentalmente algo de gasolina, controle que la zona esté completamente seca; antes de arrancar asegúrese de que no haya quedado nada de
combustible en el manguito de la boca
de llenado. La gasolina se dilata con el
calor y bajo la acción de los rayos solares. Por lo tanto no llene nunca el depósito hasta el tope.
Una vez que se haya terminado la operación de provisión de gasolina, cierre con
cuidado el tapón.
Evite el contacto del combustible con la
piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro
por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL
AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Utilice exclusivamente gasolina super con
plomo (4 Stars
mero mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85
(N.O.M.M.).
) o sin plomo , con nú-
# g Utilice gasolina super sin plo-
mo según DIN 51 607, número octano mínimo 95 (N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO
(reserva incluida): 13
RESERVA DEPOSITO: 2,6 E
(reserva mecánica)
Para repostar:
◆
Introduzca la llave (1) en la cerradura
del tapón depósito (2).
◆
Gire la llave en sentido antihorario y tire
de la tapa combustible para abrirla.
E
$&(,7(&$0%,2
Controle cada 4000 km (2500 mi) el nivel
del aceite cambio, véase pág. 44 (COMPROBACION NIVEL ACEITE CAMBIO Y
RELLENO).
Hay que sustituir el aceite cambio tras los
primeros 500 kilómetros (312 mi) y sucesivamente cada 8000 km (5000 mi), véase
pág. 45 (SUSTITUCION ACEITE CAMBIO).
IMPORTANTE Utilice aceites con
buena calidad de gradación 75W-90, véase pág. 75 (TABLA LUBRICANTES).
ATENCION
El aceite puede dañar gravemente a la
piel si es manejado durante mucho
tiempo y diariamente.
Se aconseja lávarse las manos con mucho cuidado tras haberlo manejado.
No esparza el aceite en el ambiente.
Se aconseja llevarlo en un recipiente
sellado a la estación de servicio donde
lo compra normalmente o a un centro
de recogida aceites.
En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes
de látex.
uso y mantenimiento RS 50
21
/,48,'2)5(126
UHFRPHQGDFLRQHV
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y
trasero, con circuitos hidráulicos separados. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas.
PELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una
resistencia elástica sobre la palanca del
freno, se deben a defectos en el sistema
hidráulico. Diríjase a un Concesionario
Oficial DSULOLD si tiene dudas sobre el
funcionamiento perfecto del sistema de
frenado, y si no se encuentra en la posibilidad de efectuar las operaciones normales de control.
PELIGRO
Ponga mucho cuidado en que los discos de los frenos no estén untados o
engrasados, sobre todo tras las operaciones de mantenimiento o de control.
Controle que los tubos de los frenos no
resulten enroscados o desgastados.
Tenga cuidado con que agua o polvo no
entren accidentalmente en el interior
del circuito.
En caso de intervenciones de mantenimiento en el circuito hidráulico, se
aconseja el uso de guantes de látex.
El líquido de los frenos podría causar
irritaciones si llega a contacto con la
piel o con los ojos.
Lávese con mucho cuidado las partes
del cuerpo que hayan estado en contacto con el líquido, y, además, diríjase a
un oftalmólogo o a un médico si el líquido llegara a contacto con los ojos.
No esparza el líquido en el ambiente.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
ATENCION
Utilizando el líquido de los frenos, tenga
cuidado con no verterlo sobre las partes de plástico y pintadas porque podría
dañarlas.
)5(126'(',6&2
PELIGRO
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo
tanto hay que conservarlos siempre en
perfecta eficacia y controlarlos antes de
cada viaje.
Hay que sustituir el líquido de los frenos una vez cada año en un Concesionario Oficial DSULOLD.
Utilice líquido frenos del tipo señalado
en la tabla lubricantes, véase pág. 75
(TABLA LUBRICANTES).
Este vehículo está equipado con frenos
delanteros y traseros hidráulicos de disco.
Gastándose las pastillas del freno, el nivel
del líquido disminuye para compensar automáticamente el desgaste.
El depósito líquido freno delantero se encuentra sobre el lado derecho del manillar,
cerca del pivote de la palanca freno delantero.
El depósito líquido freno trasero se encuentra debajo del carenado superior, lado
derecho del vehículo.
Controle periódicamente el nivel del líquido
de los frenos en los depósitos, véase
pág. 23 (FRENO DELANTERO), pág. 24
(FRENO TRASERO) y el desgaste de las
pastillas, véase pág. 56 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS).
uso y mantenimiento RS 50
22
)5(12'(/$17(52
CONTROL
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
◆
Coloque el vehículo sobre el caballete.
◆
Gire el manillar hacia la izquierda, de
modo que el líquido contenido en el depósito líquido frenos sea paralelo al borde del depósito (1).
◆
Compruebe que el líquido frenos contenido en el depósito cubra completamente el cristal (2).
◆
Si el líquido no cubre completamente el
cristal (2), rellene.
RELLENO
ATENCION
Peligro de salida del líquido de los frenos. No accione la palanca freno si los
tornillos (3) están aflojados o, sobre todo, si se ha quitado la tapa del depósito
del líquido de los frenos.
◆
Destornille y quite los dos tornillos (3).
◆
Desmonte la tapa (4).
IMPORTANTE Mantenga el líquido
en el depósito paralelo al borde del depósito; de tal forma se evitan salidas peligrosas
del líquido durante el relleno.
PELIGRO
Evite la exposición prolongada del líquido frenos al aire.
El líquido frenos es higroscópico y si lo
se pone en contacto con el aire absorbe
la humedad.
Deje el depósito líquido frenos abierto
SOLO durante el tiempo necesario para
efectuar el relleno.
◆
Quite la junta (5).
ATENCION
Durante el relleno, no supere el nivel
“MAX”. El relleno hasta el nivel “MAX”
debe efectuarse sólo con pastillas nuevas.
El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas.
Se recomienda que no rellene hasta el
nivel “MAX” con las pastillas desgastadas, para evitar la salida del líquido en
caso de sustitución pastillas freno.
IMPORTANTE Como referencia
para alcanzar el nivel “MAX”, rellene hasta
cubrir del todo el cristal (2), con el borde
del depósito del líquido de los frenos paralelo al suelo.
◆
Llene el depósito con líquido para frenos,
véase pág. 75 (TABLA LUBRICANTES),
hasta cubrir del todo el cristal.
◆
Vuelva a colocar correctamente la junta
(5) en su posición.
◆
Vuelva a poner la tapa (4).
◆
Atornille y apriete los dos tornillos (3).
ATENCION
Controle la eficacia de frenado. Si necesario, diríjase a un Concesionario Oficial DSULOLD.
En caso de una carrera excesiva de la
palanca del freno, de excesiva elasticidad o en caso de presencia de burbujas
de aire en el circuito, diríjase a un Concesionario Oficial DSULOLD, porque podría resultar necesario efectuar la purga
del aire del sistema.
uso y mantenimiento RS 50
23
)5(1275$6(52
CONTROL
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
PELIGRO
Peligro de caída o vuelco.
Cuando se endereza el vehículo, moviéndolo de la posición de aparcamiento a la de marcha, el caballete regresa
automáticamente.
RELLENO
ATENCION
Peligro de salida líquido.
No accione la palanca del freno trasero
si se ha aflojado o quitado el tapón del
depósito líquido frenos.
◆
Desenrosque y saque el tapón (2).
PELIGRO
Evite la exposición prolongada del líquido frenos al aire.
El líquido frenos es higroscópico y si lo
se pone en contacto con el aire absorbe
la humedad.
Deje el depósito líquido frenos abierto
SOLO durante el tiempo necesario para
efectuar el relleno.
IMPORTANTE Para no verter el lí-
quido de los frenos durante el relleno, se
recomienda mantenga el líquido en el depósito paralelo al borde del depósito (en
posición horizontal).
◆
Quite la junta (3).
◆
Con la ayuda de una jeringa, rellene el
depósito (1) con líquido frenos, véase
pág. 75 (TABLA LUBRICANTES), hasta
alcanzar el nivel justo, comprendido entre las dos referencias “MIN” y “MAX”.
ATENCION
El relleno hasta el nivel “MAX” debe
efectuarse sólo con pastillas nuevas.
El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas. Se recomienda que no rellene hasta el nivel “MAX” con las pastillas
desgastadas, para evitar la salida del líquido en caso de sustitución pastillas
freno.
◆
Para volver a instalar los componentes,
actúe siguiendo el procedimiento en orden contrario.
PELIGRO
Controle la eficacia de frenado. Si necesario, diríjase a un Concesionario Oficial DSULOLD.
◆
Mantenga el vehículo en posición vertical de manera que el líquido contenido
en el depósito (1) quede paralelo al tapón (2).
◆
Compruebe que el líquido contenido en
el depósito supere la referencia “MIN”.
◆
Si el líquido no llega por lo menos hasta
la referencia “MIN”, rellene enseguida.
uso y mantenimiento RS 50
24
En caso de una carrera excesiva de la
palanca del freno, de excesiva elasticidad o en caso de presencia de burbujas
de aire en el circuito, diríjase a un Concesionario Oficial DSULOLD, porque podría resultar necesario efectuar la purga
del aire del sistema.
'(326,72$&(,7(0(=&/$'25
Rellene el depósito aceite mezclador cada
500 km (312 mi).
El vehículo está provisto de mezclador separado, que permite la mezcla de la gasolina con aceite para la lubricación del motor,
véase pág. 75 (TABLA LUBRICANTES).
La entrada en reserva se indica por el encendido de la luz testigo reserva aceite
mezclador “
véase pág. 14 (INSTRUMENTOS E INDICADORES).
” situada en el salpicadero,
ATENCION
El uso del vehículo sin aceite mezclador
causa graves daños al motor.
En el caso de que acabe el aceite contenido en el depósito mezclador o se saque el tubo aceite mezclador, es preciso
dirigirse a un Concesionario Oficial
DSULOLD, que efectuará la purga.
Esta operación es indispensable, en
cuanto el funcionamiento del motor con
aire en la instalación del aceite mezclador podría causar graves daños al propio motor.
Para introducir el aceite mezclador en el
depósito:
◆
Desmonte el sillín piloto, véase pág. 52
(DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
◆
Saque el tapón (1).
CAPACIDAD DEPOSITO: 1,6
RESERVA DEPOSITO: 0,35 E
E
ATENCION
Lávese las manos con mucho cuidado
tras haber manejado el aceite.
No esparza el aceite en el ambiente.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
5(*8/$&,21
3$/$1&$'(&$0%,2
Es posible regular la posición de la palanca de cambio, mediante la varilla de transmisión (2) de la manera siguiente:
◆
Afloje las tuercas (3) y (4).
◆
Gire la varilla de transmisión y regule la
altura de la palanca de cambio.
◆
Apriete las tuercas (3) y (4).
El perno de la palanca cambio se mantiene engrasado gracias a la ranura correspondiente.
uso y mantenimiento RS 50
25
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.