Los mensajes de aviso descritos a continuación se utilizan en todo el manual para
indicar lo siguiente:
Símbolo de aviso relativo a la se-
guridad. Cuando este símbolo
está presente en el vehículo o en el manual, tenga cuidado con los riesgos potenciales de lesiones. La inobservancia
de lo indicado en los avisos precedidos
por este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del
vehículo!
PELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones
graves o muerte.
ATENCIÓN
Indica un riesgo potencial de lesiones
ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término ≈IMPOR-
TANTE∆ en el presente manual precede
importantes instrucciones o información.
INFORMACIONES TÉCNICAS
Las operaciones precedidas por
+
este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo..
De no resultar expresamente descrito, los
grupos deben ser instalados siguiendo el
orden inverso de las operaciones realizadas para el desmontaje.
Los términos ≈derecha∆ e ≈izquierda∆ se refieren al piloto sentado sobre el vehículo
en la posición normal de conducción.
ADVERTENCIA-PRECAUCIONES
AVISOS GENERALES
Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capítulo
≈CONDUCCI‡N SEGURA∆.
Su seguridad y la de los otros no depende
sólo de su prontitud de reflejos y agilidad,
sino también del conocimiento del vehículo, de su estado de buen funcionamiento y
del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCI‡N SEGURA.
Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehículo de manera que pueda moverse con habilidad y seguridad entre el tráfico de la carretera.
IMPORTANTE Procúrese y manten-
ga en el equipo base del vehículo una
bombilla de cada tipo (véase datos técnicos).
uso y mantenimiento MX 125
2
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del vehículo y siempre debe acompañarlo incluso
en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo
el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia están sujetos a continuas mejoras de planeamiento,
puede producirse una ligera discrepancia
entre las características del vehículo que
Ud. posee y las que se describen en el presente manual. Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual,
diríjase a su aprilia Concesionario Oficial.
Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesorios y
de otros productos, así como para el asesoramiento específico, diríjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y Centros
de Asistencia aprilia, que garantizan un
servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido
aprilia y le deseamos una conducción
agradable.
A todos los países se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial,
con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de
normas anticontaminación y antirruido y la
realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos
países debe:
√ dirigirse a un aprilia Concesionario Ofi-
cial para la sustitución de los componentes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
√ realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehícu-
lo, indique en la figura que aparece a continuación los datos de identificación presentes en la ETIQUETA DE
IDENTIFICACI‡N REPUESTOS. Esta etiqueta está situada en el bastidor debajo
del sillín; para leerla es necesario desmontar el sillín, véase.
Estos datos identifican:
√ YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
√ I.M. = índice de modificación (A, B, C, ...);
√ SIGLAS DE LOS PAISES = país de homo-
logación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al aprilia Concesiona-
rio Oficial como referencia para la compra
de piezas de repuesto o accesorios específicos para el modelo que Uds. poseen:
En este manual las variantes se indican
con los siguientes símbolos:
Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la
ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.).
Se aconseja que se familiarice y que tome
confianza gradualmente con el vehículo,
en zonas de baja densidad de circulación
y/o en propiedades particulares.
uso y mantenimiento MX 125
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol
y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de
accidentes. Asegúrese de que sus condiciones psico-físicas resulten idóneas para
conducir, y sobre todo tenga mucho cuidado con el cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe
a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que
el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir.
Respete rigurosamente las señales y las
normas del tráfico rodado nacional y local.
Evite maniobras repentinas y peligrosas
para los demás y para sí mismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los límites de velocidad, etc.), además, juzgue y
tome en consideración las condiciones del
firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan
dañar el vehículo o llevar a la pérdida del
control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le
preceda para aumentar su velocidad.
PELIGRO
Conduzca siempre con ambas manos
sobre el manillar y los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto),
según la posición correcta de conducción.
En absoluto evite levantarse de pie durante la conducción o estirarse.
uso y mantenimiento MX 125
7
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer,
beber, leer, etc.) durante la conducción del
vehículo.
uso y mantenimiento MX 125
8
Utilice combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo señalado en
la "TABLA LUBRICANTES"; controle a
menudo que el vehículo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite
y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente, fíjese que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales.
Eventualmente, lleve el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que contro-
le, sobre todo, el bastidor, el manillar, las
suspensiones, los órganos de seguridad y
los dispositivos de los que el usuario no
consigue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las
operaciones de los técnicos y/o mecánicos.
No conduzca jamás el vehículo si el daño
sufrido puede comprometer su seguridad.
A12
345
ONLY ORIGINALS
No modifique jamás la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores
de dirección, dispositivos de alumbrado y
la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la
anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al
vehículo y el cambio de piezas originales,
pueden comprometer las prestaciones del
mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de seguridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo.
De manera especial hay que evitar las modificaciones técnicas para aumentar las
prestaciones o alterar las características
originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con
otros vehículos.
ROPA
Antes de empezar a conducir, acuérdese
de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que
esté homologado, íntegro, de su medida y
que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectora, especialmente de
colores claros y/o reflectantes. De tal manera puede hacerse visible a los demás
conductores, reduciendo notablemente el
riesgo de accidentes; además estará más
protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones,
los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que éstos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose
en objetos en movimiento o en otros órganos de conducción.
uso y mantenimiento MX 125
9
No guarde en el bolsillo objetos que puedan resultar peligrosos en caso de caída,
por ejemplo: objetos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc.
(las mismas precauciones están dirigidas
también al eventual pasajero).
ACCESORIOS
El usuario es personalmente responsable
de la elección, de la instalación y del uso
de accesorios. Al instalar el accesorio se le
recomienda que éste no vaya a cubrir los
dispositivos de señalización acústica y luminosa o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no
obstaculice la puesta en función de los
mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en la curva.
uso y mantenimiento MX 125
10
Evite el uso de accesorios que puedan
obstaculizar el acceso a los mandos, en
cuanto pueden alargar los tiempos de reacción en caso de urgencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar
lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden
comprometer la estabilidad del vehículo
durante su carrera. Compruebe que el
equipo esté fijado muy firmemente al vehículo y que no resulte peligroso durante la
conducción. No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo
y una falta peligrosa de corriente necesaria
para el funcionamiento de los dispositivos
de señalización acústica y luminosa.
aprilia aconseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).
CARGA
Sea prudente y moderado al cargar el
equipaje. Es necesario que ponga el equipaje lo más cerca posible del baricentro
del vehículo y que distribuya de manera
uniforme la carga en ambos lados para reducir a lo mínimo cada tipo de desajuste.
Compruebe, además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo
durante viajes de largo recorrido.
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los
guardabarros, y en las horquillas: esto
causaría una respuesta del vehículo más
lenta en las curvas y comprometería, de
manera inevitable, la manejabilidad del
mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso o el casco en
el gancho correspondiente, ya que podrían
ir a chocar contra personas u obstáculos,
causando la pérdida de control del vehículo.
No transporte ningún tipo de equipaje que
no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los
dispositivos de alumbrado y de señalización acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el
portadocumentos o sobre el maletero.
No supere el límite maximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo podría comprometer su estabilidad y su manejabilidad.
uso y mantenimiento MX 125
11
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
1765432
8
LEYENDA
1) Radiador izquierdo líquido refrigerante
2) Tapón depósito combustible
3) Depósito combustible
4) Batería
5) Vano portadocumentos/kit herramientas
6) Portafusibles
uso y mantenimiento MX 125
12
11
913121410
7) Manija pasajero
8) Estribo izquierdo pasajero (de resorte,
cerrado/abierto)
9) Caballete lateral
10) Estribo izquierdo piloto (con muelle,
siempre abierto)
11) Tapón de vaciado aceite cambio
12) Palanca mando cambio
13) Tapón de llenado aceite cambio
14) Palanca arranque
14567
32
8
16
15
LEYENDA
1) Tapón depósito aceite mezclador
2) Depósito aceite mezclador
3) Filtro aire
4) Depósito líquido freno trasero
5) Grifo combustible
6) Depósito líquido frenos
(freno delantero)
12101314
11
7) Interruptor de encendido/seguro
de dirección
8) Tapón radiador líquido refrigerante
9) Radiador derecho líquido refrigerante
10) Claxon
11) Palanca mando freno trasero
9
12) Estribo derecho piloto
(con resorte, siempre abierto)
13) Bomba freno trasero
14) Cadena de transmisión
15) Estribo derecho pasajero
(de resorte, cerrado/abierto)
16) Enganche para el casco
uso y mantenimiento MX 125
13
UBICACION INSTRUMENTOS
567891011
LEYENDA
1) Interruptor indicadores de dirección
( ( )
2) Pulsador bocina (
3) Desviador luces ( - )
4) Pulsador ráfagas (
5) Retrovisor izquierdo
uso y mantenimiento MX 125
14
)
)
43
6) Palanca mando embrague
7) Palanca para el arranque en frío (
8) Instrumentos e indicadores
9) Interruptor de encendido / seguro de dirección (
Se enciende, por unos 0,5 segundos, cada vez que se pone el interruptor de encendido en
)
≈∆, efectuando, de tal forma, un control del funcionamiento del led.
Si la bombilla durante esta fase no se enciende, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
ATENCIÓN
está en reserva; en este caso restaure el aceite mezclador, véase pág. 37 (DEPOSITO
ACEITE MEZCLADOR).
Luz testigo indicador
cambio en punto muerto()
Luz testigo
indicadores de dirección(
Luz testigo luz larga(
Testigo luz de cruce(
Se enciende cuando el cambio está en posición de punto muerto.
Centellea cuando está en función la señal de viraje.
()
)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se ac-
ciona el pulsador de ráfagas.
)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición luz de cruce.
Si la luz indicadora se enciende durante el funcionamiento
normal del motor, significa que el nivel del aceite mezclador
uso y mantenimiento MX 125
16
3214
1 2
1 2
88
88
DSTODO
DSTODO
88
88
888
888
AR TT
88:88
888
88:88:88
65
789
AS SPD MS
KM/H
KM/H
88
8
LO
10
10
101010
COMPUTADORA MULTIFUNCI‡N
ATENCIÓN
El display está dotado con función de
apagado automático. Si el vehículo y el
display no son utilizados por lo menos
durante treinta minutos, el display se
desactiva automáticamente manteniendo memorizados los datos pre-establecidos. El display se activa automáticamente presionando un pulsador o
utilizando el vehículo.
LEYENDA
1 2
KM/H - MPH
SPD
AS
MS
TT
RT
ART
00:00:00
DST
ODO
LO
Selección vehículo
Selección de km o mi
Velocidad
Velocidad promedio
Velocidad máxima
Cuentakilómetros parcial
Tiempo de recorrido parcial
Tiempo de recorrido total
Horario 12h ó 24h
Distancia parcial recorrida
Distancia total recorrida
Aviso de lubricación
Aviso de mantenimiento
Retroiluminación display
Batería agotada
ATENCIÓN
La computadora multifunción permite
memorizar dos tipos diferentes de vehículo (bike 1 y bike 2) estableciendo la
circunferencia de la rueda delantera.
Display izquierdo: Selección vehículo (1),
distancia total recorrida (2), distancia parcial recorrida (3), funciones de mantenimiento (4);
Display central: Tiempo de recorrido total
y parcial (5), cuentakilómetros parcial (6);
Display derecho: Velocidad (9), velocidad
promedio (7), velocidad máxima (8) y corriente selector Km / mi (10).
uso y mantenimiento MX 125
17
KM/H
MODE
PROGRAMACIONES INICIALES
Cambio sistema métrico (KM/H o MPH)
◆
Presione contemporáneamente los tres
pulsadores por aprox. 2 seg., luego presione cualquiera para comenzar.
M/H
MODE
◆
Presione el pulsador izquierdo para
cambiar la unidad de medida de ≈km∆ a≈mi∆ (KM/H a MPH) o viceversa.
◆
Para confirmar, presione el pulsador
central ≈MODE∆ por aprox. 1,5 seg. y
pase al ajuste del diámetro de la rueda
≈WS∆.
1
55
21
MODE
ATENCIÓN
En cuanto se presiona el pulsador MODE, en el display de la izquierda, aparece el diámetro de la rueda actual y
el primer dato destellante.
uso y mantenimiento MX 125
18
1
1111
55
MODE
KM/H
1
1111
KM/H
55
MODE
1
1919
55
MODE
KM/H
MODE
Programación diámetro rueda “WS”
◆
Para modificar el valor del dato destellante, presione el pulsador de la izquierda.
◆
Presione el pulsador de la derecha para
pasar al próximo valor y presione nuevamente el pulsador de la izquierda para
modificar dicho valor.
Valor de ajuste 1850.
◆
Para confirmar, presione el pulsador
central ≈MODE∆ por aprox. 1,5 seg. y
pase a la regulación de la hora.
ATENCIÓN
En cuanto se presiona el pulsador MODE, en el display central destella el tipo
de visualización de la hora (24h ó 12h).
uso y mantenimiento MX 125
19
12H
12:00:- -
MODE
24H
12:00:- -
MODE
24H
17:50:- -
MODE
1
00
1
00
MODE
Programación horas
◆
Presionando el pulsador izquierdo se selecciona el tipo de visualización de la
hora (24h ó 12h).
◆
Presione el pulsador de la derecha para
pasar al ajuste ≈hora∆. Presione el pulsador de la izquierda para modificar el valor.
uso y mantenimiento MX 125
20
◆
Presione el pulsador de la derecha para
pasar al ajuste ≈minutos∆. Use nuevamente el pulsador de la izquierda para
modificar dicho valor.
◆
Para confirmar, presione el pulsador
central ≈MODE∆ por aprox. 1,5 seg. y
pase al control lubricación preventiva.
ATENCIÓN
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display de la izquierda destella el
símbolo lubricación con el número de intervenciones preventivas a realizar.
1
00
2
00
MODE
1
00
2
00
MODE
00
3
00
MODE
Control lubricación preventiva
ATENCIÓN
El período programado de lubricación
preventiva ya está establecido a 100 km
(60 mi) para el vehículo 1 y 300 km (200
mi) para el vehículo 2.
Si se desea modificar el período de lubricación ver pág. pág. 25 (PROGRAMACIONES ESTÁNDAR).
◆
Presionando el pulsador izquierdo se
modifica el valor del dato.
◆
Presione el pulsador de la derecha para
pasar al próximo valor.
◆
Para confirmar, presione el pulsador
central ≈MODE∆ por aprox. 1,5 seg. y
pase al control mantenimiento preventivo.
ATENCIÓN
Si la función de control lubricación no
se utiliza, establezca todos los valores
iguales en cero.
ATENCIÓN
En cuanto se presiona el pulsador MODE, en el display de la izquierda destella
el símbolo mantenimiento con el número de intervenciones preventivas a realizar.
ATENCIÓN
Controles a criterio del usuario. No confundirse con los mantenimientos programados.
uso y mantenimiento MX 125
21
1
00
4
00
MODE
1
00
4
00
MODE
1
ODO
00
000
00
MODE
Control mantenimiento preventivo
ATENCIÓN
El período programado de mantenimiento preventivo ya está establecido a
300 km (200 mi) para el vehículo 1 y 990
km (600 mi) para el vehículo 2.
Si se desea modificar el período de
mantenimiento ver pág. pág. 25 (PROGRAMACIONES ESTÁNDAR).
◆
Presionando el pulsador izquierdo se
modifica el valor del dato.
uso y mantenimiento MX 125
22
◆
Presione el pulsador de la derecha para
pasar al próximo valor.
◆
Para confirmar, presione el pulsador
central ≈MODE∆ por aprox. 1,5 seg. y
pase al ajuste de la distancia total
(ODO).
ATENCIÓN
En cuanto se presiona el pulsador MODE, en el display de la izquierda aparece la inscripción ODO.
ATENCIÓN
Controles a criterio del usuario. No confundirse con los mantenimientos
programados.
1
ODO
00
300
00
MODE
1
ODO
00
300
00
MODE
00:00
MODE
ART
00
Control distancia total (ODO)
◆
Presionando el pulsador izquierdo se
modifica el valor del dato.
◆
Presione el pulsador de la derecha para
pasar al próximo valor.
◆
Para confirmar, presione el pulsador
central ≈MODE∆ por aprox. 1,5 seg. y
pase al ajuste tiempo de recorrido total
(ART).
ATENCIÓN
En cuanto se presiona el pulsador MODE,
en el display central aparece la inscripción ART
.
uso y mantenimiento MX 125
23
00:00
MODE
ART
20
00:00
MODE
ART
20
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
Control tiempo de recorrido total (ART)
◆
Presionando el pulsador izquierdo se
modifica el valor del dato.
uso y mantenimiento MX 125
24
◆
Presione el pulsador de la derecha para
pasar al próximo valor.
◆
Para confirmar, presione el pulsador
central ≈MODE∆ por aprox. 2 seg. y finalice las programaciones iniciales.
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
1
21
55
MODE
2
50
20
Programación segundo vehículo
Presionando por aprox. 5 seg. la tecla derecha, en el display de la izquierda, aparecerá
el diámetro de la rueda ≈WS∆ relativo al se-
gundo vehículo; luego de unos segundos, automáticamente se activa el menú relativo al
segundo vehículo.
1
DSTSPD
00
00
0:00
11:53:48
MODE
RT
0
KM/H
0
ATENCIÓN
Presionando los dos pulsadores externos
por aprox. 2 seg. se activa el programa de
modificación de las PROGRAMACIONES
ESTÁNDAR relativas al segundo vehículo
(bike 2).
WS
CLOCKODOARTWS
PROGRAMACIONES ESTŸNDAR
ATENCIÓN
Presionando los dos pulsadores externos por aprox. 2 seg. se activa el programa de modificación de las PROGRAMACIONES ESTÁNDAR.
Desde este menú se modifica el diámetro
de la rueda, la programación de la hora, el
aviso de lubricación y mantenimiento del
vehículo, la distancia total recorrida (ODO)
y el tiempo de recorrido total (ART).
El cambio del sistema métrico KM/H a
MPH o viceversa, se realiza solo activando
el menú PROGRAMACIONES INICIALES.
uso y mantenimiento MX 125
25
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:48
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
B
1
DST
00
00
0:00
11:53:49
MODE
AS
TT
0
KM/H
0
C
00
1
ODO
00
0:00
11:53:50
MODE
MS
ART
0
KM/H
0
A
1
0
DST
0:00
00
11:53:56
MODE
SPD
RT
0
KM/H
0
PROGRAMACI‡N/VISUALIZACI‡N
PARŸMTROS
ATENCIÓN
Presionando el pulsador central MODE
aparecen las distintas pantallas para las
programaciones.
Durante el funcionamiento, el display visualiza la pantalla (A), mostrando la distancia recorrida desde la última puesta en
cero (TT), la velocidad, la hora y el tiempo
de recorrido parcial (RT).
uso y mantenimiento MX 125
26
Presionando el pulsador central ≈MODE∆
se pasará a la pantalla (B) y si se presiona
nuevamente a la pantalla (C).
ATENCIÓN
Las pantallas (B y C) permanecerán visualizadas sólo por 5 seg. para luego mostrar
nuevamente la pantalla (A).
A
1
DSTSPD
30:42
96
53
11:49:08
MODE
D
RT
1
30
KM/H
7
1
47
02
30:44
11:49:10
MODE
RT
1
SPD
35
KM/H
8
E
47
1
04
30:46
11:49:12
RT
1
SPD
35
KM/H
8
Presionando contemporáneamente el pulsador central ≈MODE∆ y el pulsador derecho por
aprox. 2 seg. se pasará a la pantalla (D) control mantenimiento preventivo y, si se presiona nuevamente a la pantalla (E) control lubricación preventiva.
ATENCIÓN
Las pantallas (D y E) permanecerán visualizadas por 5 seg., si no se presiona ningún pulsador, para luego mostrar nuevamente la pantalla (A).
uso y mantenimiento MX 125
27
1
1
1
55
21
MODE
DESACTIVACI‡N DE LAS INTERVENCIONES PROGRAMADAS
Cuando se superan los límites establecidos para las intervenciones programadas
de mantenimiento o de lubricación, en el
display de la izquierda aparece el dato
destellante.
Para apagarlo, se presiona contemporáneamente, por aprox. 2 seg., el pulsador
izquierdo y derecho.
◆
Presione por aprox. 1,5 seg. la tecla central ≈MODE∆ para pasar a la pantalla de
diámetro de la rueda.
◆
Presione nuevamente por aprox. 1,5
seg. la tecla central ≈MODE∆ para pasar
a la pantalla de programación hora y comenzar la programación control lubricación preventiva.
◆
Presione el pulsador izquierdo para
cambiar el valor del dato.
◆
Presione el pulsador derecho para confirmar dicho valor y pasar al próximo dato.
MODE
00
00
1
00
◆
◆
◆
◆
00
MODEMODEMODE
Presione la tecla central ≈MODE∆ por
aprox. 1,5 seg. para confirmar los datos
relativos a la lubricación preventiva y pasar a la próxima operación.
Presione el pulsador izquierdo para
cambiar el valor del dato.
Presione el pulsador derecho para confirmar dicho valor y pasar al próximo dato.
Presione nuevamente el pulsador derecho por aprox. 2 seg. para que no aparezca nuevamente la pantalla inicial (A).
2
1
00
00
1
2
00
00
1
3
00
1
53
MODE
4
00
MODE
DSTSPD
30:42
96
11:49:08
RT
1
1
00
MODE
30
4
00
KM/H
7
uso y mantenimiento MX 125
28
A
1
DST
53
96
30:42
11:49:08
MODE
RT
1
SPD
36
A
1
DST
97
30:43
11:49:09
MODE
KM/H
7
53
RT
1
SPD
36
KM/H
7
B
1
DST
53
98
0:05
11:49:14
MODE
AS
TT
34
KM/H
8
B
1
DST
54
05
0:07
11:49:16
TT
AS
34
KM/H
8
CRON‡METRO
La computadora multifunción está dotada
de un sistema de cronometraje, que se
puede visualizar en la pantalla (B) como el
cuentakilómetros parcial (TT).
◆
Para activar el cronómetro presione el
pulsador izquierdo.
◆
Presione el pulsador central ≈MODE∆
para visualizar la pantalla (B).
◆
Presione nuevamente el pulsador izquierdo para finalizar el cronómetro.
uso y mantenimiento MX 125
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.