Aprilia RALLY 50 User Manual [pt]

uso e manutenção
aprilia part# 8201832
Rally 50
Rally 50 modelo catalitico
© 1995 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
).42/$5/
Este livrete deve ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso de revenda. A firma aprilia s.p.a. reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer momento aos próprios modelos, permanecendo assentes as características essenciais nele descritas e ilustradas. Os direitos de memorização electrónica, de reprodu­ção e de adaptação total e parcial, com qualquer meio, são reservados em todos os Países. A citação de produtos e serviços de terceiros é somente a ní­vel de informação e não constitui nenhum empenho. aprilia não se assume responsabilidades relativamen­te ao rendimento ou ao emprego desses produtos.
Primeira edição: fevereiro 1995 Restampa: setembro 1995, junho 1996,
novembro 1997, junho 1998, dezembro 1998, fevereiro de 2000
Produzido e impresso por:
editing division Soave (VERONA) - Itália Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Itália Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
2
Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este livrete, e em particular o capítulo “CON­DUÇÃO SEGURA”.
A Sua segurança e a dos outros não depende só da Sua rapidez de reflexos e agilidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiên­cia e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇÃO SEGURA.
Aconselhamos portanto a se familiarizar com o veí­culo de maneira a se deslocar no trânsito rodoviário com controlo e segurança.
Para as intervenções de controlo e as reparações não descritas explicitamente neste manual, a com­pra de peças de substituição Originais aprilia, aces- sórios e outros produtos, assim como uma consulta­ção específica, dirija-se exclusivamente aos Revendedores e Concessionários Oficiais aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução.
Observe cuidadosamente as advertências precedi­das pelos seguintes símbolos:
Normas e medidas de segurança que pro­tegem o condutor e outras pessoas de le-
a b
c
IMPORTANTE:
Ao pedir peças de substituição ao Seu Concessioná­rio, especifique o código citado na ETIQUETA CÓDI- GO PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO. Refira a sigla de identificação no especial espaço que segue, também para a lembrar em caso de per­da ou deterioração da etiqueta. A etiqueta encontra-se debaixo do selim.
sões ou riscos graves. Indicações e medidas de prudência para
evitar prejuízos ao veículo e/ou lesões pessoais.
Indicações para tornar mais fácil o cum­primento das operações. Informações técnicas.
Neste livro as variantes são indicadas com os símbo­los seguintes:
versão catalítica
2
VERSÃO:
I U A P " B D F E G O C  J S
Itália
Reino Unido
Áustria
Portugal
Finlândia
Bélgica
Alemanha
França
Espanha
Grécia
Holanda
Suíça
Dinamarca
Japão
Singapura
Polónia
V
Israel
%
Coreia do Sul
K
Malásia
M
Chile
R
Bermudas
Q
Estados Unidos
-
de América Ãustrália
^
Brasil
]
República da
Í
África do Sul Nova Zelândia
Î
Canadá
[
Croácia
`
Eslovénia
Ñ
3
.$)#%'%.%2!,
GUIDA SICURA, 5 - regras básicas de segurança, 6 - vestuário, 12 - acessórios, 13 - carga, 14 COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS, 16 COLOCAÇÃO DOS INSTRUMENTOS, 17 INSTRUMENTOS E INDICADORES, 18 - instrumentos e indicadores, 19 PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES, 20 - comandos no lado esquerdo do guiador, 20 - comandos no lado direito do gui-
ador , 21 - interruptor de ignição, 22 - bloqueio de direcção, 22
PEÇAS AUXILIÁRIAS ANEXAS, 23 - bloqueio/desbloqueio do selim, 23 - compartimento para o capacete e os
documentos, 23 - compartimento bateria / kit de utensílios, 24 - gancho porta-bolsas, 24
COMPONENTES PRINCIPAIS, 25 - carburante, 25 - reservatório do óleo do misturador, 26 - líquido dos travões
(recomendações), 27 - travão dianteiro, 27 - nivelamento, 28 - travão traseiro, 29 - pneumáticos, 30 - silenciador ca­talítico (somente para o modelo catalítico), 31
NORMAS PARA O USO, 32 - controlos preliminares, 32 - tabela controlos preliminares, 33 - arranque, 34 - partida e
condução, 36 - rodagem, 37 - paragem e estacionamento, 38 - posicionamento do ciclomotor no quadro, 38 - su­gestões contra os roubos, 39
MANUTENÇÃO, 40 - ficha de manutenção periódica, 41 - dados de identificação, 42 - filtro do ar, 43 - controlo do nível
do óleo da transmissão, 44 - substituição do óleo da transmissão, 45 - roda da frente, 46 - roda de trás, 48 - lubrifi­cação do perno da came do travão traseiro, 50 - verificação do desgaste das pastilhas, 51 - verificação do desgaste das sapatas, 52 - controlo da barra de direcção, 53 - controlo eixo fulcro motor, 53 - remoção da tampa de inspecção, 54 - remoção da peça de cobertura de guiador, 55 - regulação do mínimo, 56 - regulação do comando do acelerador, 57 - velas, 58 - bateria, 59 - controlo do nível da solução electrolítica, 60 - longa inactividade da bateria, 61 - substituição do fusível, 61 - regulação do feixe luminoso, 62 - lâmpadas, 62 - substituição das lâmpadas farol dianteiro, 63 - substituição das lâmpadas indicadores de mudança de direcção dianteiros, 64 - substituição das lâmpadas indicadores de mudança de direcção traseiros, 65 - substituição das lâmpadas painel, 66 - substituição
das lâmpadas farol traseiro, 67 TRANSPORTE, 68 - esvaziamento do carburante do reservatório, 68 LIMPEZA, 69 - períodos de longa inactividade, 70 DADOS TÉCNICOS, 71 - tabela dos lubrificantes, 73 - esquema eléctrico Rally 50, 74 - legenda esquema eléctrico
Rally 50, 75 - importadores, 76
4
condução segura
2%'2!3"3)#!3$%3%'52!.!
Para conduzir o veículo, é necessário possuir todos os requi­sitos previstos pela lei (idade mínima, idoneidade psico-física, seguro, taxas governamentais, eventual número de matrícula ou sinal de identificação, etc.). Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veícu­lo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em proprie­dades privadas.
O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estu­pefacientes ou psicotrópicas, aumenta de maneira considerá­vel o risco de acidentes. Certificar-se de que as próprias condições psico-físicas sejam idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
6
A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do con­dutor. NUNCA emprestar o veículo a principiantes e, de qualquer modo, assegurar-se de que o condutor possua os requisitos necessários à condução.
Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário nacional e local. Evitar manobras bruscas e perigosas para si e para os outros (por exemplo: penadas, inobservância dos limites de velocida­de, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida considera­ção as condições do piso, da visibilidade, etc.
7
Não chocar em obstáculos que podem causar prejuízos ao veículo ou levar à perda de controlo do veículo. Não ficar na esteira de veículos que precedem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés nos estrados, na correcta postura de condução. Evitar absolutamente de se levantar em pé ou de se estirar durante a marcha.
8
O condutor não se deve distrair, se deixar distrair ou influenci­ar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo.
Utilizar carburante e lubrificantes específicos para o veículo, do tipo referido na “TABELA DOS LUBRIFICANTES”; contro­lar repetidamente de ter os níveis prescritos de carburante, óleo e líquido refrigerante.
COOLER
OIL
9
A12
345
Se o veículo foi envolvido num acidente, verificar que as ala­vancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de trava­gem e as partes vitais não tenham sofrido danos.
Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessio­nário Oficial aprilia, com especial atenção para o chassi, o guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispo­sitivos de que o utente não pode avaliar a integridade.
Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a opera­ção dos técnicos e/ou mecánicos.
Absolutamente não conduzir o veículo se o dano sofrido com­promete a sua segurança!!
Não modificar absolutamente a posição, a inclinação ou a cor de: matrícula, indicadores de mudança de direcção, dispositi­vos de iluminação e sinais sonoros.
10
Avisamos que qualquer modificação do motor ou de outros ór­gãos apta a aumentar a velocidade ou a potência do veículo é proibida pela lei; de facto, produzir modificações que compor­tem um aumento da velocidade máxima do veículo ou um au­mento da cilindrada do motor faz com que o ciclomotor se tor­ne para todos os efeitos um motociclo, com a conseguinte obrigação para o possuidor: – de proceder a uma nova homologação; – da matrícula; – da carta de condução.
Além disso, avisamos que essas modificações determinam a perda da cobertura do seguro, pois as apólices de seguro pro­íbem expressamente de produzir variações técnicas que com­portem um aumento do rendimento.
Pelo acima exposto, a violação da proibição de alteração é punida pela lei com especiais sanções (entre as quais a con­fiscação do veículo), às quais também se podem acrescentar às por falta de capacete e da placa de matrícula, as pela vio­lação de obrigações fiscais (taxa de posse) e as penais por eventual falta de carta de condução.
Evitar de qualquer forma de competir com o veículo. Evitar a condução de todo-o-terreno.
ONLY ORIGINALS
11
6%3452)/
Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o capacete. Verificar que seja homologado, ín­tegro, da medida certa e que tenha a viseira limpa; vestir rou­pa que proteja, possivelmente de cor clara e que reflecta. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos ou­tros condutores, reduzindo notavelmente o risco de ser atro­pelados, e gozar de uma maior protecção em caso de queda. O vestuário deverá ser bem aderente e fechado nas extremi­dades; os cordões, os cintos e as gravatas não devem pen­der; evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condução, ficando presos em peças em movimento ou em órgãos de condução.
Não guardar nos bolsos objectos potencialmente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vidro, etc. (as mesmas recomendações também valem para o eventual passageiro).
12
!#%332)/3
O utente é pessoalmente responsável pela escolha de instala­ção e uso de acessórios. Recomendamos, durante a monta­gem, que o acessório não cobra os dispositivos de sinalização acústica ou visual, ou deles comprometa o bom funcionamen­to, que não limite a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não obstacule o acionamento dos comandos e não reduza a altura de terra e o ângulo de inclinação em cur­va.
Evitar a utilização de acessórios que possam obstacular o acesso aos comandos, pois podem alongar os tempos de re­acção durante uma emergência.
As carenagens e os pára-brisas de grandes dimensões, mon­tados no veículo, podem dar lugar a forças aerodinâmicas tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha. Certificar-se de que o equipamento esteja fixado firmemente ao veículo e que não comporte perigos durante a condução.
Não acrescentar ou modificar aparelhos eléctricos que exce­dam a capacidade do veículo; senão se pode dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente neces­sária para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual.
13
#!2'!
Ser prudentes e moderados ao carregar bagagem.
É necessário manter a bagagem o mais próxima possível do baricentro do veículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença.
Controlar também que a carga esteja fixada firmemente ao veículo, sobretudo para as viagens de longo trajecto.
Não fixar, absolutamente, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, pára-lamas, e forqui­lhas: isto pode comprometer inevitavelmente a maneabilidade do veículo. Não colocar, nos lados do veículo, bagagem demasiado volu­mosa, pois pode chocar contra pessoas ou obstáculos, cau­sando a perda de controlo do veículo. Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente ao veículo. Não transportar bagagem que saia excessivamen­te do porta-bagagem ou que cobra os dispositivos de ilumina­ção e de sinalização acústica e visual.
14
Não transportar animais ou crianças sobre o porta documen­tos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagem. A sobrecarga do veículo compromete a estabilidade e a ma­neabilidade do veículo.
KG!
15
Fig. 1
#/,/#!/$/3%,%-%.4/3
02).#)0!)3
,%'%.$!&IG
1) Tampa do reservatório do óleo do misturador
2) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção
3) Reservatório do líquido do travão dianteiro
4) Gancho porta-bolsas
5) Compartimento para bateria/kit de utensílios
6) Tampa de inspecção
,%'%.$!&IG
1) Tampa do reservatório do carburante
2) Fechadura do selim
3) Tampa de enchimento do òleo da transmissão
4) Pedal de arranque
5) Quadro
16
Fig. 2
#/,/#!/$/3).3425-%.4/3
,EGENDA&IG
1) Botão da buzina ( f )
2) Alavanca para o arranque a frio
3) Alavanca do travão traseiro
4) Espelho retrovisor
5) Interruptor dos indicadores de mudança de di­recção (
6) Instrumentos e indicadores
7) Interruptor das luzes (
7a) Interruptor das luzes ( 7b) Interruptor das luzes (
8) Alavanca do travão dianteiro
9) Comando manual do acelerador
10) Botão de arranque (
11) Interruptor de arranque/bloqueio de direcção
c )
b - p - • ) b -• ) F O a - b - • ) C UP
r )
Fig. 3
17
Fig. 4
).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
,%'%.$!&IG
1) Indicador luminoso do nível do óleo do mistura-
j ) cor vermelho
dor (
2) Indicadores luminosos de mudança de direcção esquerdos (
3) Conta-quilómetros com totalizador
4) Taquímetro
5) Indicador do nível do carburante
6) Indicadores luminosos de mudança de direcção direitos (
7) Indicador luminoso luzes dos médios ( verde
7a) Indicador luminoso luzes dos médios ( b ) cor
verde
7b) Indicador luminoso luzes dos máximos (
C UP
azul
8) Indicador luminoso da reserva de carburante
g ) cor amarelo âmbar
(
c ) cor verde
c ) cor verde
b ) cor
F O
a ) cor
18
).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
DESCRIÇÃO FUNÇÃO
Indicador luminoso de direcção direita/esquerda ( Indicador do nível de carburante Indica aproximadamente o nível de carburante no reser-
Taquímetro Indica a velocidade de marcha. Conta-quilómetros totalizador Indica o número total de km percorridos. Indicador luminoso do nível do óleo (
Indicador luminoso dos médios ( b ) Acende quando no farol dianteiro estao ligados os
Indicador luminoso dos máximos Indicador luminoso de reserva de carburante (
C U P
c ) Piscam a assinalarem a mudança de direcção.
vatório. Quando o ponteiro alcança a zona vermelha, indica que ainda há cerca de 1,5 reservatório. Abastecer o mais rapidamente possível.
L de carburante no
j ) Acende com a chave de ignição em posição "ON" e o
botão de arranque " do correcto funcionamento da lâmpada. Caso não se veri­ficar a acensão da lâmpada durante o arranque, tratar da sua substituição.
Se o indicador luminoso acende e não se desliga depois de solto o botão de arranque
r", ou se acende durante o normal funcio-
b
namento, significa que o nível do óleo é insuficien­te; neste caso atestar imediatamente, ver pág. 26 (RESERVATÓRIO DO ÓLEO DO MISTURADOR).
médios.
(a) Acende quando no farol da frente estão ligados os máximos.
"
r" premido, efectuando um controlo
g ) Acende quando no reservatório do carburante há uma
quantidade de carburante de cerca de 1,5
L.
19
02).#)0!)3#/-!.$/33)-0,%3
#/-!.$/3./,!$/%315%2$/$/ '5)!$/2&IG
Fig. 5
c
1) BOTÃO DA BUZINA (
2) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO
3) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MU-
Os componentes eléctricos só funcionam com a chave de ignição na posição “ON”.
f )
A buzina entra em função ao carregar no botão.
Colocando em baixo a alavanca, entra em função o starter para o arranque a frio do motor. Para desligar o starter, é preciso voltar a pô-la na posição inicial.
DANÇA DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assi­nalar a viragem para a esquerda; deslocar o inter­ruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Carregar no interruptor no centro para desligar o indicador de direcção.
c )
20
#/-!.$/3./,!$/$)2%)4/$/'5) !$/2&IG
c
1) INTERRUPTOR DAS LUZES (
1a) INTERRUPTOR DAS LUZES (
1b) INTERRUPTOR DAS LUZES (
Os componentes eléctricos só funcionam com a chave de ignição na posição “ON”.
b - p - • )
Com o motor em funcionamento e o interruptor das luzes na posição " ", as luzes estão apaga­das; na posição " do farol dianteiro e do farol traseiro e as luzes de iluminação do painel. Na posição " nam-se os médios do farol dianteiro.
p " estão ligados os mínimos
b " accio-
b - • ) F - O
Com o motor em funcionamento e o interruptor das luzes na posição " ", as luzes estão apaga­das; na posição " do farol dianteiro, os mínimos do farol traseiro, as luzes de iluminação do painel.
b " estão ligados os médios
a - b - • )
C - U - P
Com o motor em funcionamento e o interruptor das luzes na posição " ", as luzes estão apaga­das; na posição " farol dianteiro, os mínimos do farol traseiro, as lu­zes de iluminação do painel. Na posição " farol dianteiro.
b " estão ligados os médios do
a " accionam-se os máximos do
Fig. 6
2) BOTÃO DE ARRANQUE (
Ao premir no botão de arranque e puxando ao mesmo tempo uma alavanca do travão (dianteiro ou traseiro), o motor de arranque põe em marcha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 34 (ARRANQUE).
r )
21
).4%22504/2$%)'.)/&IG
O interruptor de ignição encontra-se no lado direito, perto do cano da barra de direcção (1).
Fig. 7
Fig. 8
c
de ignição/bloqueio de direcção, o com­partimento para os documentos e a fechadura do selim. Com o veículo são entregues duas chaves (uma de reserva).
",/15%)/$%$)2%#/&IG
Nunca virar a chave para a posição “LO-
CK” durante a marcha, para não causar a
A chave de ignição acciona o interruptor
a
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção, girar o guiador completamente para a esquerda com a chave (1) na posição “OFF”, carregar na chave, soltá-la, e a seguir colocá-la para a posição “LOCK”. Retirar a chave.
LOCK
Bloqueio de direcção
OFF O motor e as luzes não podem
ON O motor e as luzes podem ser
perda de controlo do meio.
POSIÇÃO FUNÇÃO
A barra da direcção está bloque­ada. Não é possível pôr em funci­onamento o motor e as luzes
ser postos em funcionamento
postos em funcionamento
REMOÇÃO DA
CHAVE
É possível retirar a chave
É possível retirar a chave
Não é possível retirar a chave
22
0%!3!58),)2)!3!.%8!3
",/15%)/$%3",/15%)/$/3%,)­&IG
A fechadura do selim (1) encontra-se no lado esquer­do, debaixo do selim. Para desbloquear o selim, in­serir a chave de ignição, virá-la em sentido horário e a seguir levantar o selim.
c
partimento para o capacete e os documentos.
Para bloquear o selim não é preciso utilizar a chave de ignição; é suficiente baixar o selim e carregar até o bloqueio.
a
#/-0!24)-%.4/0!2!/#!0!#%4%% /3$/#5-%.4/3
O compartimento para o capacete e para os documentos encontra-se debaixo do selim. Para o acesso é suficiente levantar o selim ver acima (BLOQUEIO/DESBLOQUEIO DO SELIM). Máximo peso permitido para o comparti-
mento para o capacete e os documentos: 2,5 kg.
c
locação de um eventual cadeado (Fig. 10).
Antes de bloquear o selim, verificar de não ter esquecido a chave no interior do com-
Antes de se pôr em marcha, verificar que o selim esteja bloqueado correctamente.
Na parte debaixo do selim foram predis­postos uns ganchos especiais para a co-
Fig. 9
Fig. 10
23
Fig. 11
#/-0!24)-%.4/"!4%2)! +)4 $% 54%.3,)/3&IG
Para ter acesso ao kit dos utensílios (1), inserir a chave de ignição (2) na fechadura do compartimento para os utensílios, virá-la em sentido horário e a se­guir levantar o selim (3) e retirá-lo. As peças entregues são: n. 1 saco para conter os utensílios n. 1 chave para vela de 25 mm n. 1 tubo para chave para vela n. 1 chave de tubo de 8/10 mm n. 1 chave de fenda cruzada/chave hexagonal de 4 mm n. 1 cabo para chave
'!.#(/0/24!"/,3!3&IG
Não pendurar no gancho bolsas ou sacos
demasiado volumosos, pois podem com-
a
to dos to dos pés.
O gancho porta-bolsas (1) encontra-se internamente à carenagem, na parte interior.
prometer a maneabilidade ou o movimen-
24
Máximo peso permitido para o gancho: 1,5 kg.
Fig. 12
Loading...
+ 56 hidden pages