APRILIA Mana 850 ABS User Manual [fr]

APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des dispositifs qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire.
APRILIA DESEA AGRADECERLE
NA 850 Mana ABS
Ed. 01_05/2012
Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans ce livret, exigent des moyens particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés Aprilia.
Las instrucciones de este manual han sido preparadas para suministrar principalmente una guía simple y clara para el uso; también se indican las pequeñas operaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos a los que debe someterse el vehículo en los Concesionarios o Talleres autorizados Aprilia. Además, el manual contiene las instrucciones para que pueda realizar algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. Por lo tanto, para su realización recomendamos dirigirse a los Concesionarios o Talleres autorizados Aprilia.
2
Sécurité des personnes
Seguridad de las personas
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Bon état du véhicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. Ils servent en effet à mettre en relief des parties de ce manuel sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué d'un symbole gra­phique différent qui rendra plus facile et évident l'em­placement des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil­lons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans toutes les situations de conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit tou­jours accompagner ce dernier même en cas de re­vente.
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones puede comportar peligro grave para la incolu-
midad de las personas.
Salvaguardia del ambiente
Indica el comportamiento correcto para que el uso del
vehículo no cause ningún daño a la naturaleza.
Integridad del vehículo
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo
e incluso la caducidad de la garantía
Las señales indicadas previamente son de gran im­portancia. Sirven para evidenciar las partes del ma­nual que requieren de más atención. Como se puede observar, cada señal está compuesta por un símbolo gráfico diferente, para facilitar y agilizar la búsqueda de los temas en las diversas áreas. Antes de poner en marcha el motor, leer atentamente este manual, especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU­RA". Su seguridad y la de los demás no depende solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, si­no también del conocimiento del vehículo, de su efi­ciencia y del conocimiento de las reglas fundamenta­les para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, le recomendamos familiarizarse con el vehículo lo sufi­ciente como para circular en todas las situaciones de conducción con habilidad y seguridad. IMPORTANTE Este manual se debe considerar como parte integran­te del vehículo y debe acompañarlo en caso de venta.
3
4
INDEX
INDICE
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................. 9
Prémisses................................................................................ 10
Monoxyde de carbone.............................................................. 10
Carburant................................................................................. 11
Composants chauds................................................................ 12
Liquide de refroidissement....................................................... 12
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées.......................... 14
Liquide de freins et d'embrayage............................................. 15
Électrolyte et gaz hydrogène de la batterie.............................. 16
Béquille.................................................................................... 17
Communication des défauts qui influent sur la sécurité........... 18
VÉHICULE...................................................................................... 19
Emplacement composants principaux......................................... 21
Tableau de bord........................................................................... 24
Instruments.................................................................................. 26
Groupe témoins........................................................................... 28
Display/ecran digital..................................................................... 29
Alarmes.................................................................................... 32
Touches de commande............................................................ 37
Fonctions avancées................................................................. 40
Commutateur d'allumage......................................................... 48
Activation verrou de direction................................................... 49
Poussoir du klaxon...................................................................... 50
Contacteur des clignotants.......................................................... 50
Bouton appel de phares............................................................... 51
Bouton du demarreur................................................................... 52
Interrupteur d'arret moteur........................................................... 52
Système ABS............................................................................... 52
Le fonctionnement du système antidémarrage........................ 58
Coffre à casque........................................................................... 59
Prise de courant........................................................................... 60
NORMAS GENERALES................................................................... 9
Introducción................................................................................ 10
Monóxido de carbono................................................................. 10
Combustible............................................................................... 11
Componentes calientes.............................................................. 12
Refrigerante................................................................................ 12
Aceite motor y aceite cambio usados......................................... 14
Líquido frenos y embrague......................................................... 15
Electrolito y gas hidrógeno de la batería.................................... 16
Soporte....................................................................................... 17
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad..... 18
VEHÌCULO........................................................................................ 19
Ubicación componentes principales.............................................. 21
Tablero de instrumentos................................................................ 24
Conjunto de instrumentos.............................................................. 26
Grupo testigos................................................................................ 28
Representacion visual digital por cristales liquidos........................ 29
Alarmas...................................................................................... 32
Teclas de mando........................................................................ 37
Funciones avanzadas................................................................ 40
Conmutador de encendido......................................................... 48
Bloqueo del volante.................................................................... 49
Pulsante claxon.............................................................................. 50
Conmutador intermitentes.............................................................. 50
Pulsador ráfaga luz de carretera.................................................... 51
Pulsante arranque.......................................................................... 52
Interruptor parada motor................................................................ 52
Sistema ABS.................................................................................. 52
El funcionamiento del sistema immobilizer................................ 58
Compartimiento portacasco........................................................... 59
Toma de corriente.......................................................................... 60
5
Ouverture de la selle................................................................ 61
L'identification.............................................................................. 62
L'UTILISATION............................................................................... 65
Contrôles..................................................................................... 66
Ravitaillements............................................................................ 70
Réglage amortisseurs arrière...................................................... 71
Réglage fourche avant................................................................. 76
Réglage levier de frein avant....................................................... 77
Réglage pédale de frein arrière................................................... 77
Réglage pédale de la boîte de vitesses....................................... 78
Rodage........................................................................................ 79
Demarrage du moteur.................................................................. 81
Départ / conduite......................................................................... 86
Arret du moteur............................................................................ 91
Stationnement.............................................................................. 92
Pot d'échappement catalytique.................................................... 93
Béquille........................................................................................ 95
Transmission............................................................................... 96
Conseils contre le vol................................................................... 103
Normes de sécurité de base........................................................ 105
L'ENTRETIEN................................................................................. 111
Vérification du niveau d'huile moteur....................................... 112
Remplissage d'huile moteur..................................................... 114
Vidange d'huile moteur............................................................ 115
Les pneus.................................................................................... 118
Dépose de la bougie.................................................................... 121
Demontage des joues laterales................................................... 122
Démontage du filtre a air............................................................. 123
Niveau liquide de refroidissement................................................ 124
Contrôle du niveau de l'huile des freins....................................... 128
Appoint liquide systeme de freinage........................................ 128
Mise en service d'une batterie neuve....................................... 129
Vérification du niveau de l'électrolyte....................................... 130
Charge de la batterie................................................................ 130
Longue inactivité.......................................................................... 132
Les fusibles.................................................................................. 133
Éclairage...................................................................................... 136
Réglage du phare avant........................................................... 139
Clignotants avant......................................................................... 141
Abertura sillín............................................................................. 61
La identificación............................................................................. 62
EL USO............................................................................................. 65
Controles........................................................................................ 66
Abastecimiento.............................................................................. 70
Regulación amortiguadores traseros............................................. 71
Regulación horquilla delantera...................................................... 76
Regulación leva freno delantero.................................................... 77
Regulación pedal freno trasero...................................................... 77
Regulación pedal del cambio......................................................... 78
Rodaje............................................................................................ 79
Puesta en marcha del motor.......................................................... 81
Arranque / conducción................................................................... 86
Parada motor................................................................................. 91
Aparcamiento................................................................................. 92
Escape catalítico............................................................................ 93
Soporte.......................................................................................... 95
Transmisión................................................................................... 96
Sugerencias contra los robos........................................................ 103
Normas basicás de seguridad....................................................... 105
EL MANTENIMIENTO....................................................................... 111
Control del nivel de aceite motor................................................ 112
Llenado de aceite motor............................................................. 114
Sustitución aceite motor............................................................. 115
Neumáticos.................................................................................... 118
Desmontaje bujía........................................................................... 121
Desmontaje de los laterales........................................................... 122
Desmontaje filtro aire..................................................................... 123
Nivel del liquido refrigerante.......................................................... 124
Control nivel aceite frenos............................................................. 128
Llenado liquido circuito de frenos............................................... 128
Puesta en servicio de una batería nueva................................... 129
Comprobacion del nivel del electrolito........................................ 130
Recarga batería.......................................................................... 130
Larga inactividad............................................................................ 132
Fusibles.......................................................................................... 133
Bombillas....................................................................................... 136
Regulación proyector................................................................. 139
Indicadores de dirección delanteros.............................................. 141
6
Groupe optique arrière................................................................. 142
Clignotants arrière....................................................................... 142
Éclairage de la plaque d'immatriculation..................................... 143
Retroviseurs................................................................................. 144
Frein à disque avant et arrière..................................................... 145
Inactivité du véhicule................................................................... 147
Nettoyage du véhicule................................................................. 149
Transport..................................................................................... 153
Contrôle du jeu de la chaîne.................................................... 154
Réglage du jeu de la chaîne.................................................... 155
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne
................................................................................................. 156
Lubrification et nettoyage de la chaîne.................................... 157
DONNÉES TECHNIQUES.............................................................. 159
Trousse a outils........................................................................... 168
ENTRETIEN RECOMMANDÉ........................................................ 171
Tableau d'entretien périodique recommandé.............................. 172
EQUIPEMENTS SPÉCIAUX........................................................... 191
Index accessoires........................................................................ 192
Grupo óptico trasero...................................................................... 142
Indicadores de dirección traseros.................................................. 142
Luz placa........................................................................................ 143
Espejos retrovisores...................................................................... 144
Freno de disco delantero y trasero................................................ 145
Inactividad del vehiculo.................................................................. 147
Limpieza del vehiculo..................................................................... 149
Transporte...................................................................................... 153
Control del juego cadena........................................................... 154
Regulación del juego cadena..................................................... 155
Control del desgaste cadena, piñón y corona............................ 156
Lubricación y limpieza de la cadena.......................................... 157
DATOS TÉCNICOS.......................................................................... 159
Herramientas en dotación.............................................................. 168
EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO........................................... 171
Tabla manutención programada.................................................... 172
PREPARACIONES ESPECIALES................................................... 191
Índice accesorios........................................................................... 192
7
8
NA 850 Mana ABS
Chap. 01
Règles
générales
Cap. 01
Normas
generales
9
Prémisses
Introducción
N.B. EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN-
TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER­VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU­VIEUSES, POUSSIÉREUSES, SUR DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE.
Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour pouvoir effectuer quelques opérations, s'assurer que cela soit fait dans un espace ouvert ou dans un local bien ventilé. Ne jamais faire fonctionner le moteur dans des espaces clos. Si l'on opère dans un espace clos, utiliser un système d'évacuation des fumées d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON­TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR­BONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CON­NAISSANCE, VOIRE LA MORT.
NOTA EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI-
ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE­NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI­ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO­RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI­DENTADOS O EN CONDUCCIÓN DEPORTIVA.
Monóxido de carbono
Si es necesario hacer funcionar el motor para poder efectuar alguna operación, asegurarse de que esto ocurra en un es­pacio abierto o en un ambiente ventilado de manera adecuada. Nunca hacer fun­cionar el motor en espacios cerrados. Si se trabaja en un espacio cerrado, utilizar un sistema de evacuación de los humos de escape.
ATENCIÓN
LOS HUMOS DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO QUE PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO E INCLUSO LA MUERTE.
10
Carburant
1 Règles générales / 1 Normas generales
Combustible
ATTENTION
LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSION DES MOTEURS À EX­PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN­FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX­PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI­TIONS. IL EST PRÉFÉRABLE D'EF­FECTUER LE RAVITAILLEMENT ET LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZONE VENTILÉE ET LORS­QUE LE MOTEUR EST ÉTEINT. NE PAS FUMER LORS DU RAVITAILLE­MENT NI À PROXIMITÉ DES VAPEURS DE CARBURANT, ÉVITER ABSOLU­MENT LE CONTACT AVEC DES FLAM­MES NUES, DES ÉTINCELLES ET TOUTE AUTRE SOURCE SUSCEPTI­BLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMA­GE OU L'EXPLOSION.
NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
ATENCIÓN
EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES DE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA­MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE­SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI­NADAS CONDICIONES. CONVIENE REALIZAR EL REABASTECIMIENTO Y LAS OPERACIONES DE MANTENI­MIENTO EN UNA ZONA VENTILADA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO FU­MAR DURANTE EL REABASTECI­MIENTO NI CERCA DE LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE, Y EVITAR ABSO­LUTAMENTE EL CONTACTO CON LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y CUALQUIER OTRA FUENTE QUE PO­DRÍA HACER QUE EL COMBUSTIBLE SE ENCIENDA O EXPLOTE.
NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE AL MEDIO AMBIENTE.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
11
LA CHUTE OU L'INCLINAISON EX­CESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU CARBURANT.
LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA­CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO­DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI­BLE.
Composants chauds
Le moteur et les composants du système d'échappement deviennent très chauds et restent ainsi pendant une certaine pé­riode après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettre des gants isolants ou attendre que le moteur et le système d'échappement refroidis­sent.
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène qui, sous certaines con­ditions, devient inflammable. En brûlant, il produit des flammes invisibles qui pro­voquent toutefois des brûlures.
ATTENTION
PRÊTER ATTENTION À NE PAS VER­SER DU LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT SUR LES PARTIES BRÛLAN-
12
Componentes calientes
El motor y los componentes de la insta­lación de escape alcanzan altas tempe­raturas y permanecen calientes durante un cierto período, incluso después de apagar el motor. Para manipular estos componentes, utilizar guantes aislantes o esperar hasta que el motor y la insta­lación de escape se hayan enfriado.
Refrigerante
El líquido refrigerante contiene glicol etí­lico que, en ciertas condiciones, se torna inflamable. Al quemar produce llamas in­visibles que igualmente provocan que­maduras.
ATENCIÓN
PRESTAR ATENCIÓN A NO DERRA­MAR EL LÍQUIDO REFRIGERANTE SOBRE LAS PARTES INCANDESCEN-
1 Règles générales / 1 Normas generales
TES DU MOTEUR ET DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT. IL POURRAIT S'IN­CENDIER EN ÉMETTANT DES FLAM­MES INVISIBLES. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT A UNE SAVEUR SUCRÉE, CE QUI ATTIRE BEAUCOUP LES ANIMAUX, MAIS IL RESTE TOXI­QUE. NE JAMAIS LAISSER LE LIQUI­DE DE REFROIDISSEMENT DANS DES RÉCIPIENTS OUVERTS ET À LA PORTÉE DES ANIMAUX QUI POUR­RAIENT LE BOIRE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
NE PAS DÉPOSER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR ET PROVOQUER DES BRÛLURES.
TES DEL MOTOR Y DE LA INSTALA­CIÓN DE ESCAPE; PODRÍA INCEN­DIARSE EMITIENDO LLAMAS INVISI­BLES. EN CASO DE INTERVENCIO­NES DE MANTENIMIENTO, SE RECO­MIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX. AUNQUE ES TÓXICO, EL LÍ­QUIDO REFRIGERANTE POSEE UN SABOR DULCE QUE LO TORNA EX­TREMADAMENTE ATRAYENTE PARA LOS ANIMALES. NUNCA DEJAR EL LÍQUIDO REFRIGERANTE EN RECI­PIENTES ABIERTOS O EN POSICIO­NES ACCESIBLES PARA ANIMALES QUE PODRÍAN BEBERLO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO QUITAR EL TAPÓN DEL RADIA­DOR CUANDO EL MOTOR ESTÁ CA­LIENTE. EL LÍQUIDO REFRIGERANTE ESTÁ BAJO PRESIÓN Y PODRÍA PRO­VOCAR QUEMADURAS.
13
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
Aceite motor y aceite cambio usados
ATTENTION
AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX.
L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOέTE DE VITESSES PEUT ENDOMMA­GER SÉRIEUSEMENT LA PEAU SI MANIPULÉE LONGTEMPS ET QUOTI­DIENNEMENT.
IL EST RECOMMANDÉ DE SE LAVER SOIGNEUSEMENT LES MAINS APRÈS CHAQUE MANIPULATION.
LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI­RER PAR LE CENTRE DE RÉCUPÉ­RATION D'HUILES USÉES LE PLUS PROCHE, OU BIEN PAR LE FOURNIS­SEUR.
NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS L'ENVIRONNEMENT.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
ATENCIÓN
EN CASO DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES DE LÁTEX.
EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO DE VELOCIDADES PUEDE PROVO­CAR SERIOS DAÑOS EN LA PIEL SI SE MANIPULA POR MUCHO TIEMPO Y COTIDIANAMENTE.
SE RECOMIENDA LAVAR CUIDADO­SAMENTE LAS MANOS DESPUÉS DE HABERLO EMPLEADO.
ENTREGARLO O HACERLO RETIRAR POR LA EMPRESA DE RECUPERA­CIÓN DE ACEITES USADOS MÁS CERCANA O POR EL PROVEEDOR.
NO ARROJAR EL ACEITE AL MEDIO AMBIENTE
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
14
1 Règles générales / 1 Normas generales
Liquide de freins et d'embrayage
LE LIQUIDE DE FREIN ET D'EM­BRAYAGE PEUT ENDOMMAGER LES SURFACES PEINTES, EN PLASTIQUE OU EN CAOUTCHOUC. LORS DE L'ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FREI­NAGE OU D'EMBRAYAGE, PROTÉ­GER CES COMPOSANTS AVEC UN CHIFFON PROPRE. TOUJOURS MET­TRE DES LUNETTES DE PROTEC­TION LORS DE L'ENTRETIEN DE CES SYSTÈMES. LE LIQUIDES DE FREIN ET D'EMBRAYAGE EST EXTRÊME­MENT NOCIF POUR LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC LES YEUX, RINCER IMMÉDIA­TEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU FRAÎCHE ET PROPRE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉ­DECIN.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
Líquido frenos y embrague
LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LAS SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁS­TICO O DE GOMA. CUANDO SE REA­LIZA EL MANTENIMIENTO DEL SIS­TEMA DE FRENOS O DEL EMBRA­GUE, PROTEGER ESTOS COMPO­NENTES CON UN PAÑO LIMPIO. UTILIZAR SIEMPRE ANTIPARRAS DE PROTECCIÓN PARA REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTOS SISTE­MAS. EL LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL EMBRAGUE SON SUMAMENTE DAÑI­NOS PARA LOS OJOS. EN CASO DE CONTACTO ACCIDENTAL CON LOS OJOS, ENJUAGAR INMEDIATAMEN­TE CON ABUNDANTE AGUA FRÍA Y LIMPIA, Y CONSULTAR INMEDIATA­MENTE A UN MÉDICO.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
15
Électrolyte et gaz hydrogène de la batterie
Electrolito y gas hidrógeno de la batería
ATTENTION
L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN CONTACT AVEC L'ÉPIDERME PEUT CAUSER DES BRÛLURES CAR IL CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. PORTER DES GANTS BIEN ADHÉ­RENTS ET DES VÊTEMENTS DE PRO­TECTION LORS DE LA MANIPULA­TION DE L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE. SI DU LIQUIDE ÉLECTRO­LYTIQUE ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT À L'EAU FROIDE. IL EST PARTICULIÈ­REMENT IMPORTANT DE PROTÉGER LES YEUX, DANS LA MESURE OÙ UNE QUANTITÉ MÊME INFIME D'ACI­DE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER LA CÉCITÉ. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, LAVER ABONDAM­MENT À L'EAU PENDANT CINQ MINU­TES ET CONSULTER RAPIDEMENT UN OCULISTE. S'IL EST INGÉRÉ AC­CIDENTELLEMENT, BOIRE DE GRAN­DES QUANTITÉS D'EAU OU DE LAIT, CONTINUER AVEC DU LAIT DE MA­GNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTALE, ET CONSULTER AU PLUS VITE UN MÉDECIN. LA BATTERIE ÉMANE DES VAPEURS EXPLOSIVES : TENIR ÉLOI­GNÉES LES FLAMMES, ÉTINCELLES, CIGARETTES ET TOUTE AUTRE
ATENCIÓN
EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES BIEN ADHERENTES E INDUMENTA­RIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA. SI EL LÍQUIDO DEL ELECTROLITO EN­TRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA FRESCA. ES MUY IMPORTANTE PRO­TEGER LOS OJOS, YA QUE INCLUSO UNA CANTIDAD MINÚSCULA DE ÁCI­DO DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR CEGUERA. SI EL LÍQUIDO ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUA DURANTE QUINCE MINUTOS, LUEGO DIRIGIR­SE INMEDIATAMENTE A UN OCULIS­TA. SI SE INGIERE LÍQUIDO ACCI­DENTALMENTE, BEBER ABUNDAN­TE CANTIDAD DE AGUA O LECHE, CONTINUAR CON LECHE DE MAGNE­SIA O ACEITE VEGETAL, LUEGO DI­RIGIRSE INMEDIATAMENTE A UN MÉ­DICO. LA BATERÍA EMANA GASES EXPLOSIVOS: CONVIENE MANTE­NERLA ALEJADA DE LLAMAS, CHIS­PAS, CIGARRILLOS Y CUALQUIER OTRA FUENTE DE CALOR. PREVER
16
1 Règles générales / 1 Normas generales
SOURCE DE CHALEUR. PRÉVOIR UNE AÉRATION ADÉQUATE LORS DE L'ENTRETIEN OU DE LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST CORROSIF. NE PAS LE VERSER OU LE RÉPANDRE, NOTAMMENT SUR LES PARTIES EN PLASTIQUE. S'AS­SURER QUE L'ACIDE ÉLECTROLYTI­QUE EST SPÉCIFIQUE POUR LA BAT­TERIE À ACTIVER.
UNA AIREACIÓN ADECUADA AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA RECARGA DE LA BATERÍA.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
EL LÍQUIDO DE LA BATERÍA ES CO­RROSIVO. NO DERRAMARLO NI DES­PARRAMARLO, ESPECIALMENTE SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO. ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO ELECTROLÍTICO SEA EL ESPECÍFI­CO PARA LA BATERÍA QUE SE DE­SEA ACTIVAR.
Béquille
AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT RENTRÉE.
NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE­LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL­LE LATÉRALE.
17
Soporte
ANTES DE SALIR, ASEGURARSE QUE EL CABALLETE HAYA REGRE­SADO COMPLETAMENTE A SU POSI­CIÓN.
NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE LATERAL EL PESO DEL CONDUC­TOR NI EL DEL PASAJERO.
Communication des défauts qui influent sur la sécurité
Comunicación de los defectos que influyen en la seguridad
Sauf indication contraire à l'intérieur de ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne démonter aucun composant mécanique ou électrique.
Salvo que se lo especifique en este Ma­nual de Uso y Mantenimiento, no des­montar ningún componente mecánico o eléctrico.
18
NA 850 Mana ABS
Chap. 02
Véhicule
Cap. 02
Vehìculo
19
20
02_01
2 Véhicule / 2 Vehìculo
02_02
Emplacement composants principaux (02_02)
Légende :
1. Carénage latéral gauche
2. Clignotant avant gauche
3. Commande de la boîte de vites­ses au guidon
4. Rétroviseur gauche
5. Coffre à casque / kit d'outils
6. Fusible ABS
7. Fusibles principaux
8. Batterie
9. Selle
21
Ubicación componentes principales (02_02)
Leyenda:
1. Carenado lateral izquierdo
2. Intermitente delantero izquierdo
3. Mando cambio del manillar
4. Espejo retrovisor izquierdo
5. Compartimiento portacasco / kit herramientas
6. Fusible ABS
7. Fusibles principales
8. Batería
9. Asiento
10. Selle passager
11. Feu arrière
12. Serrure de la selle passager
13. Clignotant arrière gauche
14. Amortisseur arrière
15. Repose-pied gauche du passa­ger (repliable, fermé / ouvert)
16. Fourche arrière
17. Roue phonique arrière
18. Disque du frein arrière
19. Capteur ABS arrière
20. Repose-pied gauche pilote
21. Filtre à air de la transmission
22. Béquille latérale
23. Levier de commande du sélec­teur au pied
24. Levier du frein de stationnement
25. FILTRE À AIR
26. Klaxon
27. Disque du frein avant gauche
28. Bouchon du réservoir de carbu­rant
29. Réservoir de carburant
30. Centrale de la boîte de vitesses
31. Fusibles secondaires
32. Centrale ABS
33. Rétroviseur droit
34. Réservoir de liquide du frein avant
35. Bouchon du vase d'expansion
36. Clignotant avant droit
37. Feu avant
38. Vase d'expansion
39. Disque du frein avant droit
40. Roue phonique avant
41. Capteur ABS avant
42. Centrale du moteur
43. Filtre à huile moteur
10. Asiento del pasajero
11. Faro trasero
12. Cerradura asiento del pasajero
13. Intermitente trasero izquierdo
14. Amortiguador trasero
15. Estribo izquierdo del pasajero (plegable, cerrado / abierto)
16. Horquilla trasera
17. Rueda fónica trasera
18. DISCO DEL FRENO TRASERO
19. Sensor ABS trasero
20. Estribo izquierdo del conductor
21. Filtros de aire transmisión
22. Caballete lateral
23. Palanca de mando cambio a pe­dal
24. Palanca freno de aparcamiento
25. Filtro de aire
26. Claxon
27. Disco de freno delantero iz­quierdo
28. Tapón del depósito de combus­tible
29. Depósito combustible
30. Centralita cambio
31. Fusibles secundarios
32. Centralita ABS
33. Espejo retrovisor derecho
34. Depósito líquido freno delantero
35. Tapón del depósito de expan­sión
36. Intermitente delantero derecho
37. Faro delantero
38. Depósito de expansión
39. Disco de freno delantero dere­cho
40. Rueda fónica delantera
41. Sensor ABS delantero
22
2 Véhicule / 2 Vehìculo
44. Niveau max. d'huile moteur
45. Bouchon de l'huile moteur
46. Levier de commande du frein ar­rière
47. Repose-pied droit pilote
48. Pompe du frein arrière
49. Chaîne de transmission
50. Repose-pied droit du passager (repliable, fermé / ouvert)
51. Réservoir de liquide du frein ar­rière
52. Éclairage du porte-plaque
53. Clignotant arrière droit
42. Centralita motor
43. Filtro aceite motor
44. Nivel máx. aceite motor
45. Tapón del aceite del motor
46. Palanca de mando del freno tra­sero
47. Estribo derecho del conductor
48. Bomba del freno trasero
49. Cadena de transmisión
50. Estribo derecho del pasajero (plegable, cerrado / abierto)
51. Depósito de líquido del freno trasero
52. Luz del portamatrícula
53. Intermitente trasero derecho
23
02_03
Tableau de bord (02_03)
Légende localisation des comman­des / tableau de bord
1. Interrupteur d'allumage / antivol de direction
2. Tableau de bord
3. Poignée d'accélérateur
4. Levier du frein avant
5. Bouton d'appel de phares et d'activation du feu de route
6. Commande GEAR DOWN (ré­trogradage)
24
Tablero de instrumentos (02_03)
Leyenda ubicación mandos / instru­mentos
1. Interruptor de encendido / blo­queo del manillar
2. Tablero
3. Puño del acelerador
4. Palanca del freno delantero
5. Pulsador destello y acciona­miento luz de carretera
6. Mando GEAR DOWN (marcha abajo)
2 Véhicule / 2 Vehìculo
7. Commande d'ouverture du cof­fre à casque
8. Commande MODE du tableau de bord
9. Commande des clignotants
10. Bouton du klaxon
11. Commande GEAR UP (passa­ge d'un rapport supérieur)
12. Bouton de démarrage / arrêt du moteur
13. Commande GEAR MODE (sé­lection du mode de changement de rapport)
7. Mando apertura compartimiento portacasco
8. Mando MODE tablero
9. Mando de los intermitentes
10. Pulsador claxon
11. Mando GEAR UP (marcha arri­ba)
12. Pulsador de arranque / parada del motor
13. Mando GEAR MODE (selección modalidad cambio)
25
02_04
Instruments (02_04)
Légende :
1. Compteur de vitesse
2. Afficheur numérique multifonc­tions
3. Voyants
Le tableau de bord est doté d'un système antidémarrage qui empêche le démarra­ge au cas où le système ne parviendrait
26
Conjunto de instrumentos (02_04)
Leyenda:
1. Velocímetro
2. Pantalla digital multifunción
3. Testigos
El tablero está equipado con un sistema Immobilizer que impide el arranque en caso de que el sistema no reconozca una llave previamente memorizada.
2 Véhicule / 2 Vehìculo
pas à identifier une clé ayant été mémo­risée précédemment.
Le véhicule est livré avec deux clés mé­morisées. Le tableau de bord accepte un maximum de quatre clés en même temps : pour les activer ou pour désacti­ver une clé égarée, s'adresser à un con­cessionnaire officiel Aprilia. À la livraison du véhicule, pendant environ dix secon­des après la rotation de la clé sur ON, le tableau demande la saisie d'un code per­sonnel à cinq chiffres. La demande ne sera plus visualisée une fois le code per­sonnel saisi. Pour la procédure de saisie du code, voir le paragraphe MODIFIER LE CODE
Il est important de se souvenir du code personnel puisqu'il permet de :
démarrer le véhicule si le fonctionnement du système antidémarrage est défectu­eux ;
éviter le remplacement du ta­bleau de bord au cas où il se­rait nécessaire de remplacer le commutateur d'allumage ;
mémoriser de nouvelles clés.
El vehículo se entrega con dos llaves me­morizadas. El tablero acepta simultánea­mente cuatro llaves como máximo: para su activación o para desactivar una llave extraviada, dirigirse a un Concesionario Oficial Aprilia. En el momento de la en­trega del vehículo, luego de girar la llave a la posición ON y durante diez segundos aproximadamente, el tablero solicita el ingreso de un código personal de cinco cifras. Una vez ingresado este código personal no será solicitado nuevamente. Para conocer el procedimiento de ingre­so del código ver el apartado MODIFI­CACIÓN DEL CÓDIGO
Es importante recordar el código per­sonal ya que permite:
encender el vehículo si el sis­tema Immobilizer no funciona correctamente
evitar la sustitución del table­ro en el caso de sustitución del conmutador de arranque
memorizar nuevas llaves
27
02_05
Groupe témoins (02_05)
Légende :
1. Voyant du feu de route, couleur bleue
2. Voyant du clignotant gauche, couleur verte
3. Voyant RPM 4, couleur rouge (allumé seulement en mode SPORT GEAR)
4. Voyant RPM 3, couleur jaune ambre (allumé seulement en mode SPORT GEAR)
28
Grupo testigos (02_05)
Leyenda:
1. Testigo luces de carretera, color azul
2. Testigo intermitente izquierdo, color verde
3. Testigo RPM 4, color rojo (acti­vo sólo en modalidad SPORT GEAR)
4. Testigo RPM 3, color amarillo ámbar (activo sólo en modali­dad SPORT GEAR)
2 Véhicule / 2 Vehìculo
5. Voyant RPM 2, couleur jaune ambre (allumé seulement en mode SPORT GEAR)
6. Voyant RPM 1, couleur jaune ambre (allumé seulement en mode SPORT GEAR)
7. Voyant du clignotant droit, cou­leur verte
8. Voyant d'alarme général, cou­leur rouge
9. Voyant réserve de carburant, couleur jaune ambre
5. Testigo RPM 2, color amarillo ámbar (activo sólo en modali­dad SPORT GEAR)
6. Testigo RPM 1, color amarillo ámbar (activo sólo en modali­dad SPORT GEAR)
7. Testigo intermitente derecho, color verde
8. Testigo alarma general, color rojo
9. Testigo reserva de combustible, color amarillo ámbar
02_06
Display/ecran digital (02_06, 02_07, 02_08, 02_09)
En tournant la clé de contact sur « KEY ON », sur le tableau de bord sont affichés :
- Le logo MANA ;
- tous les voyants. La disposition générale de l'écran visua-
lisé par l'utilisateur est la suivante :
- Température ambiante ;
- Horloge ;
- Odomètre ;
- Vitesse passée ;
- Barre de température du moteur ;
- Journal d'itinéraire ;
29
Representacion visual digital por cristales liquidos (02_06, 02_07, 02_08, 02_09)
Girando la llave de arranque a la posición 'KEY ON', en el tablero se visualizan:
- El logo MANA
- Todos los testigos La disposición general de la pantalla
mostrada al usuario es la siguiente:
- temperatura ambiente;
- reloj;
- Odómetro;
- Marcha acoplada;
- Barra temperatura del motor;
- Diario de viaje;
02_07
- Fonctions accessoires. - Funciones accesorias.
02_08
Deux kilomètres après l'allumage du voy­ant de la réserve de carburant, l'indica­tion des kilomètres parcourus sur la réserve apparaît sur l'afficheur numéri­que.
Quand elle est activée, elle disparaît à la pression d'une des commandes du levier et réapparaît après 60 secondes.
Si le véhicule est sur la réserve, le voyant s'allume 60 secondes après le « KEY ON ».
30
Después de 2 km desde que se encendió el testigo de reserva del combustible, la pantalla digital muestra la indicación de los km recorridos en reserva.
Cuando está activa, desaparece al pre­sionar uno de los mandos del joystick y reaparece luego de 60 segundos.
Si el vehículo está en reserva, el testigo se enciende 60 segundos luego del "KEY ON".
Loading...
+ 167 hidden pages