Aprilia RS 125 1995 User Manual

© 1995 aprilia s.p.a. - NOALE (VE) Ce livret doit être considéré comme une partie intégrante de ce véhicule et doit lui rester en dotation même en
cas de revente. La Société
aprilia s.p.a. se réserve le droit de modifier ses propres modèles à tout moment, tout en préservant
les caractéristiques fondamentales ci-décrites et illustrées. Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
La mention de produits ou de services de tiers n’est qu’à titre informatif et ne constitue aucun engagement. La Société
aprilia s.p.a. décline toute responsabilité à l’égard des performances ou de l’emploi de ces produits.
Première édition: janvier 1995 Réimpression: mars 1997
Produit et imprimé par
Studio Tecno Public
Viale del Progresso - 37038 Soave (VR) - Italie Tel. 045 - 76 11 911 Fax 045 - 76 12 241
Pour le compte de
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tel. 041 - 58 29 111 Fax 041 - 44 10 54
2
INTRODUCTION
Avant de démarrer le moteur, lisez attentivement ce livret et particulièrement le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”. Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des rè­gles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière. Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce livret, pour tout achat de Pièces de Rechange ser exclusivement aux Revendeurs et aux Concessionnaires Officiels et rapide. Nous vous remercions d’avoir choisi
Observer scrupuleusement les avertissements pré­cédés par les symboles suivants:
Règles ou mesures de sécurité qui protè­gent le conducteur ou d’autres personnes contre les blessures ou les risques graves.
a
aprilia , d’accessoires et autres produits et pour toute expertise spécifique, s’adres-
aprilia et nous vous souhaitons bonne route.
IMPORTANT:
Lorsque vous demandez des pièces de rechange à votre Concessionnaire, spécifiez le code écrit sur
ETIQUETTE CODE PIECES DE RECHANGE .
l’ Inscrire le sigle d’identification dans le tableau ci­dessous, pour s’en souvenir même en cas d’égare­ment ou de détérioration de l’étiquette. L’étiquette se trouve sous la selle du pilote.
aprilia , qui garantissent un service soigné
Indications et mesures de prudence pour éviter tout dommage au véhicule et/ou toute blessure aux personnes.
b
Indications pour faciliter le déroulement
c
des opérations. Renseignements techni­ques.
aprilia
GR NL CH DK J SGP PL IL ROK
MALRCH BM
CODICE RICAMBI spare parts code number
ABCDE
IUKAPSFB D F E
I.M.
3
TABLE DES MATIERES
CONDUITE EN SECURITE, 5 - règles fondamentales de sécurité, 6 - vêtements, 12 - accessoires, 13 - chargement, 14
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX, 16 EMPLACEMENT DES INSTRUMENTS, 17 INSTRUMENTS ET INDICATEURS, 18 - tableau des instruments et indicateurs, 19 COMMANDES PRINCIPALES, 20 - commandes sur le côté gauche du guidon, 20 - commandes sur le côté droit
du guidon, 21 - interrupteur d’allumage et blocage de la direction, 22
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES, 23 - coffre à documents, 23 - trousse à outils, 23 - crochet pour casque, 24 - leva-
ge du réservoir de carburant, 25 - ordinateur multifonction, 26
COMPOSANTS PRINCIPAUX, 29 - carburant, 29 - réservoir de l’huile du mélangeur, 30 - huile de la boîte de vi-
tesse, 31 - liquide des freins, 31 - frein avant, 32 - frein arrière, 34 - réglage du frein arrière, 35 - réglage de l’embrayage, 36 - liquide réfrigérant, 38 - pneus, 39 - silencieux catalyseurs, 41
MODE D’EMPLOI, 42 - contrôles préliminaires, 43 - démarrage, 44 - départ et conduite, 46 - rodage, 47 - arrêt et
stationnement, 48 - conseils contre les vols, 49
ENTRETIEN, 50 - fiche d’entretien périodique, 51 - données d’identification, 52 - vérification du niveau de l’huile
de la boîte de vitesse et remplissage, 53 - remplacement de l’huile de la boîte de vitesse, 54 - chaîne, 55 ­roue avant, 58 - roue arrière, 60 - démontage du réservoir de carburant, 62 - filtre à air, 63 - inspection des suspensions avant et arrière, 64 - réglage de la suspension arrière, 64 - contrôle de la direction, 65 - réglage de la soupape “rave électronique” à la lumière d’échappement, 66 - vérification de l’usure des plaquettes, 67
- vidange de l’huile du mélangeur, 68 - réglage du ralenti, 69 - réglage de la commande de l’accélérateur, 70
- bougie, 71 - batterie, 72 - longue inactivité, 73 - remplacement des fusibles, 74 - réglage du faisceau lumi­neux, 75 - ampoules, 76 - remplacement des ampoules du feu avant, 76 - remplacement des ampoules du tableau de bord, 77 - remplacement des ampoules du feu arrière, 77 - remplacement des ampoules des cli-
gnotants, 78 - remplacement de l’ampoule d’éclairage de la plaque d’immatriculation, 78. TRANSPORT, 79 - vidange de carburant du réservoir, 79 NETTOYAGE, 79 PERIODES DE LONGUE INACTIVITE, 80 - après le remisage, 80 DONNEES TECHNIQUES, 81 - tableau des lubrifiants, 84 - liste des principaux importateurs, 85 - schéma électri-
que, 86 - légende schéma électrique, 87.
4
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge mi­nimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouver­nementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc...). Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance pro­gressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
L’absorption de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’acci­dents. S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence.
6
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conduc­teur. Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considéra­tion les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
STOP
¡
STOP150 m
150m
7
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dom­mages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhi­cule même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
8
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule.
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhi­cule, du type mentionné sur le “Tableau des Lubrifiants”; con­trôler régulièrement les niveaux minimum de carburant, d’hui­le et de liquide de refroidissement.
COOLER
OIL
9
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de comman­de, les tuyaux, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés.
10
A12
345
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concession­naire Officiel châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut évaluer leur état. Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’inter­vention des techniciens et/ou des mécaniciens. Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité.
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la cou­leur de la plaque d’immatriculation, les clignotants , les dispo­sitifs d’éclairage et les avertisseurs sonores.
aprilia avec une attention particulière pour le
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier les caracté­ristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équi­pement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techni­ques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout terrain.
ONLY ORIGINALS
11
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’atta­cher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre. Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérable­ment le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute. Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou d’autres puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (Les mêmes re­commandations sont valables pour l’éventuel passager).
12
ACCESSOIRES
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne com­promette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débatte­ment des suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l’angle d’inclinaison dans les virages.
Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions montés sur le véhicule peuvent générer des forces aérodyna­miques risquant de compromettre la stabilité du véhicule pen­dant la conduite. S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui sur­chargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’ar­rêt imprévu du véhicule ou une perte d’efficacité dangereuse des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
13
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible
du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout désé­quilibre. En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, le garde-boue et la fourche; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et com­promettre inévitablement sa maniabilité. Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop en­combrants ou bien le casque sur son câble de fixation car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule. Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule. Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagage ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation sonore et visuelle.
14
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur la boîte à docu­ments ou sur le porte-bagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicule.
KG!
15
Fig. 1
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
LEGENDE Fig.1
1) Bouchon du réservoir de carburant
2) Serrure de la selle
3) Bouchon du réservoir de l’huile du mélangeur
4) Levier de commande de la boîte de vitesse
5) Béquille latérale
6) Poignée pour passager
LEGENDE Fig.2
1) Selle du passager
2) Réservoir du liquide du frein arrière
3) Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroi­dissement
4) Réservoir du liquide du frein avant
5) Levier de commande du frein arrière
6) Robinet du carburant
16
Fig. 2
EMPLACEMENT DES INSTRUMENTS
LEGENDE Fig.3
1) Rétroviseur de gauche
2) Poussoir d’appel du feu de route (
3) Levier de l’embrayage
4) Levier pour le démarrage à froid (
5) Commutateur des lumières du feu avant (
6) Poussoir d’allumage de l’ordinateur multifonction
LAP )
(
7) Poussoir de l’avertisseur sonore (
8) Interrupteur des clignotants (
9) Poussoir de démarrage (
10) Interrupteur des feux (
11) Poignée de l’accélérateur
12) Levier du frein avant
13) Interrupteur pour l’arrêt du moteur (
14) Rétroviseur de droite
15) Instruments et indicateurs
16) Interrupteur d’allumage de la direction (
n
-
m
r
o
-
blocage
/
-
s
)
)
p
c
- •)
a
)
e
)
a
-
f
)
)
n
-
m
)
b
)
Fig. 3
17
Fig. 4
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
LEGENDE Fig.4
1) Ordinateur multifonction
2) Compte-tours
3) Tachymètre
4) Compteur totalisateur
5) Totalisateur journalier
6) Poignée de retour à zéro
7) Témoin de la réserve de carburant (
8) Témoin des feux de route (
9) Témoin de l’indicateur du point-mort (
10) Témoin des clignotants (
11) Témoin de la réserve de l’huile du mélangeur (
j
)
a
c
g
)
)
)
q
)
18
TABLEAU DES INSTRUMENTS ET INDICATEURS
DESCRIPTION
Ordinateur multifonction Indique la température de l’eau, la tension de la batterie, l’heure et les
Compte-tours Indique le nombre de tours par minute du moteur. Tachymètre Indique la vitesse de conduite. Compteur totalisateur Indique le nombre total de kilomètres parcourus Totalisateur journalier Indique le nombre partiel de kilomètres parcourus Poignée de retour à zéro du totalisateur jour-
nalier Témoin de la réserve du carburant Témoin des feux de route Témoin de l’indicateur du point mort Témoin des clignotants Témoin de la réserve
de l’huile du mélangeur j
minutes, et permet de chronométrer et de mémoriser les temps des tours de piste.
En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, il permet de reporter à zéro le totalisateur journalier.
S’allume quand il reste environ 3
g
S’allume quand le feu avant est en position de feux de route.
a
S’allume quand la boîte de vitesse est en position de point mort.
q
c Clignote quand le clignotant est en fonction.
Il s'allume avec l’interrupteur d’allumage en position “n” et le poussoir de démarrage "r" pressé, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement de l'ampoule. Si l'ampoule ne s'allume pas et ne s'éteint pas pendant le démarrage, il faut la remplacer.
que le niveau de l'huile du mélangeur est sur la réserve. Dans ce cas, prévoir la mise à niveau de l'huile du mélangeur, (voir “RESERVOIR DE L'HUILE DU MELANGEUR” page 30).
Si le témoin s'allume mais ne s'éteint pas après avoir relâché le poussoir de démarrage "r" , ou bien il
a
s'allume durant le fonctionnement normal, cela signifie
FONCTION
de carburant dans le réservoir.
l
19
COMMANDES PRINCIPALES
COMMANDES SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON (Fig.5)
Les composants électriques fonctionnent
c
seulement avec l’interrupteur d’allumage
en position “
1) COMMUTATEUR DES LUMIERES DU FEU AVANT (
Avec l’interrupteur des lumières (“COMMANDES SUR LE COTE DROIT DU GUIDON” - page 21) en position “ trouve en position “ route; en position “
n”.
a - b)
o”, si le commutateur des feux se
a”, on actionne les feux de
b” les feux de croisement.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l’interrupteur vers la gauche, pour indi­quer que l’on veut tourner à gauche; pousser l’in­terrupteur vers la droite, pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Presser l’interrupteur centralement pour désacti­ver le clignotant.
3) POUSSOIR D’APPEL DU FEU DE ROUTE (
Ce poussoir permet d’utiliser le clignotement du feu de route: pour effectuer des signaux aux véhi­cules qui arrivent pendant que l’on est en train de dépasser un véhicule, en cas de danger ou d’ur­gence.
4) POUSSOIR DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L’avertisseur se met en fonction lorsque le pous-
f” est pressé.
soir “
5) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (
Lorsque l’on tourne le levier vers le bas, le starter pour le démarrage à froid du moteur se met en fonction. Pour débrancher le starter, il faut tourner le levier complètement vers l’avant.
6) POUSSOIR POUR LA MISE EN FONCTION DE L’ORDINATEUR MULTIFONCTION (LAP)
Ce poussoir permet l’emploi du chronomètre de l’ordinateur multifonction, (Voir les pages 26 ÷ 28).
c)
a)
f)
e)
20
Fig. 5
COMMANDES SUR LE COTE DROIT DU GUIDON (Fig. 6)
Les composants électriques fonctionnent
c
seulement avec l’interrupteur d’allumage
en position “
1) INTERRUPTEUR DES FEUX (
Avec la clef en position “ON” et l’interrupteur des feux en position ““, les lumières sont éteintes; en position “ position “ Il est possible d’actionner les feux de route avec le “commutateur des lumières du feu avant” (“COM­MANDES SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON”
- page 20).
2) POUSSOIR DE DEMARRAGE (
En le pressant, ce poussoir permet le démarrage du moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 44 “DEMARRAGE”.
3) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
Avec l’interrupteur en position “ de démarrer le moteur; tandis que si on le déplace en position “ Cet interrupteur sert principalement comme inter­rupteur de sécurité ou d’urgence; pendant la mar­che du moteur il doit rester en position “
n”.
o -
- •)
p
” les feux de position sont allumés; en
p o”, les feux de croisement sont allumés.
r)
n - m)
n” il est possible
m” le moteur s’arrête.
n”.
Fig. 6
21
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE (Fig. 7)
L’interrupteur d’allumage se trouve sur la plaque su­périeure de la canne de la direction (Fig. 7).
La clef de contact (1) met en fonction l’in-
c
rection, le coffre à documents et le bouchon du réservoir. Deux clefs sont remises avec le véhi­cule (une est de réserve).
terrupteur d’allumage / blocage de la di-
Fig. 7
BLOCAGE DE LA DIRECTION
Ne jamais tourner la clef en position “s” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.
a
Pour bloquer la direction, tourner le guidon complète­ment vers la gauche avec la clef (1) en position “ presser la clef, la relâcher, puis la porter en position
s”.
“ Enlever la clef.
Position Fonction Enlevement clef
s
Blocage de la direction
m
n
La direction est blo­quée. Il n’est pas possible de démar­rer le moteur ni d’actionner les lumières.
Le moteur et les lumières ne peu­vent pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonction.
Il est possible d’enlever la clef.
Il est possible d’enlever la clef.
Il n’est pas possi­ble d’enlever la clef.
m”,
22
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
COFFRE A DOCUMENTS (Fig. 8-9)
Le coffre à documents se trouve sous la selle du pilote. – Pour débloquer la selle du pilote, insérer la clef de
contact dans la serrure (2 - Fig. 8) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Soulever donc la selle (1 - Fig. 8).
Pour le blocage il n’est pas nécessaire d’employer la clef de contact; il suffit d’insérer les languettes dans leurs logements, de baisser la selle et de la presser jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Avant de bloquer la selle, s’assurer de ne
c
pas avoir oublié les clefs dans le coffre.
Avant de conduire, s’assurer que la selle est bloquée correctement.
a
Fig. 8
23
24
Fig. 9
Fig. 10
TROUSSE A OUTILS (Fig. 9)
Pour accéder à la trousse à outils (1), débloquer et soulever la selle du pilote. Les clefs en dotation sont: 1 clef hexagonale de 3mm 1 clef hexagonale de 5 mm 1 clef hexagonale de 6 mm 1 clef fixe double de 8/10 mm 1 clef fixe double de 10/13 mm 1 tournevis à lame cruciforme et à lame isolée 1 manche pour tournevis 1 clef à bougie de 17 x 21 x 75 mm 1 axe pour clef en tube 1 pivot pour roues 8 x 180, plié 1 trousse de contenance
CROCHET POUR CASQUE (Fig. 10)
Ne pas conduire avec le casque pendu au porte-casque car ceci pourrait compro­mettre les conditions de sécurité pendant
a
la conduite.
Grâce au crochet, il n’est pas nécessaire d’emporter avec soi son casque chaque fois que l’on gare le vé­hicule. Pour accrocher le casque, soulever la selle du pilote (voir la page 23), ôter l’extrémité du câble avec œillet (1) et le passer à travers l’ouverture de la visière ou à travers l’anneau de la jugulaire, puis fixer l’œillet sur le crochet (2).
Baisser donc la selle pour la bloquer. Pour enlever le casque du porte-casque, soulever la
selle, dégager le câble du crochet et baisser la selle après avoir vérifié que le câble n’interfère pas et que la selle est bien fermée avant de demorrer.
LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT (Fig. 11)
Pour accéder au moteur du côté supérieur sans dé­monter le réservoir de carburant, agir de la façon sui­vante: – enlever la selle du pilote; – dévisser la vis de fixation à l’avant du réservoir; – soulever la partie antérieure du réservoir; – maintenir le réservoir soulevé en insérant, à l’en-
droit approprié (1), la tige (2) qui se trouve sur le soutien-selle à l’intérieur du côté gauche.
Fig. 11
25
ORDINATEUR MULTIFONCTION
VBAT
TEXT
TH2OTH2O TIME
LAP
TIME
M
S
L
DESCRIPTION DES FONCTIONS
En appuyant sur la touche “M”, l’on obtient dans l’or­dre les fonctions suivantes:
M
L
VBAT
TEXT
TH2O TIME
LAP
TIME
S
Abb. 12
LEGENDE Fig. 12
1) Poussoir MODE
2) Poussoir LOCK
3) Poussoir START
4) Poussoir LAP (sur le demi-guidon gauche - pos. 6
- Fig. 5)
5) Visuel supérieur
6) Visuel inférieur
Si l’inscription “LLL” apparaît, contrôler le capteur et/ou le circuit de connexion électrique (possibilité de panne).
b
Si nécessaire s’adresser à un Concessionnaire Autorisé aprilia.
26
BATTERY
TEMP H20 (Température du liquide de refroidis­sement)
En pressant une fois la touche de fonction “M”, sur la partie supérieure du visuel est affichée la température en de­grés centigrades (°C) du liquide de
refroidissement; tandis que sur la partie inférieure est affichée l’heure. Si la température dépasse 100°C, le visuel supérieur clignote même si une fonction différente de “TEMP H2O” est en cours. Si la température est inférieure à 30°C, le visuel affi­che l’inscription “COLD”. Champ de lecture 0 ÷ 130°C.
V BATT (Tension de la batterie)
VBAT
TEXT
TH2OTH2O TIME
LAP
TIME
M
S
L
En appuyant une deuxième fois sur la
M
L
S
VBAT
TEXT
TH2O TIME
LAP
TIME
touche “M”, le visuel affiche la tension de la batterie en Volt. L’installation de re­chargement fonc­tionne correcte-
ment si à 4100 tours/min la tension de la batterie, avec les feux de croisement allumés, se situe entre 13 et 15 Volts. Dans la partie inférieure du visuel est affichée l’heu­re.
Appuyer sur la touche “S” pour augmenter la valeur.
Pour régler la valeur des minutes, appuyer sur la touche “M”.
Presser la touche “S” pour aug­menter la valeur.
TIME (réglage de l’heure / minutes)
M
L
S
VBAT
TEXT
TH2O TIME
LAP
TIME
Pour les régler, agir de la façon sui­vante: Appuyer sur la touche “L”, le chiffre des heures se mettra à clignoter.
En pressant une
troisième fois la tou-
che de fonction “M”,
l’heure et les minu-
tes sont affichées.
A ce point pour mémoriser le régla­ge de l’heure et des minutes, ap­puyer sur la touche centrale “L”.
LAP (Chronomètre)
En appuyant une quatrième fois sur la touche de fonction “M”, est affichée la fonction “LAP” qui permet de chrono­métrer le temps d’un tour de piste du
véhicule et d’en mé­moriser les données pour pouvoir les consulter en­suite.
27
Loading...
+ 63 hidden pages