Aprilia RS 125 2002 Owner's manual

© 2002 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%.3!*%3$% 3%'52)$!$
).&/2-!#)/.%34%#.)#!3
Primera edición: febrero 2002
Nueva edición:
Producido e impreso por:
editing division Soave (VERONA) - Italia Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por parte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Los mensajes de aviso abajo descritos se utilizan en todo el manual para indicar lo si­guiente:
Símbolo de aviso relativo a la se­guridad. Cuando este símbolo
a
el manual, tenga cuidado con los ries­gos potenciales de lesiones. La inob­servancia de lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede per­judicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!
Informaciones técnicas.
está presente en el vehículo o en
Indicaciones para favorecer el
c
desarrollo de las operaciones.
Las operaciones precedidas por este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo. De no resultar expresamente descrito, los
grupos deben ser instalados siguiendo el orden inverso de las operaciones realiza­das para el desmontaje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se re­fieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción.
!$6%24%.#)!302%#!5#)/ .%3!6)3/3'%.%2!,%3
Antes de arrancar el motor, lea con cuida­do este manual y en particular el capítulo “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehícu­lo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamen­tales para una CONDUCCION SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familia­rice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
uso y mantenimiento RS 125
2
Este manual debe considerarse como parte integrante del vehículo
a
so en caso de reventa. aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actua­lidad de la información facilitada. Sin em­bargo, como los productos aprilia están sujetos a continuas mejoras de planea­miento, puede producirse una ligera dis­crepancia entre las características del ve­hículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la informa­ción contenida en el manual, diríjase a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las repa­raciones que no se describen explícita­mente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesorios y de otros productos, así como para el ase­soramiento específico, diríjase exclusiva­mente a los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garanti­zan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido aprilia y le deseamos una conducción agradable.
A todos los países se les reserva los dere­chos de memorización electrónica, de re­producción y de adaptación total y parcial, con cualquier vehículo.
y la realización de comprobaciones pe­riódicas.
y siempre debe acompañarlo inclu-
En algunos países la legislación en vigor requiere el respeto de nor­mas anticontaminación y antirruido
a
El usuario que utiliza el vehículo en estos países debe: – dirigirse a un Concesionario Oficial apri-
lia para la sustitución de los componen­tes en cuestión con otros homologados para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
Al comprar el vehículo, indique en la figura que aparece a continua­ción los datos de identificación pre-
a
sentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICA­CION REPUESTOS.
La etiqueta se encuentra debajo del sillín piloto, véase pág. 56 (DESMONTAJE SI­LLIN PILOTO).
Estos datos identifican: – YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C, ...); – SIGLAS DE LOS PAISES = país de ho-
mologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial aprilia como referencia para la compra de piezas de repuesto o accesorios específi­cos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indica­das por los siguientes símbolos:
versión encendido automático luces
e
(Automatic Switch-on Device)
_
versión potencia libre (Free Power) opcional
m
versión catalítica
o
VERSION:
I
U
a
p
F
B
d
f
E
G
O
Y
D
J
Italia
Reino Unido
Austria
Portugal
Finlandia
Bélgica
Alemania
Francia
España
Grecia
Holanda
Suiza
Dinamarca
Japón
Singapur
S
Eslovenia
s
Israel
i
Corea del Sur
¬
Malasia
M
Chile
c
Croacia
H
Australia
A
Estados Unidos de
u
América
Brasil
Ä
República del
R
Suráfrica
Nueva Zelanda
n
Canadá
C
uso y mantenimiento RS 125
3
).$)#%'%.%2!,
CONDUCCION SEGURA ..................................... 5
REGLAS FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD .......................................... 6
ROPA ............................................................ 9
ACCESORIOS ............................................ 10
CARGA ....................................................... 10
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES ...... 12
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS ....... 14
INSTRUMENTOS E INDICADORES ................ 15
TABLA INSTRUMENTOS
E INDICADORES ....................................... 16
ORDENADOR MULTIFUNCION ................ 17
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES ...... 20
MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO
DEL MANILLAR .......................................... 20
MANDOS EN EL LADO DERECHO
DEL MANILLAR .......................................... 21
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ............. 22
SEGURO DE DIRECCION ......................... 22
EQUIPO AUXILIAR ........................................... 23
ENGANCHE PARA EL CASCO ................. 23
VANO PORTADOCUMENTOS /
KIT HERRAMIENTAS ................................. 23
PROLONGACION GUARDABARROS TRASERO
(países donde está previsto) ...................... 23
HERRAMIENTAS ESPECIALES & ............ 24
COMPONENTES PRINCIPALES ..................... 25
COMBUSTIBLE .......................................... 25
ACEITE CAMBIO ........................................ 25
LIQUIDO FRENOS - recomendaciones ..... 26
FRENOS DE DISCO .................................. 26
FRENO DELANTERO ................................ 27
FRENO TRASERO ..................................... 28
DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR ............ 29
REGULACION
PALANCA DE CAMBIO .............................. 29
REGULACION FRENO TRASERO ............ 30
REGULACION EMBRAGUE ...................... 30
LIQUIDO REFRIGERANTE ........................ 32
NEUMATICOS ............................................ 33
VERSION ENCENDIDO AUTOMATICO LUCES
e ....................................... 34
SILENCIADOR CATALITICO oA .... 34
NORMAS PARA EL USO .................................. 35
TABLA CONTROLES PRELIMINARES ...... 35
ARRANQUE ................................................ 36
SALIDA Y CONDUCCION .......................... 38
RODAJE ...................................................... 41
PARADA ...................................................... 41
APARCAMIENTO ........................................ 42
SUGERENCIAS
CONTRA LOS ROBOS ............................... 42
MANTENIMIENTO ............................................. 43
FICHA DE MANTENIMIENTO
PERIODICO ................................................ 44
FICHA DE RECONOCIMIENTO ................. 46
COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE SOPORTE TRASERO COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE DE SOPORTE DELANTERO COMPROBACION NIVEL
ACEITE CAMBIO Y RELLENO ................... 48
SUSTITUCION ACEITE CAMBIO ............... 49
RUEDA DELANTERA ................................. 50
RUEDA TRASERA ...................................... 52
CADENA DE TRANSMISION ..................... 54
DESMONTAJE SILLIN PILOTO .................. 56
DESMONTAJE
CARENADOS LATERALES ........................ 56
LEVANTAMIENTO
DEPOSITO COMBUSTIBLE ....................... 57
FILTRO AIRE .............................................. 58
INSPECCION SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA ......................... 59
SUSPENSION TRASERA ........................... 60
COMPROBACION
DESGASTE PASTILLAS ............................. 61
AJUSTE DEL RALENTI .............................. 62
AJUSTE MANDO ACELERADOR .............. 62
AJUSTE MANDO ARRANQUE EN FRIO (
BUJIA .......................................................... 64
BATERIA ..................................................... 65
LARGA INACTIVIDAD
DE LA BATERIA .......................................... 65
m ................... 47
m ............... 47
e) ......................... 63
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES ......................... 66
DESMONTAJE BATERIA ........................... 66
CONTROL
NIVEL ELECTROLITO BATERIA ............... 67
RECARGA BATERIA .................................. 67
INSTALACION BATERIA ............................ 67
SUSTITUCION FUSIBLES ......................... 68
CONTROL CABALLETE LATERAL ............ 69
CONTROL INTERRUPTORES ................... 70
REGULACION VERTICAL
HAZ LUMINOSO ........................................ 71
BOMBILLAS ............................................... 71
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO DELANTERO .............. 72
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES DE DIRECCION
DELANTEROS Y TRASEROS ................... 73
SUSTITUCION
BOMBILLA FARO TRASERO ..................... 74
TRANSPORTE .................................................. 75
EVACUACION DEL COMBUSTIBLE
DEL DEPOSITO ......................................... 75
LIMPIEZA .......................................................... 76
PERIODOS
DE LARGA INACTIVIDAD .......................... 77
FICHA TECNICA ............................................... 78
TABLA LUBRICANTES .............................. 81
Importadores ............................................... 84
ESQUEMA ELECTRICO - RS 125 ............. 86
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO -
RS 125 ........................................................ 87
uso y mantenimiento RS 125
4
conducción segura
2%',!3&5.$!-%.4!,%3 $% 3%'52)$!$
Para conducir el vehículo es necesario po­seer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, ido­neidad psico-física, seguro, impuestos gu­bernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares.
uso y mantenimiento RS 125
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofár­macos aumenta notablemente el riesgo de accidentes. Asegúrese de que sus condi­ciones psico-físicas resulten idóneas para conducir, y sobre todo tenga mucho cuida­do con el cansancio físico y con la somno­lencia.
La mayor parte de los accidentes se debe a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principian­tes, y de todas formas, asegúrese de que el piloto reúna todos los requisitos necesa­rios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local. Evite maniobras repentinas y peligrosas para los demás y para sí mismo (por ejem­plo: empinadas, inobservancia de los lími­tes de velocidad, etc.), además, juzgue y tome en consideración las condiciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o llevar a la pérdida del control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos so­bre el manillar y los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto), según la po­sición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie duran­te la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento RS 125
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o de­jarse distraer o afectar por personas, obje­tos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo.
uso y mantenimiento RS 125
8
Utilice combustible y lubricantes específi­cos para el vehículo, del tipo señalado en la "TABLA LUBRICANTES"; controle a menudo que el vehículo mantenga los ni­veles prescritos de combustible, de aceite y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíje­se que no hayan sido dañadas las palan­cas de mando, los tubos, los cables, el sis­tema de frenado y las partes vitales. Eventualmente, lleve el vehículo a un Con­cesionario Oficial aprilia para que contro- le, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecáni­cos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño sufrido puede comprometer su seguridad.
A12
345
ONLY ORIGINALS
No modifique jamás la posición, la inclina­ción o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de alumbrado y la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, pueden comprometer las prestaciones del mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de se­guridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposicio­nes legales y las normas nacionales y lo­cales en materia de equipamiento del vehí­culo.
De manera especial hay que evitar las mo­dificaciones técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las características originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
2/0!
Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y de abrocharse siempre y co­rrectamente el casco. Asegúrese de que esté homologado, íntegro, de su medida y que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal ma­nera puede hacerse visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y ce­rrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben col­gar; evite que éstos u otros objetos interfie­ran durante la conducción, enredándose en objetos en movimiento o en otros órga­nos de conducción.
uso y mantenimiento RS 125
9
No guarde en el bolsillo objetos que pue­dan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con punta como lla­ves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).
!##%3/2)/3
El usuario es personalmente responsable de la elección, de la instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y vi­sual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensio­nes y el ángulo de viraje, que no obstaculi­ce la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el án­gulo de inclinación en la curva.
uso y mantenimiento RS 125
10
Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden alargar los tiempos de re­acción en caso de urgencia. Los carena­dos y los parabrisas de grandes dimensio­nes, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera. Compruebe que el equipo esté fijado muy firmemente al vehí­culo y que no resulte peligroso durante la conducción. No añada ni modifique los dis­positivos eléctricos que superen la capaci­dad de carga del vehículo, porque esto po­dría causar la parada repentina del mismo y una falta peligrosa de corriente necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual. aprilia aconseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es necesario que ponga el equi­paje lo más cerca posible del baricentro del vehículo y que distribuya de manera uniforme la carga en ambos lados para re­ducir a lo mínimo cada tipo de desajuste. Compruebe, además, que la carga esté fi­jada firmemente al vehículo, sobre todo durante viajes de largo recorrido.
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pe­sados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta en las curvas y comprometería, de manera inevitable, la manejabilidad del mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equi­paje demasiado voluminoso o el casco en el gancho correspondiente, ya que podrían ir a chocar contra personas u obstáculos, causando la pérdida de control del vehícu­lo.
No transporte ningún tipo de equipaje que no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga ex­cesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de alumbrado y de señaliza­ción acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso trans­portable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo podría compro­meter su estabilidad y su manejabilidad.
uso y mantenimiento RS 125
11
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Salpicadero
2) Retrovisor izquierdo
3) Interruptor de encendido/seguro de di-
rección
7) Cerradura sillín
8) Depósito aceite mezclador
9) Tapón depósito aceite mezclador
10) Vano portadocumentos/kit herramien-
4) Batería
5) Portafusibles
11) Estribo izquierdo pasajero (de resorte,
6) Grifo combustible
tas
cerrado/abierto)
12) Estribo izquierdo piloto (con muelle, siempre abierto)
13) Palanca mando cambio
14) Caballete lateral
15) Carenado lateral izquierdo
16) Bocina
uso y mantenimiento RS 125
12
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Estribo derecho pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
2) Cable enganche para casco
3) Sillín piloto
4) Filtro aire
5) Depósito líquido freno trasero
6) Tapón depósito combustible
7) Depósito de expansión
8) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante
9) Retrovisor derecho
10) Depósito líquido freno delantero
11) Bomba freno trasero
12) Palanca mando freno trasero
13) Estribo derecho piloto (con resorte, siempre abierto)
14) Cadena de transmisión
uso y mantenimiento RS 125
13
5")#!#)/.-!.$/3).3425-%.4/3
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Interruptor de encendido / seguro de dirección (
2) Palanca para el arranque en frío (
3) Interruptor indicadores de dirección (
4) Pulsador bocina (f )
5) Pulsador LAP (cronómetro)
6) Desviador luces (
7) Pulsador ráfagas (a )
b - a )
e)
c )
n - m - s)
8) Palanca mando embrague
9) Instrumentos e indicadores
10) Palanca freno delantero
11) Puño de gas
12) Pulsador de arranque (
13) Interruptor luces (
14) Interruptor de parada motor (n - m)
r)
o - p - • ) (no presente
_
)
uso y mantenimiento RS 125
14
).3425-%.4/3% ).$)#!$/2%3
0)%$%,!&)'52!
1) Teclas programación ordenador multifunción
2) Display digital multifunción (temperatura líquido refrigerante ­reloj - tensión batería - cronómetro)
3) Cuentarrevoluciones
4) Luz testigo LED reserva aceite mezclador (
5) Luz testigo indicadores de dirección (
6) Luz testigo cambio en punto muerto (q) color verde
j ) color rojo
c ) color verde
7) Luz testigo luz larga (
8) Luz testigo caballete lateral bajado ( \ ) color amarillo ámbar
9) Cuentakilómetros parcial
10) Pomo dispositivo de ajuste a cero cuentakilómetros parciales
11) Cuentakilómetros totalizador
12) Velocímetro
a ) color azul marino
uso y mantenimiento RS 125
15
4!",!).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
Descripción Función
Luz testigo indicadores de dirección (c) Centellea cuando está en función la señal de viraje.
Luz testigo luz larga (
Cuentarrevoluciones (rpm)
Luz indicadora caballete lateral bajado (
Luz indicadora LED reserva aceite mezclador (
Luz testigo indicador cambio en punto muerto (
Cuentakilómetros parcial
Pomo dispositivo de ajuste a cero cuenta­kilómetros parcial
Cuentakilómetros totalizador Indica el número total de kilómetros recorridos. Velocímetro Indica la velocidad de conducción.
Temperatura líquido refrigerante
Display digital multifunción
uso y mantenimiento RS 125
16
(°C) (
Reloj
Tensión batería (V BAT)
Cronómetro
Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se acciona el pul-
a)
sador de ráfagas.
Indica el numero de revoluciones por minuto del motor.
No supere el régimen de potencia máxima del motor, véase pág. 41 (RODAJE).
a
Se enciende cuando el caballete lateral está bajado.
)
\
Se enciende cuando en el depósito queda una cantidad de aceite mezclador correspondiente a 0,35
j)
q)
h)
Si la luz indicadora LED se enciende, significa que el nivel del aceite mezclador está en reserva; en este caso rellene con aceite mezclador, véase pág. 29 (DEPOSITO ACEITE
a
MEZCLADOR).
Se enciende cuando el cambio está en posición de punto muerto.
Indica el número de kilómetros que se han recorrido parcialmente. Para ponerlo a cero use el pomo dis­positivo de ajuste a cero.
Gírelo en sentido antihorario para poner a cero el cuentakilómetros parciales.
Muestra la temperatura del líquido refrigerante en el motor, véase pág. 17 (ORDE­NADOR MULTIFUNCION). Si se muestra una temperatura de 115°C ÷ 130°C, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 32 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
Si se supera la temperatura máxima permitida (130°C), se puede dañar gravemente el motor.
a
En caso de que en el display aparezca la inscripción “ sionario Oficial aprilia que procederá al control del termistor líquido refrigerante y/o del circuito de conexión eléctrico.
Muestra la hora y los minutos según la preprogramación, véase pág. 17 (ORDENA­DOR MULTIFUNCION).
Muestra la tensión de la batería en Voltios, véase pág. 17 (ORDENADOR MULTI­FUNCION).
Muestra las diferentes medidas de los tiempos según la preprogramación, véase pág. 17 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
///”, diríjase a un Conce-
Para alternar las visualizaciones, véase pág. 17 (ORDENADOR MULTIFUN­CION).
L.
/2$%.!$/2-5,4)&5.#)/.
PIE DE LA ILUSTRACION
1) Pulsador LAP
2) Pulsador MODE (  )
3) Pulsador LOCK (
4) Pulsador START (
5) Display superior
6) Display inferior
DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES
Ponga en “n” el interruptor de encendi­do (7).
Apretando secuencialmente el pulsador
se logran las siguientes funciones,
según el orden correspondiente:
)
)
O
TH
Temperatura líquido refrigerante en °C
2
VBAT
Tensión batería
TIME
Reloj digital
LAP TIME
Cronómetro
O (temperatura del líquido refrige-
TH
2
rante)
Presionando una vez la tecla función
, en la parte superior del display, apa-
recerá la temperatura en grados centí­grados (°C) del líquido refrigerante (8); en cambio en la parte inferior se visuali­zará la hora actual (9). – Con una temperatura superior a los
100°C el display superior centellea, aunque se haya programado una fun­ción distinta de “TH
– Con una temperatura inferior a los
30°C, en el display aparecerá la ins­cripción “
Campo de lectura 0 ÷ 130°C.
a
En caso de que en el display aparezca la inscripción “ cesionario Oficial APRILIA que procede­rá al control del termistor líquido refri­gerante y/o del circuito de conexión eléctrico.
×”.
Si se supera la temperatura máxi­ma permitida (130°C), se puede dañar gravemente el motor.
///”, diríjase a un Con-
2
O”.
uso y mantenimiento RS 125
17
V BAT (tensión de la batería)
Presionando una segunda vez la tecla
, se visualizará en el display la ten-
sión de la batería (10), expresada en volt.
El sistema de recarga funciona correcta­mente si a 4000 rpm la tensión de la bate­ría, con la luz de cruce encendida, está en­tre 13 y 15 V.
En la parte inferior del display estará visua­lizada la hora actual (11).
uso y mantenimiento RS 125
18
TIME (programación hora/minutos)
Presionando una tercera vez la tecla función
se visualizarán la hora y los
minutos (12).
Para modificarlos actúe de la siguiente ma­nera:
Al presionar la tecla , el número de las horas empezará a centellear.
Presione la tecla  para aumentar el valor.
Para programar el valor de los minutos, presione la tecla
: el número de los
minutos empezará a centellear.
Presione la tecla  para aumentar el valor.
A este punto, para memorizar la programa­ción de la hora y de los minutos.
Presione la tecla central .
LAP TIME (cronómetro)
Presionando una cuarta vez la tecla fun­ción
se visualizará la función “LAP
TIME” (13), la cual permite cronometrar el tiempo por cada vuelta que se ha dado con el vehículo en pista y memori­zar los datos para poderlos consultar sucesivamente.
Modalidades de uso para la función “LAP TIME” (sólo en caso de competi­ciones en lugar cerrado donde está pro­hibido el transito).
Para inicializar el ordenador a la función de cronometraje, presione la tecla En el display centelleará la inscripción
/” (Lap).
Para accionar el cronómetro, presione el pulsador “LAP” (1), colocado en el se­mimanillar izquierdo.
Para visualizar el tiempo empleado du­rante una vuelta, presione otra vez el pulsador “LAP” (1).
Tras haber presionado el pulsador “LAP” (1), durante unos 15 segundos queda visualizado el tiempo conseguido en la vuelta anterior, luego vuelve a vi­sualizar el tiempo actual.
Para acabar el cronometraje, presione la tecla .
Es posible realizar hasta un
c
display aparecerá, como última medida, “
Llamada de los tiempos por vuelta
.
(LAP MEMORY).
máximo de 10 medidas. En el
/ ”.
Para llamar los tiempos por vuelta, pre­sione la tecla . En el display aparecerá la inscripción
”.
“ Para ver a través del display los tiempos memorizados en una vuelta, presione el pulsador “LAP” (1).
La inscripción “ la vuelta n° 1, “ la vuelta n° 02, etc.
 ” corresponde a
 ” corresponde a
Cancelación de los datos en memoria
Para cancelar unos datos en memoria, presione la tecla En el display aparecerá la inscripción
/ ” o “/ ” o “/ ”, etc.
A este punto, presionando el pulsador
, y manteniéndolo apretado, presione
simultáneamente la tecla en el semima­nillar izquierdo “LAP” (1).
De esta manera, se anularán irremediable­mente los datos en memoria.
.
uso y mantenimiento RS 125
19
5")#!#)/.  %,%-%.4/3 02).#)0!,%3
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
Los componentes eléctricos funcionan sólo si el in-
c
terruptor de encendido está en posición "n".
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar el giro a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para indicar el giro a la derecha. Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador de dirección.
f)
c)
3) DESVIADOR LUCES (
Con el interruptor de las luces en posición “o”, véase pág. 21 (MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANI­LLAR): si el desviador luces se encuentra en posición “ se acciona la luz larga; en posición " b ", se acciona la luz de cruce.
3) DESVIADOR LUCES (
En posición “ y la luz de cruce están siempre accionadas. En posición “
4) PULSADOR LAP (cronómetro)
Permite utilizar el cronómetro del ordenador multifunción.
Para la programación de las funciones, véase
c
pág. 17 (ORDENADOR MULTIFUNCION).
5) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO (
Girando la palanca "e" hacia abajo se pone en función el starter para el arranque en frío del motor. Para desactivar el starter vuelva a poner la palanca "
6) PULSADOR RÁFAGAS (
Permite utilizar el ráfagas en caso de peligro o de emergen­cia.
b” las luces de posición, la luz del salpicadero
a” se acciona la luz larga.
b - a)
b - a)
a)
_
e)
e" en su posición inicial.
a”,
uso y mantenimiento RS 125
20
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
Los componentes eléctricos funcionan sólo si el in-
c
terruptor de encendido está en posición "
n".
1) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (
No intervenga en el interruptor de parada motor "n - m" durante la marcha.
a
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emer­gencia. Con el interruptor en posición " marcha el motor; al ponerlo en posición "m" el motor se para.
Con el motor parado y con el interruptor de en­cendido en posición " garse. Con el vehículo parado, tras haber apaga-
a
do el motor, ponga el interruptor de encendido en posición "
2) INTERRUPTOR LUCES (
Con el interruptor luces en posición “” las luces están apa­gadas; en posición “ sición y la luz del salpicadero; en posición “ cendidas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce. Por medio del desviador luces, se puede accionar la luz lar­ga, véase pág. 20 (MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR).
3) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador " motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 36 (ARRANQUE).
m".
p ”, están encendidas las luces de po-
r" el motor de arranque da vueltas al
n" la batería podría descar-
o - p -
r)
n - m)
n" se puede poner en
) (no presente _)
o ”, están en-
uso y mantenimiento RS 125
21
).4%22504/2$%%.#%.$)$/
El interruptor de encendido (1) se encuen­tra sobre la placa superior del manguito de la dirección.
La llave acciona el interruptor de
c
encendido/seguro de dirección, la cerradura del tapón depósito com­bustible y la cerradura del sillín. Con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva).
3%'52/$%$)2%##)/.
No gire nunca la llave en posi-
s" durante la marcha, por-
ción " que se puede perder el control
a
del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
Gire la llave en posición "m".
Presione la llave y gírela en posición “s”.
Extraiga la llave.
Posición Función
La direc­ción está
s
Seguro de
dirección
m
n
bloqueada. No es posi­ble arrancar ni encender las luces.
No se puede arrancar ni accionar las luces.
Se puede arrancar y accionar las luces.
Extracción
llave
Es posible quitar la llave.
Es posible quitar la llave.
No es posi­ble quitar la llave.
uso y mantenimiento RS 125
22
%15)0/!58),)!2
%.'!.#(%0!2!%,#!3#/
Gracias al uso del enganche no hace falta llevarse el casco cada vez que se aparque el vehículo.
No conduzca con el casco colga­do del portacasco en cuanto esto podría perjudicar las condiciones
a
de seguridad durante la conducción.
Para colgar el casco:
Desmonte el sillín piloto, véase pág. 56 (DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
Extraiga la argolla (1) del cable (2) des­de el enganche (3).
Pase el cable (2) a través de la abertura visera (casco integral) o a través de la presilla correspondiente en el casco.
Introduzca del todo la argolla (1) en el enganche (3).
Vuelva a instalar el sillín piloto y blo­quéela.
6!./0/24!$/#5-%.4/3 +)4(%22!-)%.4!3
El vano portadocumentos/kit herramientas se encuentra debajo del sillín piloto; para acceder al mismo:
Coloque el vehículo sobre el caballete.
Desmonte el sillín piloto, véase pág. 56 (DESMONTAJE SILLIN PILOTO).
El kit de herramientas (4) se compone de: – Llaves Allen hexagonales 3, 5 mm – Llave de horquilla doble 10-13 mm – Llave tubular 17-21 mm para bujía – Destornillador con doble punta de cruz /
llave Allen hexagonal 4 mm
– Funda para recoger las herramientas
Peso máximo permitido: 1,5 kg
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3 42!3%2/
(países donde está previsto)
La prolongación guardabarros trasero (5) es muy útil durante la marcha sobre carre­teras mojadas ya que reduce las salpica­duras de agua producidas por la rueda tra­sera.
La prolongación guardabarros
c
en los países donde la homologación lo requiere.
trasero (5) se suministra de serie
uso y mantenimiento RS 125
23
(%22!-)%.4!3%30%#)!,%3&
Para efectuar algunas intervenciones es­pecíficas, utilice las siguientes herramien­tas especiales (pedirlas a un Concesiona­rio Oficial aprilia):
uso y mantenimiento RS 125
24
Herramienta Operaciones Pág.
Llave especial (tubular) (1)
Caballete de soporte trasero (2)
Caballete de soporte delantero (3)
Espigas enganche caballete de soporte trasero (4)
Ajuste juego embrague 30
Desmontaje rueda trasera. Regulación cadena de
transmisión.
Desmontaje rueda delantera. 48
Colocación del vehículo sobre el caballete trasero. 45
50
52
#/-0/.%.4%302).#)0!,%3
#/-"534)",%
El combustible utilizado para la propulsión de los motores de ex­plosión es muy inflamable y pue-
a
de volverse explosivo en algunas condi­ciones. Es oportuno reponer gasolina y realizar las operaciones de manteni­miento en una zona ventilada y con el motor apagado. No fume durante la pro­visión de gasolina y cerca de los vapo­res del combustible; de todas formas evite absolutamente el contacto con lla­mas libres, chispas y cualquier otra fuente que podría causar el encendido o la explosión. Además, evite la salida del combustible de la boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar a con­tacto con las superficies muy calientes del motor. En caso de que se vertiera ac­cidentalmente algo de gasolina, controle que la zona esté completamente seca; antes de arrancar asegúrese de que no haya quedado nada de combustible en el manguito de la boca de llenado. La gaso­lina se dilata con el calor y bajo la acción de los rayos solares. Por lo tanto no lle­ne nunca el depósito hasta el tope. Una vez que se haya terminado la opera­ción de provisión de gasolina, cierre con cuidado el tapón. Evite el contacto del combustible con la piel, la inhalación de vapores, la inges­tión y el trasiego de un recipiente a otro por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Utilice exclusivamente gasolina super (4 Stars mínimo 98 (N.O.R.M) y 88 (N.O.M.M.).
U) DIN 51 600, número octano
2 ^ Utilice gasolina super sin plomo
según DIN 51 607, número octano mínimo 95 (N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO (reserva incluida): 13
RESERVA DEPOSITO: 3,5 L (reserva mecánica)
Para repostar:
Introduzca la llave (1) en la cerradura del tapón depósito (2).
Gire la llave en sentido horario, tírela hacia sí y abra la tapa gasolina.
L
!#%)4%#!-")/
Controle cada 4000 km (2500 mi) el nivel del aceite cambio, véase pág. 48 (COM­PROBACION NIVEL ACEITE CAMBIO Y RELLENO).
Hay que sustituir el aceite del motor tras los primeros 1000 kilómetros (625 mi) y su­cesivamente cada 12000 km (7500 mi), véase pág. 49 (SUSTITUCION ACEITE CAMBIO).
Utilice aceites con buena calidad
c
pág. 81 (TABLA LUBRICANTES).
diariamente. Se aconseja lávarse las manos con mucho cuidado tras haberlo manejado.
No esparza el aceite en el ambiente. Se aconseja llevarlo en un recipiente sellado a la estación de servicio donde lo compra normalmente o a un centro de recogida aceites.
En caso de intervenciones de manteni­miento, se aconseja el uso de guantes de látex.
de gradación 75W-90, véase
El aceite del motor puede dañar gravemente a la piel si es mane­jado durante mucho tiempo y
a
uso y mantenimiento RS 125
25
,)15)$/&2%./3RECOMENDACIO NES
Este vehículo está equipado con
c
frenos de disco delantero y tra­sero, con circuitos hidráulicos separa­dos. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero tienen validez incluso para ambos sistemas.
Variaciones imprevistas del jue-
go o una resistencia elástica so-
a
ben a defectos en el sistema hidráulico. Diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA si tiene dudas sobre el funcio­namiento perfecto del sistema de frena­do, y si no se encuentra en la posibili­dad de efectuar las operaciones normales de control.
bre la palanca del freno, se de-
Ponga mucho cuidado en que los discos de los frenos no estén
a
todo tras las operaciones de manteni­miento o de control. Controle que los tubos de los frenos no resulten enroscados o desgastados. Tenga cuidado con que agua o polvo no entren accidentalmente en el interior del circuito.
En caso de intervenciones de manteni­miento en el circuito hidráulico, se aconseja el uso de guantes de látex.
El líquido de los frenos podría causar irritaciones si llega a contacto con la piel o con los ojos. Lávese con mucho cuidado las partes del cuerpo que hayan estado en contac­to con el líquido, y, además, diríjase a un oftalmólogo o a un médico si el líqui­do llegara a contacto con los ojos.
No esparza el líquido en el ambiente.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
y pintadas porque podría dañarlas.
untados o engrasados, sobre
Utilizando el líquido de los fre­nos, tenga cuidado con no ver-
a
terlo sobre las partes de plástico
&2%./3$%$)3#/
Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la segu­ridad, por lo tanto hay que con-
a
servarlos siempre en perfecta eficacia y controlarlos antes de cada viaje.
Hay que sustituir el líquido de los fre­nos una vez cada año en un Concesio­nario Oficial APRILIA.
Utilice líquido frenos del tipo señalado en la tabla lubricantes, véase pág. 81 (TABLA LUBRICANTES).
Este vehículo está equipado con frenos delanteros y traseros hidráulicos de disco. Gastándose las pastillas del freno, el nivel del líquido disminuye para compensar au­tomáticamente el desgaste.
El depósito líquido freno delantero se en­cuentra sobre el lado derecho del manillar, cerca del pivote de la palanca freno delan­tero.
El depósito líquido freno trasero se en­cuentra debajo del carenado superior, lado derecho del vehículo.
Controle periódicamente el nivel del líquido de los frenos en los depósitos, véase pág. 27 (FRENO DELANTERO), pág. 28 (FRENO TRASERO) y el desgaste de las pastillas, véase pág. 61 (COMPROBA­CION DESGASTE PASTILLAS).
uso y mantenimiento RS 125
26
Durante el relleno, no supere el nivel “MAX”. El relleno hasta el
a
sólo con pastillas nuevas.
El nivel del líquido disminuye progresi­vamente con el desgaste de las pasti­llas.
Se recomienda que no rellene hasta el nivel “MAX” con las pastillas desgasta­das, para evitar la salida del líquido en caso de sustitución pastillas freno.
nivel “MAX” debe efectuarse
&2%./$%,!.4%2/
CONTROL
Coloque el vehículo sobre un
c
suelo firme y llano.
Coloque el vehículo sobre el caballete, y gire el manillar completamente hacia la derecha.
Compruebe que el líquido contenido en el depósito supere la referencia “MIN”.
Si el líquido no llega por lo menos hasta la referencia “MIN”, rellene enseguida.
RELLENO
Peligro de salida líquido. No accione la palanca del freno delantero si se ha aflojado o qui-
a
tado el tapón del depósito líquido fre­nos.
Desenrosque y saque el tapón (1).
Evite la exposición prolongada del líquido frenos al aire. El líquido frenos es higroscópi-
a
co y si lo se pone en contacto con el aire absorbe la humedad. Deje el depósito líquido frenos abierto SOLO durante el tiempo necesario para efectuar el relleno.
Quite la junta (2).
Para no verter el líquido de los
c
comienda no sacuda el vehículo.
frenos durante el relleno, se re-
Llene el depósito (3) con líquido frenos, véase pág. 81 (TABLA LUBRICAN­TES), hasta alcanzar el nivel justo, com­prendido entre las dos referencias “MIN” y “MAX”.
Para volver a instalar los componentes, opere siguiendo el procedimiento en or­den contrario.
Controle la eficacia de frenado. Si necesario, diríjase a un Con-
a
cesionario Oficial APRILIA.
En caso de una carrera excesiva de la palanca del freno, de excesiva elastici­dad o en caso de presencia de burbujas de aire en el circuito, diríjase a un Con­cesionario Oficial APRILIA, porque po­dría resultar necesario efectuar la purga del aire del sistema.
uso y mantenimiento RS 125
27
Loading...
+ 61 hidden pages