|
D |
Munddusche |
Bedienungsanleitung/Garantie |
04 |
|
NL |
Monddouche |
Gebruiksaanwijzing |
08 |
|
F |
Rince-bouche |
Mode d’emploi |
12 |
|
E |
Ducha bucal |
Instrucciones de servicio |
16 |
|
I |
Idropulsore |
Istruzioni per l’uso |
19 |
|
GB |
Water Jet |
Instruction Manual |
22 |
|
PL |
Przyrząd do płukania jamy ustnej |
Instrukcja obsługi/Gwarancja |
25 |
|
H |
Szájzuhany |
Használati utasítás |
29 |
|
UA |
Пристрій розпилення води |
Інструкція з експлуатації |
32 |
|
RUS |
Душ для полости рта |
Руководство по эксплуатации |
35 |
|
AR |
ءاملا ثفان زاهج |
ةناجعلا |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MUNDDUSCHE
MD 5613
|
|
|
Inhalt |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Deutsch |
|
|
|
English |
|
|
||||
Inhalt |
|
|
|
|
Contents |
|
|
|||
Übersicht der Bedienelemente....................................... |
Seite |
3 |
|
Overview of the Components.......................................... |
Page |
3 |
||||
Bedienungsanleitung......................................................... |
Seite |
4 |
|
Instruction Manual.............................................................. |
Page 22 |
|||||
Technische Daten............................................................... |
Seite |
6 |
|
Technical Data..................................................................... |
Page 24 |
|||||
Garantie................................................................................ |
Seite |
6 |
|
Disposal................................................................................ |
Page 24 |
|||||
Entsorgung.......................................................................... |
Seite |
7 |
|
|
|
|
|
|||
Nederlands |
|
|
|
Język polski |
|
|
||||
|
|
|
Spis treści |
|
|
|||||
Inhoud |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Przegląd elementów obłsugi......................................... |
Strona |
3 |
|||||
Overzicht van de bedieningselementen.................... |
Pagina |
3 |
|
Instrukcja obsługi.............................................................. |
Strona 25 |
|||||
Gebruiksaanwijzing......................................................... |
Pagina |
8 |
|
Dane techniczne............................................................... |
Strona 27 |
|||||
Technische gegevens...................................................... |
Pagina 10 |
Ogólne warunki gwarancji.............................................. |
Strona 27 |
|||||||
Verwijdering ..................................................................... |
Pagina 11 |
Usuwanie............................................................................ |
Strona 28 |
|||||||
Français |
|
|
|
Magyarul |
|
|
||||
Sommaire |
|
|
|
Tartalom |
|
|
||||
Liste des différents éléments de commande............... |
Page |
3 |
|
A kezelőelemek áttekintése............................................ |
Oldal |
3 |
||||
Mode d’emploi................................................................... |
Page 12 |
Használati útmutató.......................................................... |
Oldal 29 |
|||||||
Données techniques.......................................................... |
Page 14 |
Műszaki adatok.................................................................. |
Oldal 31 |
|||||||
Élimination............................................................................ |
Page 15 |
Hulladékkezelés................................................................. |
Oldal 31 |
|||||||
Español |
|
|
|
Українська |
|
|
||||
Indice |
|
|
|
|
Зміст |
|
|
|||
Indicación de los elementos de manejo..................... |
Página |
3 |
|
Огляд елементів управління....................................... |
стор. |
3 |
||||
Instrucciones de servicio................................................ |
Página 16 |
Інструкція з експлуатації.............................................. |
стор. 32 |
|||||||
Datos técnicos.................................................................. |
Página 18 |
Технічні параметри....................................................... |
стор. 34 |
|||||||
Eliminación........................................................................ |
Página 18 |
|
|
|
|
|||||
Italiano |
|
|
|
Русский |
|
|
||||
|
|
|
Содержание |
|
|
|||||
Indice |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Обзор деталей прибора................................................ |
стр. |
3 |
||||
Elementi di comando..................................................... |
Pagina |
3 |
|
Руководство по эксплуатации...................................... |
стр. 35 |
|||||
Istruzioni per l’uso............................................................ |
Pagina 19 |
Технические данные...................................................... |
стр. 38 |
|||||||
|
Dati tecnici......................................................................... |
Pagina 21 |
|
|
|
|
||||
|
Smaltimento..................................................................... |
Pagina 21 |
|
|
يبرع |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
تايوتحملا |
|
|
|
|
|
|
|
|
ةحفص........................................................ |
مكحتلا رصانع ناكم |
||
|
|
|
|
|
|
|
41 |
ةحفص................................................................. |
تاميلعتلا ليلد |
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
ةحفص ............................................................ |
ةينقتلا تامولعملا |
3 Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen |
Przegląd elementów obsługi |
Liste des différents éléments de commande |
A kezelőelemek áttekintése |
Indicación de los elementos de manejo |
Огляд елементів управління |
Elementi di comando |
Обзор деталей прибора |
Overview of the Components |
مكحتلا رصانع ناكم |
4 Deutsch
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
•BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenprivaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•BenutzenSiedasGerätnichtimFreien.HaltenSiees vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
•SchaltenSiedasGerätausundziehenSieimmerden
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
•BetreibenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt.SolltenSie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
•DasGerätunddasNetzkabelmüssenregelmäßigauf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
•ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
•VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
•ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
•BeachtenSiedienachfolgenden„SpeziellenSicherheitshinweise“.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
•DiesesGerätkannvonKindernab8JahrensowievonPersonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•DasGerätdarfnurmitkaltemoderhandwarmemWasserbenutzt werden.
•BenutzenSiedasGerätnurzurMundreinigung.
Deutsch 5
•LeerenSienachjederAnwendungdenWasserbehälter,um eine Vermehrung von Bakterien zu vermeiden.
•BeiderVerwendungeinerZahnklammererkundigenSiesich, ob der Gebrauch einer Munddusche möglich ist. Für eventuelle Schäden übernehmen wir keine Haftung.
•BeiErkrankungeninMund-undRachenraumsolltenSieIhren
Arzt befragen, ob die Verwendung einer Munddusche ratsam ist.
•AchtenSiedarauf,dassderWasserschlauch(Verbindungvon
Gerät und Munddusche) nicht eingeklemmt oder geknickt wird.
Übersicht der Bedienelemente
1Einstrahldüse
2Wasserstoppschalter
3Handgriff
4Wasserschlauch
5Wasserdruckregler
6Ein-/Ausschalter
7Gerätebasis
8Wasserbehälter
9Hebel zum Öffnen des Deckels / Griff für Wasserbehälter
Auspacken des Gerätes
1.Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2.Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3.Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. WirempfehlenIhnen,dasGerätwieunter„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Elektrischer Anschluss
1.Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild.
2.SchließenSiedasNetzkabelaneinevorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Ein- / Ausschalter (6) |
|
Schalterstellung 0: |
Das Gerät ist ausgeschaltet |
Schalterstellung I: |
Das Gerät ist eingeschaltet |
Wasserdruckregler (5)
Mit dem Wasserdruckregler können Sie drei verschiedene Leistungsstufen einstellen.
Stufe I: |
niedriger Wasserdruck |
Stufe II: |
mittlerer Wasserdruck |
Stufe III: |
hoher Wasserdruck |
Wasserstoppschalter (2)
Mit diesem Schalter können Sie die Anwendung kurzzeitig unterbrechen. Die Abschaltung erfolgt mechanisch. Die Pumpe des Gerätes ist weiter in Betrieb.
Position I desSchalters: |
Wasserfließt |
Position 0 des Schalters: |
Wasser stoppt |
Düsen (1)
Im Lieferumfang sind 4 Düsen mit unterschiedlichen Farbmarkierungen enthalten. Diese können verschiedenen Benutzern zugeordnet werden.
Wenn das Zahnfleisch blutet . . .
Es ist normal, wenn bei den ersten Benutzungen der Munddusche eine leichte Blutung des Zahnfleisches auftritt. Sollte Ihr Zahnfleisch ständig bluten, konsultieren Sie Ihren Zahnarzt.
Inbetriebnahme
1.Nehmen Sie den Wasserbehälter (8) am Griff von der Gerätebasis. Öffnen Sie ihn mit dem Hebel (9).
2.Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Beachten Sie dieMarkierungMAX.SchließenSiedenWasserbehälter.
Stellen Sie ihn zurück auf die Gerätebasis.
3.Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (6) ein.
4.Entnehmen Sie den Handgriff (3) der Gerätebasis. Halten Sie die Öffnung über ein Waschbecken.
5.Stellen Sie den Regler (5) auf die Stufe III.
6Deutsch
6.Entriegeln Sie den Wasserstoppschalter (2), indem Sie ihn auf Position I schieben.
7.Lassen Sie das Wasser direkt in das Waschbecken laufen, um eventuelle Rückstände zu beseitigen. Verriegeln Sie anschließenddenWasserstoppschalter,indemSieinauf
Position 0 schieben.
8.Schalten Sie das Gerät aus.
9.SpülenSiedieDüsenkurzunterfließendemWasserab.
Nun ist Ihre Munddusche einsatzbereit.
Gebrauch
Bevor Sie die Munddusche benutzen, sollten Sie Ihre Zähne mit einer Zahnbürste reinigen.
1.Stecken Sie eine Düse bis zum Anschlag auf den Handgriff. Drehen Sie die Düse so, dass ihre Öffnung zum Wasserstoppschalter zeigt. Achten Sie auf festen Sitz der Düse.
2.Füllen Sie den Wasserbehälter mit handwarmem Wasser.
FüllenSiekeinheißesWasserein!
3.Zur Reinigung der Düsen, lassen Sie vor und nach jeder Benutzung, Wasser durch den Düsenkopf (bei höchstem Wasserdruck) in das Waschbecken laufen.
4.WählenSieanschließendmitdemWasserdruckregler den gewünschten Wasserdruck. Beginnen Sie mit der kleinsten Einstellung. Besonders wenn Sie zu Zahnfleischbluten neigen oder die Munddusche von Kindern benutzt wird.
5.Entriegeln Sie den Wasserstoppschalter am Handgriff.
6.Beugen Sie sich über das Waschbecken. Führen Sie den Wasserstrahl am Zahnfleisch entlang, um die Zähne herum.
7.Nach der Anwendung verriegeln Sie den Wasserstoppschalter. Stellen Sie den Wasserdruckregler auf Stufe I.
8.Schalten Sie das Gerät aus.
9.Reinigen Sie das Gerät wie unter Reinigung und Pflege beschrieben.
Reinigung und Pflege
WARNUNG:
•ZiehenSievorjederReinigungdenNetzsteckeraus der Steckdose.
•TauchenSiedieGerätebasisunddenNetzsteckernicht in Wasser.
ACHTUNG:
•BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderanderescheuernde Gegenstände.
•BenutzenSiekeinescharfenoderscheuerndenReinigungsmittel.
1.GießenSiedasrestlicheWasserausdemWasserbehälter.
2.Ziehen Sie die Düse vom Handgriff ab. Reinigen Sie die
DüsenunterfließendwarmemWasser.TrocknenSiedie
Düsen ab und stecken Sie sie auf die Gerätebasis.
3.Haben Sie Wasserzusätze verwendet, spülen Sie den
WasserbehältermitklaremWasseraus.Anschließend lassen Sie ca. 300 ml klares Wasser durch das Gerät laufen wieunter„Inbetriebnahme“beschrieben.
4.Trocknen Sie den Handgriff ab, bevor Sie ihn zurück auf die Gerätebasis stecken.
5.Trocknen Sie den Wasserbehälter ab.
6.Reinigen Sie die Gerätebasis mit einem feuchten Tuch.
WischenSiesieanschließendtrocken.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A).
Betriebsgeräusche
ie Geräusche, die Sie während des Betriebs wahrnehmen, entstehen durch die Wasserströmung. Diese Geräusche sind aufgrund der hohen Leistung unvermeidlich, stellen aber keinen Mangel dar.
Technische Daten
Modell:................................................................................. |
MD 5613 |
Spannungsversorgung:........................................... |
230 V~ ; 50 Hz |
Leistungsaufnahme:........................................................ |
max. 46 W |
Schutzklasse:.......................................................................... |
II (IPX 7) |
Nettogewicht:........................................................................... |
1,3 kg |
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MD 5613 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/ EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßerBehandlungodernormalerAbnutzungdes
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
GlasoderKunststoff.SchließlichsindGarantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Deutsch 7
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
SoeinfachkannServicesein!
1.Anmelden
2.Einpacken
3.Ab zur Post damit
Fertig,soeinfachgehtes!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
•DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
•DownloadbereichfürFirmwareupdates
•FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
•Kontaktformular
•ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-Webs- hops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8 Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
•Gebruikhetapparaatuitsluitendprivéenuitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
•Gebruikhetapparaatnietbuiten.Beschermhettegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
•Schakelhetapparaatuitenonderbreekaltijd destroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
•Laathetingeschakeldeapparaatnietzondertoezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
•Hetapparaatendenetkabelmoetenregelmatigop zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
•Repareerhetapparaatnooitzelf,maarbrenghetnaar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
•Gebruikalleenoriginelereserveonderdelen.
•Laatomveiligheidsredenengeenverpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
•Neemdeonderstaande“Specialeveiligheidsinstructies” in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
•Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenouderdan
8 jaar en onder toezicht door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en/of kennis.
•Stakinderen niet toe om met het apparaat te spelen.
•Hetapparaatdientuitsluitendtewordengebruiktmetkoudof lauwwarm water.
•Gebruikhetapparaatuitsluitendvoorhetreinigenvande mond.
Nederlands 9
•Leeghetwaterreservoirnaelketoepassing,omophopingvan bacteriën te voorkomen.
•Bij hetdragenvaneenbeugel,dientmennategaanofhet gebruik van een monddouche mogelijk is. Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele schade.
•Inhetgevalvanaandoeningenindemondenhetkeelgedeelte, dient men de dokter te raadplegen met betrekking tot het gebruik van een monddouche.
•Weeserzekervandatdewaterslang(verbindingvanhetapparaat en de monddouche) niet is geblokkeerd of geknikt is.
Overzicht van de bedieningselementen
1Sproeier
2Waterstopschakelaar
3Handgreep
4Waterslang
5Waterdrukregelaar
6Aan-/uitschakelaar
7Basisstation
8Watertank
9Hendel voor het openen van de deksel / Handgreep voor het waterreservoir
Uitpakken van het apparaat
1.Neem het apparaat uit de verpakking.
2.Verwijder verpakkingsmateriaal zoals folie, vulmateriaal, kabelhouders en kartonverpakking.
3.Controleer de leveringsomvang.
OPMERKING:
Er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. Wij adviseren u, het apparaat te reinigen zoals onder “Reiniging”beschrevenstaat.
Toepassingsinstructies
Elektrische aansluiting
1.Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenkomt met de netspanning die staat vermeld op het typeplaatje van het apparaat.
2.Sluit de netstekker aan op een correct gemonteerd en geaard stopcontact.
Aan / Uit Schakelaar (6)
Schakelstand 0: Het apparaat is uitgeschakeld Schakelstand I: Het apparaat is ingeschakeld
Waterdrukregelaar (5)
Met de waterdrukregelaar kunt u drie verschillende krachtniveaus instellen.
Niveau I: |
lage waterdruk |
Niveau II: |
gemiddelde waterdruk |
Niveau III: |
hoge waterdruk |
Waterstopschakelaar (2)
U kunt deze schakelaar gebruiken om de toepassing van het apparaat tijdelijk te onderbreken. Het stopzetten gebeurt mechanisch. De pomp van het apparaat blijft werkzaam.
Stand I van de schakelaar: |
Het water stroomt |
Stand 0 van de schakelaar: |
Het water stopt met stromen |
Spuitstukken (1)
Er worden 4 spuitstukken met verschillende kleurmarkeringen bijgeleverd. Deze kunnen worden toegewezen aan verschillende gebruikers.
In geval van bloedend tandvlees …
Het is normaal dat het tandvlees gaat bloeden tijdens de eerste paar keer dat de monddouche wordt gebruikt. Als het tandvlees voortdurend bloedt, dient u uw tandarts te raadplegen.
10 Nederlands
Ingebruikneming
1.Verwijder het waterreservoir (8) van het basisstation met behulp van de handgreep. Open het waterreservoir met behulp van de hendel (9).
2.Vul het waterreservoir met water. Houd hierbij de MAX markering in acht. Sluit het waterreservoir en plaats het terug op het basisstation.
3.Schakel het apparaat in met de Aan/Uit Schakelaar (6).
4.Verwijder de handgreep (3) van het basisstation. Houd de opening boven de wasbak.
5.Schakel de regelaar (5) op niveau III.
6.Ontgrendel de waterstopschakelaar (2) door deze naar stand I te schuiven.
7.Laat het water direct in de wasbak lopen om mogelijke restanten te verwijderen. Vergrendel de waterstopschakelaar vervolgens door deze naar stand 0 te schuiven.
8.Schakel het apparaat uit.
9.Spoel de spuitstukken kort onder stromend water.
Uw monddouche is nu klaar voor gebruik.
Gebruik
Poets uw tanden met een tandenborstel voordat u de monddouche gebruikt.
1.Voer het spuitstuk zo ver mogelijk in, in de handgreep. Draai het spuitstuk zodaning dat de opening in de richting van de waterstopschakelaar wijst. Zorg ervoor dat de sproeier goed vast zit.
2.Vul de tank met handwarm water. Niet vullen met heet water!
3.Laat als reiniging van de sproeiers vóór en na elk gebruik water (bij hoogste waterdruk) via de sproeikop in de wasbak lopen.
4.Kies vervolgens met de waterdrukregelaar de gewenste waterdruk. Begin met de kleinste instelling, vooral wanneer u tot tandvleesbloedingen neigt of de monddouche door kinderen wordt gebruikt.
5.Ontgrendel de waterstopschakelaar op de handgreep.
6.Buig voorover boven de wasbak. Breng de waterstraal langs het tandvlees en rondom te tanden.
7.Vergrendel de waterstopschakelaar na het gebruik. Stel de waterdrukregelaar in op niveau I.
8.Schakel het apparaat uit.
9.Reinighetapparaatzoalsbeschrevenonder”Reiniging enonderhoud”.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING:
•Trekdenetstekkeruithetstopcontact,alvorenshet apparaat te reinigen.
•Dompelhetbasisstationendenetstekkernietonder water.
LET OP:
•Gebruikgeenstaalborstelofandereschurendevoorwerpen.
•Gebruikgeenscherpeofschurendereinigers.
1.Giet het overgebleven water uit het waterreservoir.
2.Trek het spuitstuk uit de handgreep. Reinig de spuitstukken onder warm stromend water. Droog de spuitstukken en plaats ze terug op het basisstation.
3.Als u watertoevoegingen heeft gebruikt, dient u het waterreservoir te spoelen met schoon water. Laat vervolgens ca. 300 ml schoon water door het apparaat lopen, zoals omschrevenonder“Ingebruikneming”.
4.Droog de handgreep alvorens deze terug te plaatsen op het basisstation.
5.Droog het waterreservoir af.
6.Reinig het basisstation met een vochtige doek. Veeg het vervolgens droog.
Technische gegevens
Model:.................................................................................. |
MD 5613 |
Spanningstoevoer:................................................... |
230 V~ ; 50 Hz |
Opgenomen vermogen:................................................ |
max. 46 W |
Beschermingsklasse:............................................................ |
II (IPX 7) |
Nettogewicht:........................................................................... |
1,3 kg |
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Nederlands 11
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
12 Français
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
•N’utilisezcetappareilquepourunusageprivéetpour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
•Nel’utilisezpasenpleinair.Protégez-ledelachaleur,des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
•Arrêtezl’appareiletdébrancheztoujourslecâbled’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
•Nelaissezjamaisfonctionnerl’appareilsanssurveillance. Lorsquevousquittezlapièce,toujoursarrêterl’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
•Ilyalieud’inspecterl’appareiletleblocd’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareilnedoitplusêtreutilisé.
•Neréparezpasl’appareilvous-même.Contactezplutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service aprèsvente ou toute personne de qualification similaire.
•N’utilisezquelesaccessoiresd’origine.
•Parmesuredesécuritévis-à-visdesenfants,nelaissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement !
•Respectezles“Conseilsdesécuritéspécifiques“ cidessous.
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
AVERTISSEMENT :
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsd’unâgesupérieur à 8 ans et par des personnes ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances tant qu’ils sont supervisés.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•L’appareilpeutuniquementêtreutiliséavecdel’eaufroideou tiède.
•Utilisezuniquementl’appareilpourvousnettoyerlabouche.
Français 13
•Videzleréservoird’eauaprèschaqueapplicationafin d’éviter l’accumulation de bactéries.
•Lorsquevousutilisezunappareildentaire,renseignez-vouspour savoir si l’utilisation d’un dispositif d’irrigation orale est possible. Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages possibles.
•Encasdemaladiesdanslazonedelaboucheoudelalangue, vous devez demander à un docteur si l’utilisation d’un dispositif d’irrigation orale est recommandé.
•Assurez-vousqueletuyaud’eau(connexionentrel’appareilet l’irrigateur oral) n’est pas coincé ou plié.
Liste des différents éléments de commande
1Buse à un jet
2Interrupteur de coupure d’eau
3Poignée
4Flexible à eau
5Variateur de pression d’eau
6 BoutonMarche/Arrêt
7Unité de base
8Réservoir d’ eau
9Poignée pour ouvrir le couvercle / poignée pour le récipient à eau
Déballage de l’appareil
1.Ôtez l’appareil de son emballage.
2.Enlevez tout matériel d’emballage, tels que les films plastiques, les supports de câbles et l’emballage en carton.
3.Vérifi ez la fourniture.
NOTE :
L’appareil est susceptible de présenter de la poussière ou des résidus de la production. Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil conformément à la description faite sous “Nettoyage“.
Instructions d’application
2.Connectez le câble secteur à une prise correctement mise à la terre.
Interrupteur marche/arrêt (6) |
|
Réglages de l’interrupteur 0: |
L’appareilestàl’arrêt |
Réglages de l’interrupteur I: |
L’appareil est en marche |
Régulateur de pression d’eau (5)
Avec le régulateur de pression d’eau, vous pouvez régler trois niveaux de puissance différents.
Niveau I: |
pression d’eau faible |
Niveau II: |
pression d’eau moyenne |
Niveau III: |
pression d’eau élevée |
Interrupteur de coupure d’eau (2)
Vous pouvez utiliser cet interrupteur pour interrompre momentanémentl’application.L’arrêtseproduitdemanière mécanique. La pompe de l’appareil continuera à fonctionner.
Position I sur l’interrupteur : |
L’eau s’écoule |
Position 0 surl’interrupteur: |
L’eaus’arrête |
Buses (1)
4 buses avec des marquages de couleur différents sont inclusesàlalivraison.Ellespeuventêtreassignéesàdifférents utilisateurs.
Lorsque la gencive saigne . . .
Branchement électrique
1.Vérifiez que la tension du secteur que vous voulez utiliser correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez l’information à ce propos sur la plaque de type.
Il est normal qu’un léger saignement ait lieu lorsque vous utilisez l’irrigateur oral les premières fois. Si les gencives saignent continuellement, veuillez consulter votre dentiste.