CS |
Návod k použití |
2 |
MFC3026S |
EN |
Mikrovlnná trouba |
|
|
User Manual |
19 |
|
|
ET |
Microwave Oven |
|
|
Kasutusjuhend |
36 |
|
|
LV |
Mikrolaineahi |
|
|
Lietošanas instrukcija |
53 |
|
|
LT |
Mikroviļņu krāsns |
|
|
Naudojimo instrukcija |
70 |
|
|
SK |
Mikrobangų krosnelė |
|
|
Návod na používanie |
87 |
|
|
|
Mikrovlnná rúra |
|
|
2www.aeg.com
1. |
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE |
.........................................................................3 |
|
2. |
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................ |
5 |
|
3. |
POPIS SPOTŘEBIČE......................................................................................... |
7 |
|
4. |
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM................................................................................. |
8 |
|
5. |
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ |
9 |
|
6. |
AUTOMATICKÉ PROGRAMY.......................................................................... |
13 |
|
7. |
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. |
14 |
|
8. |
DOPLŇKOVÉ FUNKCE.................................................................................... |
15 |
|
9. |
TIPY A RADY................................................................................................... |
15 |
|
10. |
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... |
16 |
|
11. |
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. |
17 |
|
12. |
INSTALACE.................................................................................................... |
18 |
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
ČESKY 3
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
•Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
•Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
•Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
•Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
•Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití:
4www.aeg.com
–ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
–pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení.
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
•Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
•Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
•Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
•Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
•Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách.
•Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
•Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
ČESKY 5
•Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
•Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
•Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
•Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
•Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbytky potravin.
•Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
•Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplotu.
•Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována.
•Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi.
•Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
•Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
•Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
•Tento spotřebič můžete v kuchyni postavit téměř kamkoliv. Zkontrolujte,
zda je trouba umístěna na rovném vodorovném povrchu a větrací otvory i plocha pod spotřebičem nejsou ničím zakryté (pro dostatečné větrání).
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
6www.aeg.com
•Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
•Spotřebič musí být uzemněn.
•Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
•Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
•Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře.
•Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
2.3 Použití
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
•Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
•Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
2.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
•Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
•Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
•Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
•Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
ČESKY 7
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
Žárovka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bezpečnostní blokovací zámek |
|
|
|
|
|
|
Displej |
|
|
|
|
|
|
Ovládací panel |
|
|
|
|
|
|
Kryt vlnovodu |
|
|
|
|
|
|
Gril |
7 |
6 |
5 |
|
|
|
Hřídel otočného talíře |
|
|
|
|
1
2
3
4
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Symbol |
Funkce |
Popis |
||||||
|
|
|
Tlačítko funkce |
Slouží k volbě grilovací / kombino |
||||||
|
1 |
|
|
|
|
|
|
vané / horkovzdušné funkce přípravy |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
jídel. |
||
|
|
|
Tlačítko mikrovlnné |
Slouží k nastavení mikrovlnné funkce. |
||||||
|
2 |
|
funkce |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
Tlačítko automatické Slouží k automatickému ohřívání jí |
|||||||
|
3 |
|
ho ohřátí |
dla. |
||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8www.aeg.com
|
|
Symbol |
Funkce |
Popis |
|
|
|
Tlačítko rozmrazování |
Slouží k rozmrazování jídel dle jejich |
|
4 |
|
|
hmotnosti nebo dle času. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
5 |
— |
Displej |
Ukazuje nastavení a aktuální čas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tlačítko hodin |
Slouží k nastavení hodin. |
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tlačítko stop / vynulo |
Slouží k vypnutí spotřebiče nebo vy |
|
7 |
|
vat |
mazání nastavení přípravy jídel. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Tlačítko start / +30 se |
Slouží ke spuštění spotřebiče nebo |
|
8 |
|
kund |
prodloužení času přípravy o 30 se |
|
|
|
|
kund při plném výkonu. |
|
|
|
Ovladač nastavení |
Slouží k nastavení doby přípravy, |
|
9 |
, |
|
hmotnosti nebo funkce. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3 Příslušenství Souprava otočného talíře
Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
•grilování
•kombinovanou přípravu
•horkovzdušné pečení
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
•Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
•Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
•Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
•Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku.
•Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
•Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
•Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
•Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
•Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
•Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
•V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
•Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.
•Použijte ploché, široké mísy.
•Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost
ČESKY 9
pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
•Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
•Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.
•Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu
•Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
•Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
•Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
•Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
•Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
10 www.aeg.com
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál |
Mikrovlnná trouba |
Grilová |
||
|
|
|
|
ní / hor |
|
Rozmrazo |
Ohřev |
Vaření |
|
|
kovz |
|||
|
vání |
|
|
|
|
|
|
dušné pe |
|
|
|
|
|
čení |
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo |
X |
X |
X |
X |
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné |
|
|
|
|
sklo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nežáruvzdorné sklo a porcelán 1) |
X |
-- |
-- |
-- |
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného |
X |
X |
X |
X |
a mrazuvzdorného materiálu (například |
|
|
|
|
Arcoflam), grilovací rošt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Keramika 2), kamenina 2) |
X |
X |
X |
-- |
Plast, žáruvzdorný do 200 °C 3) |
X |
X |
X |
-- |
Kartón, papír |
X |
-- |
-- |
-- |
|
|
|
|
|
Fólie |
X |
-- |
-- |
-- |
|
|
|
|
|
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným |
X |
X |
X |
-- |
pro mikrovlnnou troubu 3) |
|
|
|
|
Pečicí misky zhotovené z kovu, |
-- |
-- |
-- |
X |
například smaltované, litinové |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Formy na pečení, černě lakované nebo |
-- |
-- |
-- |
X |
se silikonovou vrstvou 3) |
|
|
|
|
Plech na pečení |
-- |
-- |
-- |
X |
|
|
|
|
|
Opékací nádoby, například pražicí |
-- |
X |
X |
-- |
pánvičky nebo zapékací formy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hotová jídla v obalech 3) |
X |
X |
X |
X |
1)Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
X - vhodné -- nevhodné
POZOR!
Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo.
1. Stiskněte tlačítko funkce nebo .
2.V případě potřeby opakovaným stisknutím zvolte výkon.
3.Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
4.Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu. Vypnutí mikrovlnné trouby:
•vyčkáním, dokud se mikrovlnná trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy.
•otevřením dvířek spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky
ČESKY 11
přestane pracovat. Zavřením dvířek a
stisknutím pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel.
•stiskněte .
Když se mikrovlnná trouba automaticky vypne, zazní zvukový signál.
Stiskněte |
Výkon |
Nastavení výkonu Přibližné procento výkonu |
||
|
|
|
|
|
jedenkrát |
900 Watt |
P100 |
100 % |
|
|
|
|
|
|
dvakrát |
720 Watt |
P 80 |
80 % |
|
|
|
|
|
|
třikrát |
450 Watt |
P 50 |
50 % |
|
|
|
|
|
|
čtyřikrát |
270 Watt |
P 30 |
30 % |
|
|
|
|
|
|
pětkrát |
90 Watt |
P 10 |
10 % |
|
|
|
|
|
|
Další funkce |
|
|
|
|
Stiskněte tla Nastavení výkonu |
Přibližný výkon |
|
||
čítko funkce |
|
|
|
|
|
|
Velký gril |
|
|
jedenkrát |
G – 1 |
1100 Watt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kombinovaná příprava |
|
|
dvakrát |
C – 1 |
|
Mikrovlny, horkovzdušné pečení 165° C |
|
|
|
|
|
|
třikrát |
C – 2 |
|
Mikrovlny, grilování |
|
|
|
|
|
|
čtyřikrát |
C – 3 |
|
Grilování, horkovzdušné pečení 200° C |
|
|
|
|
|
|
pětkrát |
C – 4 |
|
Mikrovlny, grilování, horkovzdušné pečení |
|
|
|
|
200° C |
|
5.4 Rychlý start |
|
Každé další stisknutí tohoto tlačítka |
||
Maximální doba přípravy je |
zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund. |
|||
• V pohotovostním režimu nastavte |
||||
95 minut. |
|
dobu přípravy otočením ovladače |
||
|
|
|
nastavení proti směru hodinových |
|
Stisknutím |
spustíte mikrovlnnou |
ručiček a poté spusťte |
|
|
troubu na 30 sekund při plném výkonu. |
mikrovlnnou troubu při plném |
|||
|
|
|
výkonu stisknutím |
. |
12www.aeg.com
Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
•Rozmrazování dle hmotnosti
•Časované rozmrazování
Rozmrazování dle hmotnosti nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 100 g a méně něž 2 000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře.
1.Jedním stisknutím nastavíte rozmrazování dle hmotnosti a druhým stisknutím nastavíte časované rozmrazování.
2.Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost nebo dobu.
U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky.
3.Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Pokud je jednou z fází rozmrazování, nastavte ji jako fázi první.
Připravovat jídla lze maximálně ve třech fázích.
Veškerá zmrazená jídla se připravují ve dvou fázích.
1.Stisknutím nastavte režim rozmrazování.
2.Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost nebo dobu rozmrazování.
3.Opakovaným stisknutím nastavte výkon.
4.Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
5.Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Po každé fázi zazní zvuková signalizace.
Lepších výsledků dosáhnete s mikrovlnnou troubou předehřátou před vložením jídla na správnou teplotu.
1.Opakovaným stisknutím nastavte funkci .
2.Otočením ovladače nastavení nastavte teplotu.
3.Potvrďte stisknutím .
4.Dalším stisknutím zapněte předehřátí.
Když uslyšíte zvukový signál, je dosaženo nastavené teploty, která tak bliká na displeji. Přeskočením tohoto kroku budete připravovat jídlo bez předehřátí.
5.Když předehřívání skončí, vložte jídlo.
6.Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
Délku přípravy můžete zadat pouze u předehřáté mikrovlnné trouby. Pokud nezadáte délku přípravy do pěti minut, zazní 5x zvuková signalizace a mikrovlnná trouba se přepne do pohotovostního režimu.
7.Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
1.Stiskněte.
2.Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou funkci.
3.Potvrďte stisknutím.
4.Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
5.Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
ČESKY 13
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení.
1.Otočením ovladače nastavení ve směru hodinových ručiček nastavte požadovanou nabídku.
2.Potvrďte stisknutím .
3.Otočením ovladače nastavení nastavte v dané nabídce hmotnost.
4.Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Symbol |
Nabídka |
Množství |
|
Ryby |
150 g |
|
|
250 g |
|
|
350 g |
|
|
450 g |
|
|
650 g |
|
Polévky |
200 ml |
|
|
400 ml |
|
|
600 ml |
|
Maso |
300 g |
|
|
500 g |
|
|
700 g |
|
|
900 g |
|
|
1100 g |
|
Chléb |
50 g |
|
|
100 g |
|
|
150 g |
|
Pizza |
200 g |
|
|
300 g |
|
|
400 g |
|
Koláče 1) |
475 g |
|
|
|
|
Těstoviny |
50 g (s vodou 450 g) |
|
|
100 g (s vodou 800 g) |
|
|
150 g (s vodou 1 200 g) |
|
Kuře |
500 g |
|
|
750 g |
|
|
1 000 g |
|
|
1 200 g |
|
Zelenina |
150 g |
|
|
350 g |
|
|
500 g |
|
|
|
14 www.aeg.com
Symbol |
Nabídka |
Množství |
|
|
|
|
Brambory |
230 g |
|
|
460 g |
|
|
690 g |
1) Nabídka Koláč potřebuje předehřát.
1.Opakovaným stisknutím nastavte režim ohřívání.
2.Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost.
3.Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Displej |
Režim |
Množství |
|
ohřívání |
|
h - 1 |
Automatické |
150 g |
|
ohřátí |
250 g |
|
|
350 g |
|
|
450 g |
|
|
600 g |
h - 2 |
Mělký talíř |
250 g |
|
|
350 g |
|
|
450 g |
h - 3 |
Nápoj |
1 - 3 šálky |
|
|
|
h - 4 |
Muffiny / pe |
1 - 3 |
|
čivo |
|
|
|
|
Spotřebič lze naprogramovat maximálně ve třech fázích.
1.Stisknutím nastavte výkon.
2.Otočením ovladače nastavení nastavte dobu přípravy.
3.Stisknutímnaprogramujte spuštění spotřebiče.
4.Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hodinu.
5.Potvrďte stisknutím.
6.Otočením ovladače nastavení nastavte minuty.
7.Stisknutím dokončete nastavení.
Mikrovlnná trouba se spustí automaticky po dosažení nastaveného času.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
1.Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.
2.Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.
ČESKY 15
Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře.
Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby.
Stiskněte a podržte po dobu tří sekund.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Zazní zvukový signál.
Když je dětská bezpečnostní pojistka zapnutá, na displeji se zobrazuje .
Problém |
Řešení |
Pro připravované množství jídla nenaj |
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo |
dete žádné údaje. |
zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: |
|
Dvojnásobné množství jídla = téměř dvojná |
|
sobný čas, Poloviční množství jídla = polovič |
|
ní čas |
Pokrm je příliš suchý. |
Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon |
|
mikrovln. |
Pokrm stále není rozmrazený, horký |
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. |
nebo uvařený ani po uplynutí nastave |
Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více |
ného času. |
času. |
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na |
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, |
okrajích přehřátý, ale uprostřed není |
např. polévky, v polovině doby přípravy zamí |
hotový. |
chejte. |
|
|
16 www.aeg.com
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
9.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
•Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování.
Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou čtyři režimy kombinované přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou, grilovací a horkovzdušnou funkci při různých časových intervalech a výkonech.
Jídla můžete připravovat jako v tradiční troubě.
Bez použití mikrovln.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku.
•Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
•Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut.
•Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
ČESKY 17
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
11.1 Co dělat, když...
Problém |
Možná příčina |
Řešení |
|
|
|
Spotřebič nefunguje. |
Spotřebič je vypnutý. |
Zapněte spotřebič. |
|
|
|
Spotřebič nefunguje. |
Spotřebič není zapojen do zá |
Zapojte spotřebič do zásuvky. |
|
suvky. |
|
|
|
|
Spotřebič nefunguje. |
Spálená pojistka v pojistkové |
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se |
|
skříňce. |
pojistka spálí vícekrát, obraťte |
|
|
se na kvalifikovaného elektri |
|
|
káře. |
|
|
|
Spotřebič nefunguje. |
Dvířka nejsou správně zavřená. |
Ujistěte se, že dvířka nic neblo |
|
|
kuje. |
|
|
|
Osvětlení nefunguje. |
Vadná žárovka. |
Je nutné vyměnit žárovku. |
|
|
|
Uvnitř spotřebiče do |
Je vloženo kovové nádobí nebo |
Vyjměte nádobí ze spotřebiče. |
chází k jiskření. |
nádobí s kovovým zdobením. |
|
|
|
|
Uvnitř spotřebiče do |
Kovové vidlice nebo hliníková |
Ujistěte se, že se vidlice nebo |
chází k jiskření. |
fólie se dotýkají vnitřních stěn |
fólie nedotýkají vnitřních stěn. |
|
spotřebiče. |
|
|
|
|
Souprava otočného |
Pod skleněnou varnou podlož |
Vyčistěte oblast pod skleněnou |
talíře vydává škrá |
kou je cizí předmět nebo nečis |
varnou podložkou. |
bavé zvuky. |
toty. |
|
Spotřebič přestal pra Došlo k poruše. covat bez jasného
důvodu.
Pokud se situace opakuje, ob raťte se na autorizované servis ní středisko.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .................................
.......
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Výrobní číslo .................................
(PNC) .......
Sériové číslo (SN) .................................
.......
18 www.aeg.com
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
POZOR!
Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je
85cm.
•Mikrovlnná trouba je určena pouze k použití na kuchyňské pracovní desce. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch.
•Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda.
•Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu.
•Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte ji stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem.
12.3 Minimální vzdálenosti |
A |
B |
C |
Rozměry |
mm |
A |
300 |
|
|
B |
200 |
|
|
C |
0 |
|
|
UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ENGLISH 19
1. |
SAFETY INFORMATION......................................................................................... |
20 |
|
2. |
SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ |
22 |
|
3. |
PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... |
23 |
|
4. |
BEFORE FIRST USE................................................................................................. |
25 |
|
5. |
DAILY USE................................................................................................................ |
25 |
|
6. |
AUTOMATIC PROGRAMMES................................................................................ |
29 |
|
7. |
USING THE ACCESSORIES.................................................................................... |
31 |
|
8. |
ADDITIONAL FUNCTIONS.................................................................................... |
31 |
|
9. |
HINTS AND TIPS..................................................................................................... |
32 |
|
10. |
CARE AND CLEANING........................................................................................ |
33 |
|
11. |
TROUBLESHOOTING........................................................................................... |
33 |
|
12. |
INSTALLATION..................................................................................................... |
34 |
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information
General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
20 www.aeg.com
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
•Keep all packaging away from children.
•Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
•If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
•This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
–Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
ENGLISH 21
–By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments
•Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
•Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
•Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
•If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
•Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
•Do not heat liquids and other foods in sealed containers. They are liable to explode.
•Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
•When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
•The appliance is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
•If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
•Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
22www.aeg.com
•The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
•Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
•The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
•Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
•The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
•The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a Cabinet.
•The rear surface of appliances shall be placed against a wall.
•Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
•Do not install or use a damaged appliance.
•Obey the installation instruction supplied with the appliance.
•The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
•All electrical connections should be made by a qualified electrician.
•The appliance must be earthed.
•Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
•If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
•Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
•Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
•Do not change the specification of this appliance.
•Do not let the appliance stay unattended during operation.
•Do not apply pressure on the open door.
•Make sure that the ventilation openings are not blocked.
•Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
1 2 3 4
7 6 5
ENGLISH 23
•Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
•Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
•Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
•Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
•Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
•If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
•Disconnect the appliance from the mains supply.
•Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
Safety interlock system
Display
Control panel
Waveguide cover
Grill
Turntable shaft
24www.aeg.com
1
2
3
4
5
6
7
8
9
|
|
Symbol |
Function |
Description |
|
|
|
|
|
|
|
|
Function button |
To set the grill / combi cooking / con- |
|
1 |
|
|
vection function. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Microwave function |
To set the microwave function. |
|
2 |
|
button |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Auto Reheating button |
To reheat food automatically. |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Defrosting button |
To defrost food by weight or time. |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— |
Display |
Shows the settings and current time. |
|
5 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Clock button |
To set the clock. |
|
6 |
|
|
|
7
8
Stop / Clear button |
To deactivate the appliance or delete |
|
the cooking settings. |
Start / +30 sec button |
To start the appliance or increase the |
|
cooking time for 30 seconds at full |
|
power. |
|
|
Setting knob |
To set the cooking time, weight or |
|
9 |
, |
function. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Always use the turntable set to prepare food in the microwave.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
WARNING!
Refer to Safety chapters.
•After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
•Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
•If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
•Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
•Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
ENGLISH 25
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
•grilling food
•combi cooking
•convection cooking
•Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
•Clean the appliance before first use.
•Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
•For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
•Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
•Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
•Turn larger pieces after half of the cooking time.
•If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
•Use flat, wide dishes.
•Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
•The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is
26 www.aeg.com
necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
•Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
•Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
•Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
•Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
•You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
•You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
•You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material |
|
Microwave |
|
Grilling / |
|
|
|
|
Convec- |
|
Defrosting |
Heating |
Cooking |
|
|
tion |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ovenproof glass and porcelain (with no |
X |
X |
X |
X |
metal components, e. g. Pyrex, heat- |
|
|
|
|
proof glass) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Non-ovenproof glass and porcelain 1) |
X |
-- |
-- |
-- |
Glass and glass ceramic made of oven- |
X |
X |
X |
X |
proof/frost-proof material (e. g. Arco- |
|
|
|
|
flam), grill shelf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ceramic 2), earthenware 2) |
X |
X |
X |
-- |
Heat-resistant plastic up to 200 °C 3) |
X |
X |
X |
-- |
Cardboard, paper |
X |
-- |
-- |
-- |
|
|
|
|
|
Clingfilm |
X |
-- |
-- |
-- |
|
|
|
|
|
Roasting film with microwave safe clo- |
X |
X |
X |
-- |
sure 3) |
|
|
|
|
Roasting dishes made of metal, e. g. |
-- |
-- |
-- |
X |
enamel, cast iron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Baking tins, black lacquer or silicon- |
-- |
-- |
-- |
X |
coated 3) |
|
|
|
|
Baking tray |
-- |
-- |
-- |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH 27 |
|
|
|
|
|
|
|
Cookware / Material |
|
Microwave |
|
|
Grilling / |
|
|
|
|
|
Convec- |
|
Defrosting |
Heating |
Cooking |
|
|
|
|
tion |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Browning cookware, e. g. Crisp pan or |
-- |
X |
X |
-- |
|
Crunch plate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ready meals in packaging 3) |
X |
X |
X |
|
X |
1)With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
X suitable
-- not suitable
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1.Press a Function button or .
2.If necessary repeatedly press to choose the power level.
3.Turn the Setting knob to set the time.
4.Press to confirm and activate the microwave.
To deactivate the microwave:
•wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end.
•open the door. The microwave stops automatically. Close the door and
press to continue to cook. Use this option to inspect food.
•press .
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.
Press |
Power |
Power setting |
Approximate Percentage of |
|
|
|
Power |
|
|
|
|
1 time |
900 Watt |
P100 |
100 % |
|
|
|
|
2 times |
720 Watt |
P 80 |
80 % |
|
|
|
|
3 times |
450 Watt |
P 50 |
50 % |
|
|
|
|
4 times |
270 Watt |
P 30 |
30 % |
|
|
|
|
5 times |
90 Watt |
P 10 |
10 % |
|
|
|
|
Other functions |
|
|
|
|
|
|
|
Press the |
Power setting |
Approximate Power |
|
Function but- |
|
|
|
ton |
|
|
|
Full Grill
28 www.aeg.com
Press the |
Power setting |
Approximate Power |
Function but- |
|
|
ton |
|
|
|
|
|
1 time |
G – 1 |
1100 Watt |
|
|
|
|
|
Combi Cooking |
|
|
|
2 times |
C – 1 |
Microwaves, Convection 165° C |
|
|
|
3 times |
C – 2 |
Microwaves, Grill |
|
|
|
4 times |
C – 3 |
Grill, Convection 200° C |
|
|
|
5 times |
C – 4 |
Microwaves, Grill, Convection 200° C |
|
|
|
The maximum cooking time is 95 minutes.
Press to activate the microwave for 30 seconds at full power.
The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
•In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to activate the microwave at full power.
You can choose between 2 defrosting modes:
•Weight defrosting
•Time defrosting
Do not use weight defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready-made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200g of food place it on the edge of the turntable.
1.Press once to set the weigh defrosting or twice for time defrosting.
2.Turn the Setting knob to set the weight or to the time.
For weight defrosting the time is set automatically.
3.Press to confirm and activate the microwave.
If one stage is defrosting, set it as the first stage.
You can cook food in maximum 3 stages. Cook all frozen foods in 2 stages.
1.Press and set the defrosting mode.
2.Turn the Setting knob to set the defrosting time or weight.
3.Repeatedly press to set the power level.
4.Turn the Setting knob to set the time.
5.Press to confirm and activate the microwave.
After each step an acoustic signal sounds.
For better result preheat the microwave to the right temperature before inserting the food.
1.Repeatedly press to set function.
2.Turn the Setting knob to set the temperature.
3.Press to confirm.
4.Press again to activate the preheating.
When you hear an acoustic signal, the temperature is set and flashes on the display.
Skip this step to cook without preheating.
5.When the preheating ends put in the food.
6.Turn the Setting knob to set the time.
ENGLISH 29
You can input the cooking time only when the microwave is preheated. If you do not input the cooking time in 5 minutes, 5 acoustic signals sound and the microwave activates standby mode.
7.Press to confirm and activate the microwave.
5.8 Grilling and Combi
Cooking
1.Press .
2.Turn the Setting knob to set the desired function
3.Press to confirm.
4.Turn the Setting knob to set the time.
5.Press to confirm and activate the microwave.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
1.Turn the Setting knob clockwise to choose the desired menu.
2.Press to confirm.
3.Turn the Setting knob to set the weight of the menu.
4.Press to confirm and activate the microwave.
Symbol |
Menu |
Amount |
|
|
|
|
Fish |
150 g |
|
|
250 g |
|
|
350 g |
|
|
450 g |
|
|
650 g |
|
|
|
|
Soups |
200 ml |
|
|
400 ml |
|
|
600 ml |
|
|
|
|
Meat |
300 g |
|
|
500 g |
|
|
700 g |
|
|
900 g |
|
|
1100 g |
|
|
|
30 www.aeg.com
Symbol |
Menu |
Amount |
|
|
|
|
Bread |
50 g |
|
|
100 g |
|
|
150 g |
|
|
|
|
Pizza |
200 g |
|
|
300 g |
|
|
400 g |
|
|
|
|
Cakes 1) |
475 g |
|
|
|
|
Pasta |
50 g (with water 450 g) |
|
|
100 g (with water 800 g) |
|
|
150 g (with water 1200 g) |
|
|
|
|
Chicken |
500 g |
|
|
750 g |
|
|
1000 g |
|
|
1200 g |
|
|
|
|
Vegetables |
150 g |
|
|
350 g |
|
|
500 g |
|
|
|
|
Potatoes |
230 g |
|
|
460 g |
|
|
690 g |
1) The Cake menu needs preheating.
1.Repeatedly press to select the reheating mode.
2.Turn the Setting knob to set the weight.
3.Press to confirm and activate the microwave.
Display |
Reheating |
Amount |
|
mode |
|
|
|
|
h - 1 |
Auto Re- |
150 g |
|
heating |
250 g |
|
|
350 g |
|
|
450 g |
|
|
600 g |
|
|
|
h - 2 |
Dinner Plate |
250 g |
|
|
350 g |
|
|
450 g |
|
|
|
h - 3 |
Beverage |
1 - 3 cups |
|
|
|
Display |
Reheating |
Amount |
|
mode |
|
|
|
|
h - 4 |
Muffins / |
1 - 3 |
|
Rolls |
|
|
|
|