Die nachstehenden Hinweise werden im
gesamten Handbuch mit der folgenden Bedeutung verwendet:
Sicherheitsrelevantes Hinweis-
symbol. Ist dieses Symbol am
Fahrzeug oder im Handbuch vorhanden, auf die potentiellen Verletzungsrisiken achten. Die Nichtbeachtung der
Hinweise mit diesem Symbol kann Ihre
Sicherheit, jene Dritter sowie des Fahrzeugs beeinträchtigen!
GEFAHR
Hinweis auf die potentielle Gefahr
schwerer Verletzungen oder auf Lebensgefahr.
ACHTUNG
Hinweis auf die potentielle Gefahr leichter Verletzungen bzw. von Schäden am
Fahrzeug.
WICHTIG Der Begriff “WICHTIG!” steht
in diesem Handbuch vor wichtigen Informationen oder Anleitungen.
Alle mit diesem Stern gekennzeich-
neten Arbeitsschritte sind auch an
der entgegengesetzten Fahrzeugseite
durchzuführen.
Wenn keine genaueren Angaben vorliegen, die in den verschiedenen Abschnitten
beschriebenen Arbeitsschritte beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Die Begriffe “rechts” und “links” verstehen
sich vom Fahrer aus betrachtet, der in normaler Fahrposition auf dem Fahrzeug sitzt.
Die Verweise auf die Fahrt mit Sozius beziehen sich nur auf die Länder, wo es zulässig ist.
Vor dem Anlassen des Motors aufmerksam dieses Handbuch durchlesen, und
zwar insbesondere die Kapitel “BEMERKUNGEN - VORSICHTSMASSNAHMEN ALLGEMEINE HINWEISE” und “SICHER
FAHREN”.
Ihre Sicherheit und jene der anderen hängt
nicht nur von Ihrem Reaktionsvermögen
und Ihrer Geschicklichkeit ab, sondern
auch von Ihrer Kenntnis des Fahrzeugs,
dessen Funktionsfähigkeit und von der Beachtung der wichtigsten Vorschriften für
ein “SICHER(es) FAHREN”.
2
Betriebsanleitung RS 50
Wir empfehlen Ihnen, sich langsam mit
dem Fahrzeug einzufahren, damit Sie dann
im Straßenverkehr Ihre Maschine mit Sicherheit und Gefühl fahren können.
WICHTIG Dieses Handbuch ist Bestan-
dteil des Fahrzeugs und muß es auch im
Fall des Weiterverkaufs begleiten.
aprilia hat bei der Erstellung dieses Handbuchs größte Aufmerksamkeit auf die Korrektheit und die Gültigkeit der enthaltenen
Informationen verwendet. Da die apriliaProdukte kontinuierlich verbessert werden,
sind leichte Abweichungen zwischen den
Merkmalen Ihres Fahrzeugs und den in diesem Handbuch beschriebenen Daten möglich.
Für jegliche Klärung hinsichtlich der im
Handbuch enthaltenen Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Concessionario
Ufficiale aprilia.
Für Inspektionen, Reparaturen, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind,
für den Erwerb von Original aprilia Teilen
und Zubehör empfehlen wir Ihnen, sich ausschließlich an die autorisierten Verkaufstellen und an Ihre aprilia-Vertragshändler zu
wenden, welche Ihnen einen sorgfältigen
und raschen Service bieten werden.
Wir danken Ihnen, aprilia gewählt zu haben, und wünschen Ihnen eine angenehme
Fahrt!
Vorbehalten sind in allen Ländern die elektronischen Speicherungs-, Nachdrucks-,
Umänderungs- bzw. Abänderungsrechte,
mit welchem Mittel sie auch immer durchgeführt werden sollten.
WICHTIG In einigen Ländern sind nach
der geltenden Gesetzgebung die Umweltund Lärmschutznormen zu beachten sowie
regelmäßige Kontrollen durchzuführen.
Der Benutzer dieses Fahrzeugen muß in
diesen Ländern:
– sich an einen Concessionario Ufficiale
aprilia wenden, um die betreffenden Teile
gegen die im jeweiligen Land zugelassenen Teile zu ersetzen;
– die regelmäßig erforderlichen Kontrollen
durchführen.
WICHTIG Beim Einkauf des Fahrzeuges
die auf dem ERSATZTEILE-AUFKLEBER
aufgedruckte Kennummer in die nachstehende Abbildung eintragen. Der Aufkleber ist unter dem Fahrersitz angebracht;
um sie lesen zu können, ist es notwendig,
den Fahrersitz zu entfernen, siehe Seite 52
(FAHRERSITZ ABMONTIEREN).
Folgende Angaben stehen für:
– YEAR = Baujahr (Y, 1, 2, ...);
und müssen dem Concessionario Ufficiale
aprilia als Information zum Einkauf von Ersatzteilen oder fahrzeugspezifischen Zubehörteilen mitgeteilt werden.
Die verschiedenen Ausführungen werden
in diesem Handbuch durch folgende Symbole gekennzeichnet:
Um das Fahrzeug fahren zu können, müssen alle vom Gesetzgeber vorgeschriebenen Voraussetzungen gegeben sein (Führerschein, erforderliches Alter, psychophysische Fähigkeit, Versicherung, Steuern,
Zulassung, Kennzeichen u.s.w.).
Vor dem Fahren empfehlen wir Ihnen, sich
mit dem Fahrzeug auf Straßen mit wenig
Verkehr und/oder auf Privatbesitz langsam
einzufahren.
Betriebsanleitung RS 50
6
Die Einnahme von bestimmten Arzneimitteln, Alkohol, Rausch- oder Betäubungsmitteln erhöht die Unfallgefahr erheblich.
Besteigen Sie das Fahrzeug nicht, wenn
Ihre psychophysischen Bedingungen nicht
die besten sind oder wenn Sie unausgeruht oder übermüdet sind.
Die meisten Unfälle sind auf Unerfahrenheit zurückzuführen.
Leihen Sie Ihr Fahrzeug NIE einem Anfänger aus, vergewissern Sie sich jedenfalls
immer, ob der Fahrer die zum Fahren erforderlichen Eigenschaften besitzt.
Beachten Sie strengstens die Verkehrszeichen und die nationale oder lokale Straßenverkehrsordnung.
Vermeiden Sie plötzliche Fahrtrichtungsänderungen und solche Umstände, die
Ihre und die Sicherheit der anderen Verkehrsteilnehmer gefährden könnten (z.B.
mit gehobenem Vorderrad fahren, das
Tempolimit überschreiten u.s.w.). Berücksichtigen Sie dabei immer die Straßenoberfläche, die Sichtverhältnissen u.s.w.
Fahren Sie nicht gegen Hindernisse, die
das Fahrzeug beschädigen bzw. unstabil
machen könnten.
Fahren Sie nicht anderen Fahrzeugen hinterher, um die eigene Geschwindigkeit zu
erhöhen.
Halten Sie immer beide Hände am Lenker
und die Füße auf dem Fußbrett (oder auf
der Fahrer-Fußraste), d.h. halten Sie eine
korrekte Fahrposition ein.
Stehen Sie beim Fahren in keinem Fall auf
und recken Sie sich auch nicht.
Betriebsanleitung RS 50
7
OIL
COOLER
Fahren Sie konzentriert, Sie dürfen sich
beim Fahren nicht ablenken, oder von Personen, Sachen, Handlungen beeinflussen
lassen (nicht rauchen, essen, trinken,
u.s.w.).
Betriebsanleitung RS 50
8
Nur die im Abschnitt “EMPFOHLENE
SCHMIERSTOFFE” angegebenen
Schmierstoffe bzw. Kraftstoffe benützen;
prüfen Sie regelmäßig den Öl-, Kraftstoffbzw. Kühlmittelstand.
Nach einem Unfall bzw. Sturz oder Aufprall
prüfen Sie, ob die Bedienhebel, die Rohre,
die Kabel, die Bremsanlage und die wichtigsten Bestandteile nicht beschädigt sind.
Überlassen Sie Ihr Fahrzeug der Obhut Ihres aprilia-Vertragshändlers, damit er den
Rahmen, den Lenker, die Aufhängungen,
alle Sicherheitsbestandteile bzw. -vorrichtungen, die Sie selbst nicht genau prüfen
können, checken kann.
Informieren Sie das Werkstattpersonal
über jede Störung, um dadurch die notwendige Arbeit zu erleichtern.
Fahren Sie in keinem Fall weiter, wenn der
verursachte Schaden Ihre Sicherheit gefährden könnte!
A12
345
ONLY ORIGINALS
Auf keinen Fall die Position, die Neigung
oder die Farbe folgender Teile verändern:
Kennzeichen, Blinker, Beleuchtungsanlage und Signalhorn.
Veränderungen an dem Fahrzeug verursachen den Verfall der Garantie.
Alle Veränderungen, die am Motor oder an
anderen Teilen durchgeführt werden, die
die Geschwindigkeit bzw. Leistung des
Fahrzeuges erhöhen sind gesetzlich verboten; Veränderungen, die die Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeuges bzw. den
Hubraum des Motors erhöhen machen aus
dem Fahrzeug in der Tat ein Motorrad, was
folgende Verpflichtungen für den Fahrzeugbesitzer verursacht:
– eine neue Typprüfung wird erforderlich;
– eine Zulassung;
– ein Führerschein.
Solche Veränderungen, die auf dem Fahrzeug durchgeführt werden, verursachen
außerdem den Verfall der Versicherungsdeckung, da die Versicherungsscheine,
jene technischen Veränderungen, die die
Fahrzeugleistungen erhöhen, ausdrücklich
verbieten.
Für die oben genannten Gründe wird der
Verstoß gegen das Veränderungsverbot
gesetzlich mit dafür vorgesehenen Strafen
bestraft (u.a. die Beschlagnahme des
Fahrzeuges). Zu diesen Strafen können, je
nachdem, weitere Strafen hinzugefügt werden, wie z.B. für das Fehlen eines Schutzhelmes bzw. Kennzeichens oder für Steuerverstoß (Eigentumssteuer) oder für das
evtl. Fehlen des Führerscheins.
Machen Sie niemals Wettrennen mit anderen Fahrzeugfahrern.
Vermeiden Sie Geländefahrten.
%(./(,'81*
Vor dem Losfahren vergessen Sie nicht,
den Schutzhelm anzuziehen und den Kinnriemen richtig anzuschnallen. Prüfen Sie,
ob der Schutzhelm die vom Gesetzgeber
geforderten Prüfnormen erfüllt, nicht beschädigt ist, richtig sitzt und ob das Visier
nicht schmutzig ist.
Tragen Sie zweckmäßige Schutzkleidung:
wenn möglich, in hellen und/oder reflektierenden Farben. Auf diese Weise können die
anderen Verkehrsteilnehmer Sie nicht übersehen, das Risiko, überfahren zu werden,
wird dadurch erheblich verringert und im Falle eines Sturzes sind Sie besser geschützt.
Die Bekleidung sollte eng anliegen und an
den Enden gut geschlossen sein; Schnüre,
Gürtel und Krawatten dürfen nicht lose
hängen, damit Sie ungestört fahren können und um zu vermeiden, daß diese in
den beweglichen Teilen des Fahrzeugs
steckenbleiben.
Betriebsanleitung RS 50
9
Fahren Sie nicht mit Gegenständen in den
Taschen, die im Falle eines Sturzes gefährlich sein könnten; z.B.: spitze Gegenstände wie Schlüssel, Kugelschreiber,
Glasbehälter u.s.w. (dasselbe gilt auch für
den Mitfahrer).
Betriebsanleitung RS 50
10
=8%(+g5
Der Fahrzeugfahrer haftet persönlich für
die Wahl und die Montage von Zubehörteilen. Bei der Montage des Zubehörs darauf
achten, daß Signalhorn, Blinker und Lichter nicht bedeckt und ihre Funktionstüchtigkeit nicht beeinträchtigt wird, daß der Gesamtfederweg der Radaufhängung bzw.
der Einschlagwinkel des Vorderrades nicht
begrenzt wird, die Betätigung der Bedienelemente nicht beeinträchtigt und die Bodenfreiheit bzw. der Schräglageradius
beim Kurvenfahren nicht verringert wird.
Verwenden Sie kein Zubehör, welches die
Betätigung der Steuerelemente verhindert,
da sich im Notfall Ihre Reaktionszeit zu
sehr verlängern könnte. Verkleidungen
und große Windschilde können infolge der
Stromlinienbildung beim Fahren die Standfestigkeit des Fahrzeugs gefährden.
Prüfen Sie, ob die Ausrüstung gut am Fahrzeug befestigt ist, damit keine Gefahren
beim Fahren entstehen. Keine elektrischen
Geräte, welche die Stromleistung der Anlage überschreiten könnten, ansetzen bzw.
umändern: es besteht die Gefahr, daß das
Fahrzeug plötzlich stehenbleibt oder daß es
zu einem Stromausfall kommt, die Hupe, die
Blinker und die Lichter nicht in Betrieb gesetzt werden können. aprilia empfiehlt die
Verwendung von Original-Zubehörteilen
(aprilia genuine accessories).
/$'81*
Das Fahrzeug sorgfältig beladen.
Das Staugewicht in Grenzen halten.
Das Gepäck sollte so nahe wie möglich an
den Schwerpunkt des Fahrzeugs geladen
werden; beachten Sie eine gleichmäßige
Gewichtsverteilung. Prüfen Sie auch, ob
die Gepäckteile richtig befestigt sind, vor
allem bei längeren Fahrten.
KG!
Keinesfalls sperrige, schwere und/oder gefährliche Gegenstände an die Lenkstange,
das Schutzblech und die Gabel anbringen:
beim Kurvenfahren würde das Fahrzeug
langsamer reagieren und seine Stabilität
wäre beeinträchtigt.
Kein zu großes Gepäck an den Seiten des
Fahrzeugs montieren oder den Sturzhelm
an die eigens dafür gedachte Schnur binden, man könnte damit gegen Personen
oder Hindernisse stoßen und das Fahrzeug könnte außer Kontrolle geraten.
Transportieren Sie nur Gepäck, welches
fest am Fahrzeug angebracht ist.
Transportieren Sie kein Gepäck, welches
vom Gepäckträger herausragt oder die
Lichter, den Blinker und die Hupe verdeckt.
Transportieren Sie keine Kinder oder Tiere
auf dem Ablagefach bzw. Gepäckträger.
Überschreiten Sie nicht die max. zugelassene Zuladung pro Gepäckstück.
Ein übermäßiges Staugewicht könnte die
Stabilität und Handlichkeit des Fahrzeugs
beeinträchtigen.
Betriebsanleitung RS 50
11
)$+5=(8**(6$07$16,&+7(1
/(*(1'(
1) Linker Rückspiegel
2) Kühlerverschluß
3) Kühler
4) Kraftstoffbehälterverschluß
5) Zündkerze
6) Kraftstoffhahn
7) Batterie
8) Sicherungenhalter
9) Linke Sozius-Fußraste
(klappbar, hoch-/ausgeklappt)
(in den Ländern, wo vorgesehen)
Blinkt, wenn die rechte Blinkanlage in Betrieb ist.
Blinkt, wenn die linke Blinkanlage in Betrieb ist.
Leuchtet auf, wenn die Fernlichtlampe des vorderen Scheinwerfers oder der Fernlichthupenschalter eingeschaltet ist.
Sie leuchtet auf, wenn die Vorderleuchte auf Abblendlicht eingestellt ist.
Zeigt die Umdrehungen des Motors pro Minute an.
Zeigt die etwaige Temperatur des Kühlmittels im Motor an.
Wenn der Anzeiger über die “min”-Markierung steigt, ist die Temperatur hoch genug, um loszufahren.
Die normale Betriebstemperatur ist durch die weiße Farbe auf der Skala gekennzeichnet.
Wenn der Anzeiger das zentrale Feld erreicht, den Motor abschalten und den Kühlmittelstand prüfen,
siehe Seite 28 (KÜHLMITTEL).
Die Überschreitung der zulässigen Höchsttemperatur (rotes Feld “max”
der Skala) könnte schwere Motorschäden zur Folge haben.
Leuchtet jedesmal auf, wenn im Behälter eine Frischölreserve von 0,35
Wenn die Kontrolleuchte aufleuchtet, bedeutet es, daß der Frischölbehäl-
SCHÖLBEHÄLTER).
Leuchtet auf, wenn das Getriebe in Neutralstellung ist.
Zur Anzeige der nach der Nullstellung gefahrenen Kilometer. Zur Nullstellung den Nullsteller benutzen.
Nach links drehen, um den Tageskilometerzähler auf Null zu stellen.
Zeigt die Gesamtzahl der gefahrenen Kilometer an.
Zeigt die Fahrgeschwindigkeit an.
ter auf Reserve ist; in diesem Fall Frischöl nachfüllen, siehe Seite 25 (FRI-
E vorhanden ist.
Betriebsanleitung RS 50
15
%(',(181*6+,1:(,6(
WICHTIG Die elektrische Anlage funktioniert nur, wenn sich
der Zündschalter in “
Die Beleuchtungsanlage funktioniert nur bei laufendem Motor.
/,1.(/(1.(5$50$785
1) SIGNALHORN-DRUCKKNOPF (
Das Signalhorn wird durch Knopfdruck betätigt.
2) BLINKERSCHALTER (
Wenn Sie den Schalter nach links schieben, setzt sich die linke Blinkanlage in Betrieb; wenn Sie den Schalter nach rechts
schieben, setzt sich die rechte Blinkanlage in Betrieb.
Wenn Sie den Schalter drücken, wird der Blinkerbetrieb unterbrochen.
3) ABBLENDSCHALTER (
Bei Lichtschalter auf Stellung “
Fernlicht eingeschaltet; in Stellung “
licht eingeschaltet.
3) ABBLENDSCHALTER (
In Stellung “ ” sind die Parklichter, die Instrumentenbeleuchtung und das die Abblendlicht immer eingeschaltet.
In Stellung “
” -Stellung befindet.
)
( )
- )
”: in Stellung “ ” wird das
” wird das Abblend-
- )
e
” ist das Fernlicht eingeschaltet.
WICHTIG Die Lichter werden ausgeschaltet, sobald der Mo-
tor abgestellt wird.
4) FERNLICHTHUPESCHALTER (
Bei Gefahr oder im Notfall kann die Fernlichthupe eingeschaltet werden.
5) KALTSTARTHEBEL (
Wenn Sie den Hebel “
den Starter für den Kaltstart des Motors ein.
Um den Starter auszuschalten, bringen Sie den Hebel “
wieder in die Ausgangsstellung.
)
”, nach unten drehen, schalten Sie
)
”
Betriebsanleitung RS 50
16
5(&+7(/(1.(5$50$785
1) MOTORSTOPSCHALTER (
(in den Ländern, wo vorgesehen)
- )
ACHTUNG
Den Motorstopschalter “ - ” während des Betriebs nie
betätigen.
Dient als UV- oder Notstopschalter. Wenn der Schalter auf
Stellung “
” bleibt der Motor stehen.
“
” ist, kann der Motor gestartet werden. In Stellung
ACHTUNG
Bei stillstehendem Motor und Zündschalter in Stellung “”
könnte sich die Batterie entladen. Nachdem Sie das Fahrzeug zum Stehen gebracht und den Motor ausgeschaltet haben, bringen Sie den Zündschalter in Stellung “
2) LICHTSCHALTER (
Bei Lichtschalter in Stellung “ •” sind die Lichter ausgeschaltet; in Stellung “
tenbeleuchtung eingeschaltet; in Stellung “
lichter, die Instrumentenbeleuchtung und das Abblendlicht
eingeschaltet.
Mit Hilfe des Abblendschalters (
geschaltet wird.
3) STARTKNOPF (
Bei Betätigung dieses Druckknopfes “
an. Die Beschreibungen zum Starten des Motors finden Sie
auf Seite 32 (STARTEN DES MOTORS).
- -
” sind die Parklichter und die Instrumen-
)
) (nicht vorhanden e)
•
- ) können Fernlicht ein-
” springt der Motor
”.
” sind die Park-
Betriebsanleitung RS 50
17
=h1'6&+$/7(5
Der Zündschalter (1) befindet sich an der
oberen Lenkrohrplatte.
WICHTIG Der Zündschlüssel schaltet
die Zündung ein und entriegelt das Lenk-,
das Sitz- und das Kraftstofftankschloß. Bei
der Übergabe des Fahrzeugs werden dem
Kunden zwei Schlüssel mitgegeben (davon einer als Reserveschlüssel).
/(1.6&+/266
GEFAHR
Beim Fahren den Zündschlüssel auf
keinen Fall in Stellung “
ein blockieren des Lenkschlosses bzw.
Lenkers zu vermeiden.
LENKSCHLOSS ARRETIEREN
Wie folgt vorgehen:
◆
Lenker ganz nach links einschlagen
(oder nach rechts).
◆
Den Schlüssel auf “” drehen.
◆
Den Schlüssel eindrücken und auf “+”
drehen.
◆
Den Schlüssel herausziehen.
+” drehen, um
Schlüssel-
stellung
+
Lenkschloß
Funktion
Die Lenkung
ist arretiert.
Der Motor
kann nicht
gestartet,
die Lichter
können nicht
eingeschaltet werden.
Der Motor
kann nicht
gestartet,
die Lichter
können
nicht eingeschaltet
werden.
Der Motor
kann gestartet, die
Lichter können eingeschaltet
werden.
Schlüssel-
abzug
Der Schlüssel kann
abgezogen
werden.
Der Schlüssel kann
abgezogen
werden.
Der Schlüssel kann nicht
abgezogen
werden.
Betriebsanleitung RS 50
18
621'(5$867$7781*(1
$%/$*(%25':(5.=(8*)$&+
Das Ablage-/Bordwerkzeugfach befindet
sich unter dem Fahrersitz. Um es zu öffnen, wie folgt vorgehen:
◆
Den Fahrersitz abmontieren, siehe
Seite 52 (FAHRERSITZ ABMONTIEREN).
Bordwerkzeug (1):
– Sechskantschlüssel 3 mm, 4 mm, 5 mm
– Doppelmaulschlüssel 10-11 mm
– Zündkerzensteckschlüssel 21-22 mm
– Doppel-Kreuz-Schraubenzieher
– Gebogener Zapfen für Steckschlüssel
– Werkzeugtasche
Maximal zugelassenes Gewicht: 1,5 kg
+,17(5(
.27)/h*(/9(5/b1*(581*
(in den Ländern, wo vorgesehen)
Die hintere Kotflügelverlängerung (2) ist
bei Fahrten auf nassen Straßen, um zu
verhindern, daß die durch das Hinterrad
verursachten Wasserspritzer aufsteigen
können.
WICHTIG Die hintere Kotflügelverlän-
gerung (2) wird als Serienartikel allen Ländern geliefert, in denen dies für die Abnahme erforderlich ist.
Betriebsanleitung RS 50
19
63(=,$/:(5.=(8*-
Zur Ausführung von bestimmten Arbeiten
folgende Spezialwerkzeuge verwenden
(beim aprilia-Vertragshändler erhältlich):
WerkzeugArbeitenSeite
Stützzapfen (1)
für hinteres
Stützgestell
Hinteres
Stützgestell (2)
Vorderes
Stützgestell (3)
Fahrzeug auf den
hinteren Stützständer
positionieren.
Hinterrad abmontieren.
Treibkette einstellen.
Vorderrad abmontieren.
43
48
50
46
Betriebsanleitung RS 50
20
+$837.20321(17(1
.5$)7672))
GEFAHR
Der Kraftstoff, der für den Antrieb der
Explosionsmotoren verwendet wird, ist
leichtentzündlich und kann unter Umständen auch explodieren. Es ist daher
ratsam, an belüfteten Stellen und bei
abgestelltem Motor Kraftstoff zu tanken
und die ggf. notwendigen Wartungsarbeiten durchzuführen. Beim Betanken
oder in der Nähe von Benzindampf nicht
rauchen, auf jeden Fall den Kontakt mit
offenen Flammen, Funken oder ähnlichem vermeiden, wodurch sich der
Kraftstoff entzünden oder sogar explodieren könnte.
Den Austritt von Benzin aus dem Kraftstoffbehälter vermeiden, denn das Benzin könnte sich beim Kontakt mit dem
heißen Motor entzünden.
Falls versehentlich doch etwas Benzin
austreten sollte, vor dem Starten des
Motors prüfen, ob die Fläche vollkommen trocken ist; um die Kraftstoffbehälteröffnung darf auch kein Benzin vorhanden sein.
Benzin dehnt sich unter Sonneneinwirkung bzw. -wärme aus. Deshalb den
Kraftstoffbehälter niemals randvoll tanken.
Nach dem Betanken den Verschlußdekkel sorgfältig zudrehen. Vermeiden Sie
das Einatmen von Benzindampf, den
Kontakt mit der Haut, die Aufnahme und
die Umfüllung aus einem Behälter in einen anderen mittels eines Rohres.
DIE UMWELT NICHT MIT KRAFTSTOFF
BELASTEN.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN LAGERN.
Ausschließlich normales (4 Stars
bleifreies Superbenzin, mit Mindestoktanzahl 95 (N.O.R.M.) und 85 (N.O.M.M.) verwenden.
# g
51607, Mindestoktanzahl 95 ROZ
(N.O.R.M.) und 85 ROZ (N.O.M.M.) verwenden.
FÜLLMENGE
(inkl. Reservemenge): 13
RESERVEMENGE: 2,6 E(mechanische
Reserve).
Nur bleifreies Benzin nach DIN
E
) oder
Betanken:
◆
Den Schlüssel (1) in das Tankschloß (2)
einführen.
◆
Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und nach außen ziehen, um die
Klappe zu öffnen.
6&+$/7*(75,(%(g/
Den Ölstand alle 4000 km (2500 mi) prüfen, siehe Seite 44 (SCHALTGETRIEBEÖLSTAND PRÜFEN UND NACHFÜLLEN).
Nach den ersten 500 km (312 mi), dann
alle 8000 km (5000 mi) das Schaltgetriebeöl wechseln, siehe Seite 45 (SCHALTGETRIEBEÖL WECHSELN).
WICHTIG Verwenden Sie Markenöle
vom Typ 75W-90, siehe Seite 75 (EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE).
ACHTUNG
Das Öl kann schwere Hautschäden verursachen, wenn man täglich und für längere Zeit damit umgeht. Wir empfehlen
Ihnen, Ihre Hände nach dem Umgang
mit Öl gründlich zu waschen.
Die Umwelt nicht mit Öl belasten. Bringen Sie das Öl in einem abgeschlossenen Behälter zu der Tankstelle, wo Sie
normalerweise das frische Öl kaufen,
oder an eine Altölsammelstelle.
Bei Wartungsarbeiten empfiehlt sich
der Gebrauch von Latex-Handschuhen.
Betriebsanleitung RS 50
21
%5(06)/h66,*.(,7
(PSIHKOXQJHQ
WICHTIG Dieses Fahrzeug ist vorne
und hinten mit Scheibenbremsen mit getrennten Hydraulikkreisläufen ausgestattet.
Die nachfolgenden Anweisungen beschreiben zwar nur eine der Bremsanlagen, gelten jedoch für beide Bremsanlagen.
GEFAHR
Plötzliche Spielveränderungen bzw.
“schwammiger Widerstand” am Bremshebel sind auf mögliche Mängel am Hydrauliksystem zurückzuführen.
Wenn Zweifel an der Zuverlässigkeit der
Bremsanlage bestehen oder wenn die
normalen Prüfkontrollen nicht durchgeführt werden können, ziehen Sie bitte
Ihren DSULOLD-Vertragshändler zu Rate.
GEFAHR
Besonders nach Wartungs- oder Kontrollarbeiten prüfen, ob die Bremsscheiben Öl- und fettfrei sind. Prüfen, ob die
Bowdenzüge nicht verwickelt oder verschlissen sind.
Darauf achten, daß kein Wasser oder
Staub versehentlich in die Bremsanlage
eindringen.
Wenn Wartungsarbeiten am Hydraulikkreislauf notwendig sind, Latex-Handschuhe verwenden.
Die Bremsflüssigkeit kann Haut- und
Augenreizungen verursachen.
Beim Kontakt mit der Bremsflüssigkeit,
den betroffenen Körperteil sofort sorgfältig waschen. Falls die Flüssigkeit in
die Augen geraten sollte, sofort einen
Arzt aufsuchen.
Die Umwelt nicht mit Bremsflüssigkeit
belasten.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN LAGERN.
ACHTUNG
Bremsflüssigkeit kann Lack- oder Kunstoffoberflächen beschädigen.
6&+(,%(1%5(06(1
GEFAHR
Die Bremsen sind die wichtigsten Fahrzeugteile, die Ihre Sicherheit am meisten gewährleisten; sie müssen daher
immer perfekt funktionsfähig sein. Vor
jeder Reise sind die Bremsen zu prüfen.
Die Bremsflüssigkeit einmal im Jahr
von Ihrem DSULOLD-Vertragshändler
wechseln lassen.
Beim Nachfüllen nur empfohlene
Bremsflüssigkeiten verwenden, siehe
Seite 75 (EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE).
Dieses Motorfahrzeug ist mit hydraulischen Scheibenbremsen auf dem Vorderund Hinterrad ausgestattet. Mit dem
Bremsbeläge-Verschleiß sinkt auch der
Bremsflüssigkeitsstand ab, um dem Verschleiß automatisch entgegenzuwirken.
Der Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälter
befindet sich an der rechten Lenkerhälfte,
in der Nähe des Vorderrad-Bremshebelanschlusses.
Der Hinterrad-Bremsflüssigkeitsbehälter
befindet sich rechts unter der oberen Verkleidung.
Den Bremsflüssigkeitsstand in den Bremsflüssigkeitsbehältern, siehe Seite 23
(VORDERRADBREMSE), und Seite 24
(HINTERRADBREMSE) sowie den Verschleiß der Bremsbeläge, siehe Seite 56
(BREMSBELÄGE AUF VERSCHLEISS
PRÜFEN), regelmäßig prüfen.
Betriebsanleitung RS 50
22
925'(55$'%5(06(
KONTROLLE
WICHTIG Das Fahrzeug auf ebenem
und festem Boden aufstellen.
◆
Das Fahrzeug auf den Ständer stellen.
◆
Den Lenker nach links drehen, so daß
die im Behälter enthaltene Bremsflüssigkeit parallel zum Behälterrand liegt (1).
◆
Prüfen Sie, ob die Bremsflüssigkeit im
Behälter das Schauglas (2) voll bedeckt.
◆
Falls die Bremsflüssigkeit das Schauglas
(2) nicht voll bedeckt, nachfüllen.
NACHFÜLLEN
ACHTUNG
Es besteht die Gefahr, daß Bremsflüssigkeit ausfließt.
Den Bremshebel nicht betätigen, wenn
die Schrauben (3) locker sind oder
wenn der Deckel des Bremsflüssigkeitsbehälters abgenommen wurde.
◆
Die zwei Schrauben (3) herausdrehen.
◆
Deckel (4) abnehmen.
WICHTIG Beim Nachfüllen, muß die
Bremsflüssigkeit im Behälter parallel zum
Behälterrand sein, damit sie nicht ausfließen kann.
GEFAHR
Die Bremsflüssigkeit nicht zu lange der
frischen Luft aussetzen. Die Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch und nimmt
beim Luftkontakt Feuchtigkeit auf.
Den Bremsflüssigkeitsbehälter NUR geöffnet lassen, solange es für die Nachfüllung erforderlich ist.
◆
Dichtung (5) abnehmen.
ACHTUNG
Beim Nachfüllen die “MAX”-Markierung
nicht überschreiten.
Nur dann bis zur “MAX”-Markierung
Bremsflüssigkeit nachfüllen, wenn die
Bremsbeläge neu sind.
Mit dem Bremsbelägeverschleiß sinkt
der Bremsflüssigkeitsstand zunehmend
ab.
Es empfiehlt sich, den Bremsflüssigkeitsbehälter nicht bis zur “MAX”-Markierung zu füllen, wenn die Bremsbeläge verschlissen sind, damit beim
Wechseln der Bremsbeläge keine
Bremsflüssigkeit ausfließen kann.
WICHTIG Wenn Sie den “MAX”-Brems-
flüssigkeitsstand erreichen wollen, bis zur
kompletten Abdeckung des Schauglases
(2) frische Bremsflüssigkeit nachfüllen; dabei den Behälterrand parallel zum Boden
halten.
◆
Bremsflüssigkeitsbehälter bis zur kompletten Abdeckung des Schauglases mit
frischer Bremsflüssigkeit auffüllen, siehe
Seite 75 (EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE).
◆
Die Dichtung (5) wieder korrekt einrasten.
◆
Den Deckel (4) wieder aufsetzen.
◆
Die zwei Schrauben (3) festziehen.
ACHTUNG
Prüfen Sie die Bremsen auf ihre Funktion. Falls notwendig, ziehen Sie Ihren
DSULOLD-Vertragshändler zu Rate.
Bei einem zu großen Bremshebelspiel,
wenn die Bremselastizität zu groß ist
oder falls Luftblasen im Kreislauf vorhanden sein sollten, ziehen Sie Ihren
DSULOLD-Vertragshändler zu Rate, denn
eine Entlüftung der Bremsanlage könnte notwendig sein.
Betriebsanleitung RS 50
23
+,17(55$'%5(06(
KONTROLLE
WICHTIG Das Fahrzeug auf ebenem
und festem Boden aufstellen.
GEFAHR
Herunterfallen- bzw. Kippgefahr.
Beim Aufrichten des Fahrzeuges von
der Park- in die Laufposition, stellt sich
der Ständer automatisch zurück.
◆
Das Fahrzeug aufrecht halten, damit die
im Behälter (1) enthaltene Bremsflüssigkeit parallel zum Schraubverschluß (2)
ist.
◆
Prüfen Sie, ob der Bremsflüssigkeitstand
im Behälter über der “MIN”-Markierung
liegt.
◆
Wenn nicht, nachfüllen.
NACHFÜLLEN
ACHTUNG
Es besteht die Gefahr, daß Bremsflüssigkeit herausfließt. Den HinterradBremshebel nicht betätigen, wenn der
Verschluß des Bremsflüssigkeitsbehälters locker oder ausgedreht ist.
◆
Die Verschlußschraube (2) herausdrehen.
GEFAHR
Die Bremsflüssigkeit nicht zu lange der
frischen Luft aussetzen. Die Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch und nimmt
beim Luftkontakt Feuchtigkeit auf.
Den Bremsflüssigkeitsbehälter NUR geöffnet lassen, solange es für die Nachfüllung erforderlich ist.
WICHTIG Beim Nachfüllen muß die
Bremsflüssigkeit im Behälter parallel zum
Behälterrand sein (in Horizontalstellung),
damit sie nicht ausgeschüttet werden
kann.
◆
Dichtung (3) abnehmen.
◆
Mit Hilfe einer Spritze den Bremsflüssigkeitsbehälter (1) auffüllen, siehe Seite 75
(EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE) bis
der richtige Stand zwischen den Markierungen “MIN” und “MAX” erreicht ist.
ACHTUNG
Nur dann bis zur “MAX”-Markierung
Bremsflüssigkeit nachfüllen, wenn die
Bremsbeläge neu sind. Mit dem Bremsbelägeverschleiß sinkt der Bremsflüssigkeitsstand zunehmend ab.
Es empfiehlt sich, den Bremsflüssigkeitsbehälter nicht bis zur “MAX”-Markierung zu füllen, wenn die Bremsbeläge verschlissen sind, damit beim
Wechseln der Bremsbeläge keine
Bremsflüssigkeit ausfließen kann.
◆
Beim Wiedereinbau die Arbeitsschritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
GEFAHR
Prüfen Sie die Bremsen auf ihre Funktion. Falls notwendig, ziehen Sie Ihren
DSULOLD-Vertragshändler zu Rate.
Bei einem zu großen Bremshebelspiel,
wenn die Bremselastizität zu groß ist
oder falls Luftblasen im Kreislauf vorhanden sein sollten, ziehen Sie Ihren
DSULOLD-Vertragshändler zu Rate, denn
eine Entlüftung der Bremsanlage könnte notwendig sein.
Betriebsanleitung RS 50
24
)5,6&+g/%(+b/7(5
Den Frischölbehälter jede 500 km (312 mi)
nachfüllen.
Das Fahrzeug ist mit einer Frischöl-Automatik ausgestattet, die zur Schmierung
des Motors das Benzin mit dem Öl vermischt, siehe Seite 75 (EMPFOHLENE
SCHMIERSTOFFE).
Wenn der Frischölbehälter auf Reserve ist,
leuchtet die Frischölreserve-Kontrolleuchte
” auf der Instrumenteneinheit auf, sie-
“
he Seite 14 (ZENTRALE INSTRUMENTENEINHEIT).
ACHTUNG
Der Gebrauch des Fahrzeugs ohne Frischöl kann zu schweren Motorschäden
führen.
Falls kein Öl mehr im Frischölbehälter
vorhanden ist oder der Frischölschlauch entfernt wird, wenden Sie sich
an Ihren DSULOLD-Vertragshändler, der
die Entlüftung des Frischölbehälters für
Sie ausführen wird.
Diese Operation ist unbedingt notwendig, denn das Vorhandensein von Luft
in der Frischölanlage kann schwere Motorschäden verursachen.
Frischölbehälter auffüllen:
◆
Den Fahrersitz abmontieren, siehe
Seite 52 (FAHRERSITZ ABMONTIEREN).
◆
Den Verschlußdeckel (1) abnehmen.
FÜLLMENGE: 1,6
RESERVEMENGE: 0,35 E
E
ACHTUNG
Nach dem Umgang mit Öl die Hände
gründlich waschen. Die Umwelt nicht
mit Öl belasten.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN LAGERN.
6&+$/7+(%(/(,167(//(1
Die Position des Schalthebels kann mittels
das Gesänge (2) eingestellt werden. Folgende Arbeitsschritte ausführen:
◆
Muttern lösen (3, 4).
◆
Die Stange drehen bis die gewünschte
Höhe des Schalthebels erreicht wird.
◆
Muttern (3, 4) festziehen.
Der Getriebehebelzapfen wird durch die
entsprechende Nut laufend geschmiert
gehalten.
Betriebsanleitung RS 50
25
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.