Nedenstående sikkerhedsmeddelelser anvendes i hele instruktionsbogen til angivelse af følgende:
Symbol vedrørende sikkerhed. Når
du ser dette symbol på køretøjet eller i instruktionsbogen, skal du være
forsigtig, således at eventuel risiko for
kvæstelser undgås. Manglende overholdelse af oplysningerne, der er angivet med dette symbol, kan øve negativ
indflydelse på sikkerheden: Din, andres
og køretøjets sikkerhed.
FARE
Symbolet angiver en potentiel fare, der
kan resultere i alvorlige kvæstelser eller
i dødsfald.
FORSIGTIG
Symbolet angiver en potentiel fare, der
kan resultere i kvæstelser eller beskadigelse af køretøjet.
VIGTIGT Ordet “VIGTIGT” er anvendt i
denne instruktionsbog til angivelse af vigtige oplysninger eller instruktioner.
Indgreb angivet med dette symbol,
★
skal gentages på køretøjets mod-
satte side.
Hvis der ikke er forklaret andet, skal delene
samles igen ved at følge afmonteringsinstruktionerne bagfra.
“Højre” og “venstre” refererer til føreren,
når han sidder på køretøjet i almindelig kørestilling.
Referencer til kørsel med passager gælder
udelukkende for lande, hvor denne form for
kørsel er tilladt.
$'9$56/(5)256.5,)7(5
*(1(5(//(23/<61,1*(5
Læs før start af motoren denne instruktionsbog omhyggeligt, med særlig opmærksomhed på afsnittene “ADVARSLER FORSKRIFTER - GENERELLE OPLYSNINGER” og “SIKKER KØRSEL”.
Din og andres sikkerhed afhænger ikke
alene af din hurtighed, reflekser og smidighed, men også af dit kendskab til køretøjet,
af dets effektivitet og af dit kendskab til
grundlæggende information om SIKKER
KØRSEL. Få derfor et grundigt kendskab
til køretøjet, således at du bliver i stand til
at køre sikkert i trafikken.
instruktionsbog RS 50
2
VIGTIGT Denne instruktionsbog skal
betragtes som en del af køretøjet. Instruktionsbogen skal altid overdrages til den nye
ejer i tilfælde af videresalg af køretøjet.
aprilia har i forbindelse med udformningen
af denne instruktionsbog lagt stor vægt på
kontrol og opdatering af oplysningerne.
aprilia udvikler konstant produkterne, og
der kan derfor være mindre forskelle mellem dit køretøj og køretøjet, der beskrives i
instruktionsbogen.
I tilfælde af uklarhed med hensyn til instruktionsbogens indhold kan du rette henvendelse til din officielle aprilia forhandler.
Vedrørende kontroller og reparationer, der
ikke er beskrevet i denne instruktionsbog,
bestilling af originale aprilia reservedele
og tilbehør samt anmodning om specifikke
råd må du udelukkende rette henvendelse
til de officielle aprilia forhandlere og salgs-
steder, som garanterer pålidelig og hurtig
service.
Tak for at du valgte aprilia. Vi ønsker dig
god kørsel.
Alle rettigheder forbeholdes i alle lande
hvad angår elektronisk lagring, reproduktion og total eller delvis anvendelse i alle former.
VIGTIGT I enkelte lande kræver lovgiv-
ningen overholdelse af normer vedrørende
forurening og støj samt udførelse af regelmæssige kontroller på køretøjet.
I disse lande påhviler det køretøjets bruger
at gøre følgende:
– Rette henvendelse til en officiel aprilia
forhandler for at få udskiftet de pågæl-
dende komponenter med komponenter,
som er typegodkendte i det pågældende
land.
– Få udført de nødvendige regelmæssige
kontroller af køretøjet.
VIGTIGT Notér identifikationsdataene,
der fremgår af IDENTIFIKATIONSMÆRKATEN FOR RESERVEDELE, mærkaten
er påklistret under sadlen. For at læse
mærkaten er det nødvendigt at fjerne passagersædet, se side side 52 (FJERNELSE
AF SADDEL).
Disse data identificeres ved:
– YEAR = produktionsår (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = kode for ændring (A, B, C, ...);
– BETEGNELSER FOR LANDE = land for
typegodkendelse (I, UK, A, ...).
og skal oplyses til aprilia forhandler i for-
bindelse med køb af reservedele eller specifikt tilbehør til dit køretøj.
I denne brugsanvisning er de forskellige
versioner mærket med følgende symboler:
For at føre køretøjet skal man opfylde alle
lovens krav (minimumsalder, psykofysiske
evner, forsikring, statsafgifter, registrering,
nummerplade eller identifikationsmærke,
etc.).
Få gradvist kendskab til køretøjet ved at
køre i områder med mindre trafiktæthed
og/eller i private områder.
instruktionsbog RS 50
6
Indtagelse af nogle medicinske stoffer, alkohol og narkotiske eller bevidsthedsudvidende stoffer, forøger i betragtelig grad risikoen for ulykker.
Vær sikker på at du befinder dig godt psykofysisk, at du er klar til kørsel, med særlig
opmærksomhed på fysisk træthed og døsighed.
De fleste trafikuheld kan tilskrives førerens
manglende erfaring.
Lån ALDRIG køretøjet ud til begyndere og
vær under alle omstændigheder sikker på,
at føreren opfylder alle krav til kørslen.
Overhold omhyggeligt alle vejskilte og nationale og lokale trafikregler.
Undgå enhver form for pludselige bevægelser, der kan være farlige for dig selv og
andre personer (for eksempel: bratte opbremsninger, overskridelse af fartgrænser,
etc.) og vær opmærksom på vejbanens tilstand, synsvidde, etc.
Lad være med at ramme forhindringer,
som kan beskadige køretøjet eller få dig til
at miste kontrollen.
Kør ikke i forankørende køretøjers slipstrøm for at forøge hastigheden.
Kør altid med begge hænder på styret og
begge fødder på fodhvilerne eller brættet, i
korrekt kørestilling.
Undgå altid at stå oprejst eller at strække
lemmerne under kørslen.
instruktionsbog RS 50
7
OIL
COOLER
Føreren bør aldrig være hverken uopmærksom, ej heller lade sig distrahere eller
påvirke af mennesker, ting, bevægelser
(lad være med at ryge, spise, drikke, læse,
etc.) under kørsel.
instruktionsbog RS 50
8
Anvend udelukkende væsker og smøremidler, som er specifikke for dette køretøj
og nævnt under “SMØRESKEMA”, kontrollér hyppigt at olie, benzin og kølevæske
mængder er som angivet.
Hvis køretøjet har været involveret i en
ulykke, skal man sikre sig at kontrolgrebene, rørene, kablerne, bremsesystemet og
vitale dele ikke er beskadiget.
Få, om nødvendigt, køretøjet kontrolleret
af en officiel aprilia forhandler, og bed
denne om omhyggelig kontrol af stellet,
styret, affjedringen, sikkerhedskomponenterne og -anordningerne hvis tilstand man
ikke selv kan kontrollere.
Husk altid at rapportere alle former for fejl
til teknikerne og/eller mekanikerne for at
hjælpe dem med deres arbejde.
Anvend aldrig køretøjet, hvis den skete
skade kan risikere din sikkerhed.
A12
345
ONLY ORIGINALS
Lad være med at ændre position på, hældning af eller farven på: nummerplade,
blinklys, lygter og horn.
Ændringer i køretøjet resulterer i bortfald af
garantien.
Enhver form for modifikationer af motoren
eller andre dele, som kan øge hastigheden
eller køretøjets ydelse er forbudt ved lov.
Alle ændringer der medfører at køretøjet
kører hurtigere, eller ændringer af motorens slagvolumen ændrer scooteren til en
motorcykel, som medfører nye forpligtelser
for ejeren:
– ny typegodkendelse;
– ny indregistrering;
–kørekort.
Yderligere vil de omtalte ændringer medføre tab af dækning fra forsikringen, da forsikringspolicen udtrykkeligt forbyder tekniske ændringer med henblik på at forøge
køretøjets ydelse.
Af de ovennævnte grunde er det strafbart
(inklusive konfiskation af køretøjet) at ændre køretøjet, som kan kombineres med
bøder for ikke at benytte styrthjelm og/eller
nummerplade, som det af afgiftsmæssige
årsager er forbudt at benytte uden kørekort.
Undgå enhver form for væddeløbskørsel
med andre køretøjer.
Undgå off-road kørsel.
%(./'1,1*
Sørg, inden afgang, for at være iklædt korrekt fæstnet styrthjelm. Kontrollér at den er
homologeret, i god stand, korrekt størrelse
og at visiret er rent.
Bær beskyttelsestøj, helst i lyse og/eller reflekterende farver.
Således vil du være mere synlig for andre
trafikanter, hvilket vil nedsætte faren for
påkørsler, og du vil være bedre beskyttet
ved fald.
Denne påklædning bør være meget tætsiddende og fastgjort på ekstremiteterne.
Stropper, bælter og slips bør ikke hænge
løst, sørg for at sådanne genstande ikke
kan forstyrre kørslen ved at de bliver viklet
ind i bevægelige dele eller drivmekanismer.
instruktionsbog RS 50
9
Bær ikke genstande som kan udgøre en
fare ved fald, for eksempel spidse genstande som nøgler, penne, glasflasker, etc, i
lommerne (samme gælder for eventuelle
passagerer).
instruktionsbog RS 50
10
7,/%(+5
Køretøjets ejer er ansvarlig for eventuel
valg og montering af tilbehør.
Undgå at tildække horn eller lygter ved
montering af tilbehør, hvilket kan hæmme
disses funktion, begrænse affjedringens
funktion og styrvinklen, hæmme kontrollernes funktion og nedsætte afstanden til jorden og hældningsvinklen ved sving.
Undgå at anvende tilbehør som hæmmer
adgangen til kontroller, idet reaktionstiden
ved nødstilfælde kan blive forlænget.
Store strømlinieskærme og vindspejle
monteret på køretøjet kan skabe aerodynamiske kræfter som kan forringe køretøjets stabilitet under kørslen.
Kontrollér at udstyret er fastmonteret til
køretøjet og ikke udgør fare under kørslen.
Lad være med at montere elektriske anordninger og lad være med at modificere
eksisterende anordninger som overskrider
køretøjets kapacitet, idet køretøjet ellers
kan stoppe pludseligt eller der kan opstå
farlig strømmangel i hornet eller lygterne.
aprilia anbefaler brug af originaltilbehør.
/$67
Vær forsigtig og mådeholden ved placering
af bagage. Bagagen skal placeres så tæt
som muligt ved køretøjets tyngdepunkt og
så jævnt fordelt som muligt på de to sider
for at nedsætte eventuelle balanceproblemer til et minimum. Sørg ydermere for at
lasten fastgøres sikkert til køretøjet, især
under lange ture.
KG!
Lad være med at hænge uhåndterlige, voluminøse, tunge og/eller farlige genstande
på styret, stænkskærmene og gaflerne,
idet køretøjet kan reagere langsommere i
sving og dets manøvreevne kan forringes
uopretteligt.
Lad være med at placere uhåndterlige tasker på køretøjets sider, idet disse kan
ramme personer eller forhindringer, hvilket
kan forårsage at herredømmet over køretøjet mistes.
Kør ikke med tasker som ikke er fastgjort
sikkert til køretøjet.
Kør ikke med tasker som rager for langt ud
af bagagebæreren eller som dækker lygter, hornet eller blinklysene.
Kør ikke med dyr eller børn foran føreren
eller på bagagebæreren.
Overskrid ikke maksimumsvægten som er
tilladt for hver sidetaske.
Hvis køretøjet er overbelastet, kan dets
stabilitet og manøvreevne forringes.
instruktionsbog RS 50
11
+29('(/(0(17(51(63/$&(5,1*
1*/(
1) Venstre sidespejl
2) Kølerdæksel
3) Køler
4) Benzindækslet
5) Tændrør
6) Brændstofhane
7) Batteri
8) Sikringsholder
9) Venstre passagerfodhviler
(med klik, lukket/åben) (i lande, hvor
dette er krævet af lovgivningen)
10) Transmissionskæde
11) Sidestøtteben
(med automatisk sammenklapning)
12) Venstre fodhviler til fører
(med fjeder, altid åben)
13) Gearskifter
14) Venstre kåbe
15) Horn
instruktionsbog RS 50
12
1*/(
1) Handske- og værktøjsrum
2) Olieblandingstank
3) Olietankens dæksel
4) Sadel
5) Sadellås
6) Luftfilter
7) Tændingslås/styrlås
8) Højre sidespejl
9) Tank til forbremse
10) Instrumentbræt
11) Choker
12) Bagbremsens væskebeholder
13) Forbremsegreb
14) Bagbremsegreb
15) Højre fodhviler til fører
(med fjeder, altid åben)
16) Højre passagerfodhviler
(med klik, lukket/åben)
(i lande, hvor dette er krævet af lovgivningen)
instruktionsbog RS 50
13
.217$.7*5(%2*,167580(173/$&(5,1*
,167580(17(52*,1',.$725(5
1*/(
1) Tændingskontakt/Styrlås ( - - +)
2) Blinklyskontakt (()
3) Hornknap (
4) Nedblændingskontakt (
5) Trykknap til højt lys ()
6) Koblingsgreb
7) Instrumenter og indikatorer
8) Forbremsegreb
9) Gashåndtag
10) Startknap (
11) Lyskontakt ( - - •) (ikke installeret på version e)
12) Afbryderknap til motoren (
(i lande, hvor dette er krævet af lovgivningen)
13) Choker (
instruktionsbog RS 50
14
)
- )
)
- )
)
1*/(
1) Omdrejningstæller
2) Temperaturmåler for kølevæske ()
3) Grøn advarselslampe for højre blinklys (
4) Grøn advarselslampe for frigear (
5) Rød advarselslampe for reserve i olieblander ()
6) Blå advarselslampe for højt lys (
7) Grøn advarselslampe for nærlys (
8) Grøn advarselslampe for venstre blinklys ())
9) Triptæller
10) Knap til nulstilling af triptæller
11) Kilometertæller
12) Speedometer
12) Speedometer - kun skala med km/t
)
*)
)
)
7$%(/29(5,167580(17(52*,1',.$725(5
BeskrivelseFunktion
Advarselslampe for højre blinklys(
Advarselslampe for venstre blinklys (
Advarselslampe for højt lys (
Advarselslampe for lavt lys (
Omdrejningstæller (o/min)Den angiver antallet af omdrejninger i motoren pr. minut.
Temperaturmåler for kølevæske
Advarselslampe
for reserve i olieblander (
Advarselslampe for frigear(
TriptællerDen angiver det delvise antal af tilbagelagte kilometer. Triptælleren nulstilles med den aktuelle knap.
Knap til nulstilling af triptælleren
KilometertællerAngiver det totale antal kørte kilometer.
SpeedometerAngiver kørehastigheden.
* ) Den blinker, når det højre blinklys er tændt.
) ) Den blinker, når det venstre blinklys er tændt.
) Lampen tændes, når forlygten er indstillet til “højt lys” (eller nedblændingskontakten betjenes).
) Lampen tændes, når forlygten er indstillet til lavt lys.
Den angiver cirkatemperaturen af kølevæsken i motoren.
Når viseren begynder at bevæge sig over “min” mærket, er temperaturen høj nok til, at køretøjet kan
køre.
Det normale interval for køretemperaturen er angivet på skalaens centrale del.
()
Hvis viseren når det røde område, stoppes motoren og kølevæsken kontrolleres, se side 28 (KØLEVÆSKE).
FORSIGTIG
Hvis advarselslampen tænder, betyder det, at der er 0,35
FORSIGTIG
)
Hvis temperaturen overstiger det maksimalt tilladte (rødt område “max”
på skalaen), kan motoren være alvorligt beskadiget.
E olie tilbage i olieblanderen.
Hvis advarselslampen tænder, betyder det, at reserven i olieblanderen
anvendes. I dette tilfælde skal der foretages påfyldning, se side 25
(BEHOLDER TIL OLIEBLANDER).
) Lampen aktiveres, når køretøjet står i frigear.
Denne knap drejes mod uret for at nulstille triptælleren.
instruktionsbog RS 50
15
8$)+1*,*(+29('.21752//(5
VIGTIGT De elektriske komponenter fungerer kun når tæn-
dingsnøglen er i position “”.
Lysene fungerer kun, når motoren er startet.
.217$.7(53c9(1675(6,'($)67<5(7
1) HORNKNAP (
Hornet aktiveres når der trykkes på knap.
)
instruktionsbog RS 50
16
2) BLINKLYSKONTAKT (
For at angive venstresving, flyttes kontakten til venstre, for at
angive højresving, flyttes kontakten til højre. For at slukke for
blinklyset, trykkes der på kontakten i midten.
3) NEDBLÆNDINGSKONTAKT (
Når lyskontakten er i ““ stilling: Hvis nedblændingskontakten er i “
“
3) NEDBLÆNDINGSKONTAKT ( - )
I position “” er parkeringslyset, lysene i instrumentbrættet
og det lave lys altid aktiveret.
I position “
” stilling, tænder det høje lys, hvis den derimod er i
” stilling, tænder det lave lys.
” aktiveres det høje lys.
()
- )
e
VIGTIGT Lysene kan kun slukkes ved afbrydelse af moto-
ren.
4) TRYKKNAP TIL HØJT LYS (
Det er muligt at anvende højt lys i forbindelse med overhaling
og i tilfælde af fare eller ulykke.
5) CHOKER (
Chokeren aktiveres ved at dreje håndtaget “” nedad.
Chokeren afbrydes ved at dreje håndtaget “
position.
)
)
” tilbage til start-
.217$.7(53c+-5(6,'($)67<5(7
1) AFBRYDERKNAP TIL MOTOREN (
(i lande, hvor dette er krævet af lovgivningen)
- )
FORSIGTIG
Anvend ikke afbryderknappen til motoren “ - ”, når denne
er i drift.
Dette er en sikkerhedsforanstaltning, der udelukkende skal
anvendes i nødstilfælde.
Når knappen står i position “
motoren kan standses ved at dreje knappen til position “”.
” er det muligt at starte motoren;
FORSIGTIG
Når maskinen er afbrudt og tændingskontakten er i position
”, kan batteriet aflades.
“
Når køretøjet holder stille, efter at motoren er afbrudt, drejes
tændingskontakten til position “
2) LYSKONTAKT ( - - •) (ikke installeret på version e)
Når lyskontakten er i position “•”, er lysene slukkede. I positi-
” er parkeringslyset og lysene i instrumentbrættet
on “
tændte. I position “
brættet og det lave eller det høje lys tændt.
Ved hjælp af nedblændingskontakten (
at aktivere det høje lys.
” er parkeringslyset, lysene i instrument-
”.
- ) er det muligt
3) STARTKNAP ()
Når startknappen “
til at køre. For igangsætning, se side 32 (START).
” er trykket ind, får startmotoren motoren
instruktionsbog RS 50
17
StillingFunktion
Nøgleud-
tagning
71',1*6.217$.7
Tændingskontakten (1) er placeret på den
øverste plade ved ratstammen.
VIGTIGT Nøglen passer til tændings-
kontakten/styrlåsen, sadellåsen og benzintanksklappen.
Der medleveres to nøgler sammen med
køretøjet (en reservenøgle).
67<5/c6
FARE
Drej aldrig nøglen til “+” under kørsel
for at undgå, at du mister kontrollen
over køretøjet.
BETJENING
For at betjene styrlåsen:
◆
Drej styret helt til venstre (eller mod højre).
◆
Drej nøglen i “” stilling.
◆
Pres nøglen ned og drej den til “+ “ stilling.
◆
Derpå trækkes nøglen ud.
+
Styrlås
Styret er
låst.
Det er hverken muligt at
starte motoren eller at
tænde lygterne.
Der kan
hverken
tændes for
motoren
eller for lygterne.
Motoren og
lygterne kan
tændes.
Nøglen kan
tages ud.
Nøglen kan
tages ud.
Nøglen kan
ikke tages
ud.
instruktionsbog RS 50
18
$1'(78'67<5
+$1'6.(2*95.7-6580
Handske- og værktøjsrummet befinder sig
under sadlen; og adgang hertil opnås ved
at gøre følgende:
◆
Fjern sadlen, se side 52 (FJERNELSE
AF SADDEL).
Værktøjssættet (1) indeholder:
– 3 mm, 4 mm, 5 mm sekskantede skrue-
nøgler
– 10-11 mm fastnøgle
– 21-22 mm tændrørsnøgle
– Dobbelt skruetrækker til stjerneskruer og
almindelige skruer
– Krum stift til tændrørsnøgle
–Værktøjskasse
Højst tilladte vægt: 1,5 kg
)25/1*(567<..(7,/
%$*(67(671.6.50
(i lande, hvor dette er krævet af lovgivningen)
Forlængerstykket til den bageste stænkskærm (2) er meget nyttig i forbindelse
med kørsel på våd vej, idet vandsprøjt fra
baghjulet reduceres.
VIGTIGT Forlængerstykket til den ba-
geste stænkskærm (2) er standardudstyr i
de lande, hvor typegodkendelse af køretøjet kræver det.
instruktionsbog RS 50
19
63(&,$/8'67<5J
Til udførelse af visse specifikke indgreb anvendes specialudstyr (fås hos den officielle
aprilia forhandler).
UdstyrIndgrebSide
Støttestifter (1) til
bageste
støtteben
Bageste
støtteben (2).
Forreste
støtteben (3).
Anbringelse af
køretøjet på støtten til
bageste støtteben.43
Demontering af
baghjul.
Justering af
transmissionskæde.
Demontering
af forhjul.46
48
50
instruktionsbog RS 50
20
+29('.20321(17(5
%(1=,1
FARE
Benzinen som anvendes i forbrændingsmotorer er særdeles brandfarlig
og under bestemte forhold kan den blive eksplosionsfarlig. Det er vigtigt at
påfylde benzin og udføre vedligeholdelse i et godt udluftet område, med slukket motor. Lad være med at ryge under
påfyldning af benzin eller nær benzindampe, undgå under alle omstændigheder enhver kontakt med åben ild, gnister og enhver anden form for
varmekilder for at forhindre at benzinen
bryder i brand eller eksploderer. Pas
ydermere på at benzinen ikke flyder ud
af påfyldningsanordningen, idet den
kan bryde i brand når den kommer i
kontakt med motorens brandvarme
overflader. Hvis noget benzin skulle
spildes, skal man sikre sig at det pågældende område bliver tørret fuldstændigt
af og før køretøjet startes skal man kontrollere at der ikke er benzin indenfor
benzintankens hals.
Da benzin udvider sig i solens varme og
på grund af solstrålernes effekt, må du
aldrig fylde tanken helt op til randen.
Skru dækslet omhyggeligt til efter benzinpåfyldning. Undgå enhver kontakt af
benzin på huden samt inhalering af
dampe.
BENZINEN SKAL BORTSKAFFES I
OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE MILJØFORSKRIFTER.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR
BØRN.
Anvend udelukkende blyholdig (4 stjerner
) eller blyfri super benzin, min. O.N- 95
(N.O.R.M.) og 85 (N.O.M.M.).
# g Anvend udelukkende blyfri
benzin, i overensstemmelse med DIN 51
607 standarden, min. O.N. 95 (N.O.R.M.)
og O.N. 85 (N.O.M.M.).
BENZINTANKSKAPACITET
(inklusiv reservetank): 13
RESERVETANK:
2,6 E (mekanisk reservetank)
Påfyldning skal ske på følgende måde:
◆
Sæt nøglen (1) i benzinklaplåsen (2).
◆
Drej nøglen mod uret, træk den ud og
åben benzinklappen.
E
*($52/,(
For hver 4000 km (2500 mi) kontrolleres
olieniveauet, se side 44 (KONTROL AF
GEAROLIENIVEAUET OG PÅFYLDNING).
Foretag olieskift efter de første 500 km
(312 mi) og efterfølgende for hver 8000 km
(5000 mi), se side 45 (SKIFTING AF
GEAROLIEN).
VIGTIGT Anvend 75W-90 olie af høj
kvalitet, se side 75 (SMØRESKEMA).
FORSIGTIG
Olie kan skade din hud alvorligt, hvis
den kommer i kontakt med den hver dag
over længere tid. Vask hænderne grundigt efter at have brugt olien.
Skil dig ikke af med olien i naturen af
hensyn til miljøet.
Olien hældes i en lukket beholder og
bringes til tankstationen, hvor du normalt køber den eller til en destruktionsanstalt.
I forbindelse med vedligeholdelse anbefales det at bære latex handsker.
instruktionsbog RS 50
21
%5(06(96.(DQEHIDOLQJHU
VIGTIGT Køretøjet er udstyret med for-
og bagbremseskiver med separate hydrauliske kredsløb.
Følgende information refererer til et enkelt
bremsesystem, men gælder for begge.
FARE
Pludselige variationer i spillerum eller
elastisk modstand på bremsegrebet forårsages af fejl i det hydrauliske system.
Hvis der opstår nogen som helst tvivl
angående perfekt funktion af bremsesystemet og man ikke selv er i stand til at
udføre det normale kontrolarbejde, skal
man henvende sig til sin officielle
DSULOLD forhandler.
FARE
Kontrollér at bremseskiverne ikke er
indsmurte i hverken olie eller fedt, især
efter vedligeholdelses- eller kontrolarbejde.
Kontrollér at bremsekablerne hverken
er snoede eller slidte.
Sørg for at vand eller støv ikke kan komme ind i kredsløbet.
I tilfælde, hvor det er nødvendigt at udføre vedligeholdelsesarbejde i det hydrauliske kredsløb, tilrådes det at bære
latex handsker.
Hvis bremsevæsken kommer i kontakt
med huden eller øjnene, kan det forårsage alvorlig irritation.
Vask omhyggeligt de berørte områder
af kroppen. Søg læge eller øjenlæge,
hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Bortskaf ikke den brugte væske i miljøet.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR
BØRN.
FORSIGTIG
Ved håndtering af bremsevæske, skal
man være omhyggelig med ikke at spilde væsken på plastikdelene eller malede komponenter, idet dette kan beskadige dem.
%5(06(6.,9(5
FARE
Bremserne er de komponenter som i
største grad sikrer din sikkerhed og af
denne grund skal de altid være i perfekt
stand. Kontrollér dem hver gang, inden
køretøjet anvendes.
Bremsevæsken skal skiftes en gang om
året af en officiel DSULOLDforhandler.
Anvend bremsevæske af typen, der er
angivet i skemaet over smøremidler, se
side 75 (SMØRESKEMA).
Dette køretøj er udstyret med hydrauliske
skivebremser både foran og bag.
Efterhånden som bremseklodserne slides
op, falder væskeniveauet for automatisk at
kompensere for dette slid.
Forbremsens væskebeholder er anbragt
på højre side af styret tæt på bremsegrebskoblingen.
Bagbremsens væskebeholder er anbragt
under den øverste kåbe, på højre side af
køretøjet.
Kontrollér regelmæssigt bremsevæskeniveauet i beholderne, se side 23 (FORBREMSE) og side 24 (BAGBREMSE) og
klodsernes nedslidning, se side 56 (KONTROL AF BREMSEKLODSERNES NEDSLIDNING).
instruktionsbog RS 50
22
)25%5(06(
KONTROL
VIGTIGT Anbring køretøjet på et stabilt
og fladt underlag.
◆
Anbring køretøjet på støtteben.
◆
Drej styret mod venstre, således at væ-
sken i bremsevæskebeholderen er pa-
rallel med kanten af beholderen (1).
◆
Kontrollér, at bremsevæsken i beholde-
ren dækker ruden (2) fuldstændigt.
◆
Hvis væsken ikke dækker ruden (2) fuld-
stændigt, fyldes mere på.
PÅFYLDNING
FORSIGTIG
Bremsevæsken kan flyde ud af beholderen. Anvend ikke bremsearmen, hvis
skruerne (3) er løse, eller - vigtigst - hvis
bremsevæskebeholderens dæksel er
blevet fjernet.
◆
Skru de to skruer (3) af.
◆
Fjern dækslet (4).
VIGTIGT Bremsevæskeniveauet skal
være parallel med kanten af beholderen.
FARE
Undgå langvarig udsættelse af bremsevæsken for luft.
Bremsevæsken er vandsugende, og når
væsken udsættes for luft suger den fugt
til sig.
Bremsevæskebeholderen må KUN være
åben i forbindelse med påfyldning af
bremsevæske.
◆
Fjern pakningen (5).
FORSIGTIG
I forbindelse med påfyldning må “MAX”
mærket ikke overskrides.
Det frarådes at fylde op til “MAX” mærket, når bremseklodserne er slidte, idet
der herved vil kunne være risiko for udsivning af bremsevæske i forbindelse
med udskiftning af bremseklodserne.
VIGTIGT For at nå “MAX” mærket på-
fyldes væske, indtil glasset (2) er helt dækket. Bremsevæsketankens kant skal være
parallel med jorden.
◆
Fyld beholderen op med bremsevæske,
vedi pag. 75 (SMØRESKEMA) indtil
denne dækker ruden helt.
◆
Anbring pakningen (5) korrekt i sædet.
◆
Skru dækslet (4) fast.
◆
Spænd de to skruer (3).
FORSIGTIG
Kontrollér bremsens effektivitet. Henvend dig, hvis det er nødvendigt, til en
officiel DSULOLD forhandler.
Hvis der er et stort spillerum på bremsegrebet, stor elasticitet, eller hvis der er
luft i systemet, må du henvende dig til
en officiel DSULOLD forhandler, idet det
måske er nødvendigt at udlufte systemet.
Der må kun fyldes op til “MAX” mærket,
såfremt bremseklodserne er nye.
Væskeniveauet falder gradvist efterhånden som bremseklodserne slides.
instruktionsbog RS 50
23
%$*%5(06(
KONTROL
VIGTIGT Anbring køretøjet på stabilt
og fladt underlag.
PÅFYLDNING
FORSIGTIG
Risiko for udsivning af bremsevæske.
Justér ikke bagbremsegrebet, hvis væskebeholderens dæksel sidder løst eller
er blevet fjernet.
◆
Løsn og fjern proppen (2), idet arbejdet
foretages fra batterirummet.
FARE
Undgå langvarig udsættelse af bremsevæsken for luft.
Bremsevæsken er vandsugende, og når
væsken udsættes for luft suger den fugt
til sig.
Bremsevæskebeholderen må KUN være
åben i forbindelse med påfyldning af
bremsevæske.
◆
Fjern pakningen (3).
◆
Fyld beholderen (1) med bremsevæske
ved hjælp af en sprøjte, se side 75
(SMØRESKEMA), indtil det korrekte niveau mellem “MIN” og “MAX” mærket er
nået.
FORSIGTIG
Der må kun fyldes op til “MAX” mærket,
såfremt bremseklodserne er nye.
Væskeniveauet falder gradvist efterhånden som bremseklodserne slides.
Det frarådes at fylde op til “MAX” mærket, når bremseklodserne er slidte, idet
der herved vil kunne være risiko for udsivning af bremsevæske i forbindelse
med udskiftning af bremseklodserne.
◆
For at sætte delene på igen, følges anvisninger bagfra.
FARE
Fare for skred eller krængning.
Når køretøjet rejses fra parkeret stilling
til lodret stilling, slås støttebenet automatisk op.
◆
Hold køretøjet i oprejst stilling og drej
styret, så væsken i beholderen (1) er parallel med dækslet (2).
◆
Kontrollér at væsken overskrider “MIN”
mærket på ruden.
◆
Hvis væsken ikke når “MIN” mærket, fyldes mere på.
instruktionsbog RS 50
24
VIGTIGT For at man ikke skal spilde
bremsevæsken under påfyldning, skal væsken i beholderen holdes parallelt med beholderens kant (vandret).
FARE
Kontrollér bremsens effektivitet. Henvend dig, hvis det er nødvendigt, til en
officiel DSULOLD forhandler.
Hvis der er et stort spillerum på bremsegrebet, stor elasticitet, eller hvis der er
luft i systemet, må du henvende dig til
en officiel DSULOLD forhandler, idet det
måske er nødvendigt at udlufte systemet.
%(+2/'(57,/2/,(%/$1'(5
Fyld olieblanderens beholder for hver 500
km (312 mi).
Køretøjet er udstyret med en separat olieblander, der gør det muligt at blande olie
og benzin til smøring af motoren, se
side 75 (SMØRESKEMA).
Når reserveniveauet nås, tændes advarselslampen for reserve i olieblander “
der er anbragt på instrumentbrættet, se
side 14 (INSTRUMENTER OG INDIKATORER).
”,
FORSIGTIG
Hvis køretøjet anvendes uden olie, vil
motoren tage alvorlig skade.
Såfremt olien i beholderen opbruges,
eller såfremt der fjernes en slange fra
oliebeholderen, er det nødvendigt at
rette henvendelse til en officiel DSULOLD
forhandler, der foretager udluftning af
systemet.
Dette indgreb er af afgørende vigtighed,
idet motorens funktion i tilfælde af luft i
oliebeholderen kan resultere i alvorlig
beskadigelse af motoren.
Påfyldning af olie i beholderen:
◆
Fjern sadlen, se side 52 (FJERNELSE
AF SADDEL).
◆
Fjern dækslet (1).
BEHOLDERENS KAPACITET: 1,6
RESERVEBEHOLDER: 0,35 E
E
FORSIGTIG
Vask hænderne omhyggeligt efter
håndtering af olie. Bortskaf ikke olien i
miljøet.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR
BØRN.
-867(5,1*$)*($56.,)7(5(1
Det er muligt at justere gearskifteren ved
hjælp af medbringerstangen (2) på følgende måde:
◆
Løsn møtrikkerne (3, 4).
◆
Drej medbringerstangen og justér gearskifterens højde.
◆
Fastspænd møtrikkerne (3, 4).
Gearskifterens stift er konstant smurt
takket være rillen.
instruktionsbog RS 50
25
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.