Zelmer bm1600 User Manual

7
BM1600-001_v04
Urządzenie wyposażone jest w termo izolowaną obudowę. Meta­lowe części urządzenia nagrzewają się podczas pracy.
przenoszenia urządzenia, zwłasz­cza, jeżeli w środku znajdują się gorące substancje.
Stosowanie akcesoriów innych niż zalecane przez pro­ducenta może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Chleb może się zapalić, dlatego nie używać opiekaczy do chleba w pobliżu palnych materiałów lub pod pal­nymi materiałami takimi jak ranki.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej pociągając za przewód.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek­trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni, aby nie spadło w trakcie zagniatania gęstego ciasta. Jest to szczególnie ważne w przy­padku stosowania zaprogramowanych funkcji oraz jeśli urządzenie pozostawione jest bez nadzoru. W przypadku wyjątkowo gładkich powierzchni, urzą­dzenie umieść na cienkiej, gumowej podkładce.
Podczas pracy urządzenie postaw w odległości co naj­mniej 10 cm od innych przedmiotów.
Nie umieszczaj urządzenia na lub w pobliżu kuchenki gazowej, elektrycznej lub gorącego piekarnika.
Nie wolno wyjmować pojemnika do wypieku podczas pracy urządzenia.
Do urządzenia nie wkładaj folii aluminiowej ani mate­riałów innych niż produkty używane do do wypieku, gdyż mogą one spowodować pożar lub zwarcie.
Nie przykrywaj urządzenia ręcznikiem, ani innymi materiałami w czasie pracy. Ciepło i para muszą znajdować ujście z urządzenia. W przypadku przy­krycia urządzenia łatwopalnymi materiałami, kontaktu z zasłonami itp. zachodzi ryzyko pożaru.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych deter­gentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrze­gawcze, itp.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży­ciem tradycyjnych płynów do mycia naczyń.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie stosuj większej ilości składników niż podano w przepisach zawartych w niniejszej instrukcji użyt­kowania. W przeciwnym wypadku, chleb nierówno się upiecze lub ciasto wyleje się na zewnątrz. Stosuj się do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.
Przed ustawieniem urządzenia na wypiek danego rodzaju chleba np. przez noc, najpierw wypróbuj dany przepis w czasie, gdy można obserwować urządzenie, upewniając się, że składniki dobrane są w odpowied­nich proporcjach, ciasto nie jest zbyt gęste lub rzadkie, a ilość masy nie jest zbyt duża i ciasto nie wylewa się.
Po zakończeniu pracy wyjmij wtyczkę przewodu przy­łączeniowego z gniazdka sieciowego.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Wypiekacz do chleba posiada atest dopuszczający do kon­taktu z artykułami spożywczymi.
Maksymalna ilość mąki: 4 cups (miarki) ≈ 550 g. Maksymalna ilość środka spulchniającego: 3 łyżeczki ≈ 9 g.
Budowa urządzenia
ELEMENTY URZĄDZENIA
1
Pokrywa
2
Uchwyt
3
Panel sterowania
4
Komora wypieku z zaczepami mocującymi foremkę do
wypieku
5
Otwory wentylacyjne
6
Foremka do wypieku – prostokątna
7
Mieszak do foremki prostokątnej
8
Foremka do wypieku – okrągła
9
Mieszak do foremki okrągłej
A
8
BM1600-001_v04
AKCESORIA
10
Pojemnik (miarka) do odmierzania składników
11
Łyżka/łyżeczka do odmierzania składników
12
Haczyk do wyjmowania mieszaka
DOTYKOWY PANEL STEROWANIA
13
Wyświetlacz LCD
14
TIMER ( , ) – przyciski regulacji czasu
15
– Przycisk LOAF – ustawianie wagi pieczywa
16
– Przycisk FAST BREAD – uruchamia program
13 SUPER RAPID
17
– Przycisk CRUST COLOR – ustawianie stopnia
przyrumienienia
18
– Przycisk MENU – wybór programu pieczenia
19
– Przycisk START-STOP – uruchamianie/
zatrzymywanie działania programu pieczenia
WYŚWIETLACZ LCD – OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed użyciem wypiekacza do chleba, usuń wszystkie elementy opakowania (folie, elementy wypełniające komorę wypieku, itp.).
Przed pierwszym użyciem urządzenia, umyj foremki do wypieku, mieszaki oraz łyżkę i pojemnik do odmierzania składników w ciepłej wodzie z dodatkiem delikatnego detergentu (patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
Umieść urządzenie na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni, takiej jak blat kuchenny czy stół. Trzymaj wypiekacz z dala od krawędzi blatu. Zapewnij odpowied­nią ilość wolnego miejsca wokół otworów wentylacyjnych, tak aby zapewnić swobodną wentylację urządzenia.
Działanie i obsługa urządzenia
1
Umieść foremkę do wypieku dokładnie na środku komory
wypieku.
2
Zatrzaśnij w zaczepach znajdujących się w górnej części
komory wypieku.
3
Osadź odpowiedni mieszak na trzpieniu foremki do
wypieku.
Zwróć uwagę na prawidłowe usytuowanie
trzpienia względem otworu w mieszaku.
4
Do foremki do wypieku dodaj składniki. Składniki wkła­daj do foremki zgodnie z kolejnością określoną w przepisie. Przykładowe przepisy podano w dalszej części instrukcji (patrz PRZYKŁADOWE PRZEPISY).
5
Zamknij pokrywę.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazda sieci elektrycznej.
7
Wybierz program pieczenia za pomocą przycisku .
Dostępne programy do wyboru:
1. WHITE BREAD (PIECZYWO BIAŁE, PSZENNE)
2. WHITE RAPID (PIECZYWO BIAŁE, PSZENNE – SZYBKI)
3. WHOLE WHEAT (PIECZYWO RAZOWE)
4. WHOLE WHEAT RAPID (PIECZYWO RAZOWE –
SZYBKI)
5. FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE)
6. SWEET BREAD (PIECZYWO SŁODKIE)
7. CAKE (CIASTO)
8. GLUTEN FREE (PIECZYWO BEZGLUTENOWE)
9. DOUGH (WYRABIANIE CIASTA)
10. ARTISAN DOUGH (WYRABIANIE CIASTA, ROŚNIĘCIE)
11. JAM (DŻEM, POWIDŁO)
12. EXTRA BAKE (PRZYRUMIENIANIE)
8
Za pomocą przycisku wybierz odpowiednią wagę pieczywa dla danego programu.
9
Następnie za pomocą przycisku wybierz żądany poziom przyrumieniania.
B
Podgrzewanie
Wyrabianie ciasta
Rośnięcie
Pieczenie
Utrzymywanie ciepła
Lekkie przyrumienianie
Średnie przyrumienianie
Mocne przyrumienianie
Małe pieczywo o wadze do 500 g
Średniej wielkości pieczywo o wadze do 750 g
Duże pieczywo o wadze do 1000 g
Urządzenie w trakcie pracy
9
BM1600-001_v04
10
Jeśli chcesz, aby proces pieczenia rozpoczął się w póź­niejszym czasie, za pomocą przycisków , ustaw wymagany czas.
Przykład:
Jest godzina 20:30, a chleb ma być gotowy na 7:00 rano następnego dnia tzn. za 10 godzin i 30 minut. Naciskaj przy­ciski lub do momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się 10:30, jest to ilość czasu od tego momentu (20:30) do chwili, w której chleb ma być gotowy.
Podczas korzystania z funkcji programatora
czasu nie wolno używać łatwo psujących się składników takich jak mleko, owoce, jogurt, cebula, jajka itp.
11
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy przycisk
, aby rozpocząć proces pieczenia. Wypiekacz do
chleba automatycznie ustawi czas i temperaturę pieczenia.
Poszczególne etapy pieczenia będą sygnalizo-
wane poprzez zaznaczanie strzałką odpowied­nich ikon, znajdujących się po lewej stronie wyświetlacza LCD.
W dowolnym momencie można zatrzymać pro-
ces pieczenia. W tym celu naciśnij i przytrzy­maj przycisk , do momentu gdy rozle-
gnie się sygnał dźwiękowy. Wybrany program pieczenia zostanie zresetowany. Jeżeli chcesz zastosować inny program, wybierz go przy
pomocy przycisku MENU .
12
Po zakończeniu procesu pieczenia włączy się sygnał dźwiękowy, który informuje, że chleb jest upieczony i może zostać wyjęty z urządzenia.
13
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazda sieci elektrycznej.
14
Otwórz pokrywę.
15
Za pomocą rękawicy kuchennej wyjmij foremkę do wypieku.
16
Aby chleb mógł swobodnie wypaść obróć foremkę.
Jeśli chleb nie wypada z foremki, kilkakrotnie
delikatnie wstrząśnij foremką, aż chleb wypad­nie.
Jeśli mieszak pozostanie wewnątrz chleba,
można nieznacznie naciąć bochenek i wycią­gnąć mieszak na zewnątrz lub zastosować haczyk do wyjmowania mieszaka.
Opis funkcji
FUNKCJA PAMIĘCI/ZABEZPIECZENIE PRZED CHWILOWYM BRAKIEM PRĄDU
W przypadku krótkiej przerwy w dostawie prądu, wyno­szącej do 7 minut, pozycja programu jest zapamiętywana i urządzenie może kontynuować pracę po usunięciu awarii. W przypadku przerwy dłuższej niż 7 minut, niezbędne jest rozpoczęcie całego procesu od początku.
FUNKCJE BEZPIECZEŃSTWA/KOMUNIKATY BŁĘ­DÓW
Wypiekacz do chleba posiada zabezpieczenia przed nie­prawidłowym działaniem. W przypadku wystąpienia błędów, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawią się odpowiednie komunikaty informujące użytkownika. Opis poszczególnych komunikatów umieszczono poniżej.
1. Komunikat „E00” oznacza, że temperatura w komorze
wypieku jest za niska (poniżej -10°C). W takim przypadku odłącz urządzenie od źródła zasilania i pozostaw urzą­dzenie, aż osiągnie temperaturę pokojową. Wypiekacz do chleba nie może pracować w temperaturze poniżej -10°C.
2. Komunikat „E01” oznacza, że komora wypieku jest
za gorąca (powyżej 50°C). W takim przypadku odłącz urządzenie od źródła zasilania i pozostaw urządzenie na około 30 minut, aby ostygło.
3. Komunikat „EEE” oznacza, że obwód czujnika jest
otwarty. W takim przypadku skontaktuj się z serwisem.
4. Komunikat „HHH” oznacza, że czujnik jest zwarty.
W takim przypadku skontaktuj się z serwisem.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci
elektrycznej i odczekaj aż wystygnie.
Przed pierwszym użyciem urządzenia, umyj foremki do wypieku, mieszaki oraz łyżkę i pojemnik do odmierzania składników w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Przed pierwszym użyciem, zaleca się nasmarowanie foremek do wypieku oraz mieszaków tłuszczem odpor­nym na wysoką temperaturę, a następnie nagrzanie ich w piekarniku w 180°C przez około 10 minut. Po wysty­gnięciu usuń tłuszcz przy użyciu ręcznika papierowego. Dzięki temu zabiegowi powłoka zapobiegająca przywie­raniu ciasta uzyska dodatkową ochronę. Czynność tę można powtórzyć raz na jakiś czas.
Przed schowaniem lub czyszczeniem zaczekaj aż urzą­dzenie wystygnie.
Przed kolejnym procesem wyrabiania ciasta i pieczenia, urządzenie musi ostygnąć przez około 30 minut.
Nie wolno używać chemicznych środków
czyszczących, benzyny, środków do czyszcze­nia piekarników lub wszelkich innych środków, które mogą porysować lub zniszczyć powłokę urządzenia.
10
BM1600-001_v04
Fazy pracy urządzenia
PROGRAM
BAKING (kolor)
LOAF (bochenek)
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
KNEAD 1
(zagniatanie 1)
KNEAD 2
(zagniatanie 2)
RISE 1 (wzrost 1)
KNEAD 3
(zagniatanie 3)
RISE 2 (wzrost 2)
KNEAD 4
(zagniatanie 4)
RISE 3 (wzrost 3)
BAKE (wypiek)
TOTAL TIME
(czas całkowity)
WARM
(utrzymywanie ciepła)
DELAY TIME
(opóźnienie startu)
1. WHITE
LIGHT (jasny)
500 g
0 m 3 m 31 m 26 m 15 s 25 m 15 s 55 m
37 m 2:57 60 m 12:00
750 g 40 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 43 m 3:03 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 45 m 3:05 60 m 12:00 750 g 50 m 3:10 60 m 12:00
1000 g 55 m 3:15 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 60 m 3:20 60 m 12:00 750 g 65 m 3:25 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:30 60 m 12:00
2. WHITE RAPID
LIGHT (jasny)
500 g
0 m 3 m 31 m 26 m 15 s 55 m 0 s 0 m
37 m 2:32 60 m 12:00
750 g 40 m 2:35 60 m 12:00
1000 g 43 m 2:38 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 45 m 2:40 60 m 12:00 750 g 50 m 2:45 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:50 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 60 m 2:55 60 m 12:00 750 g 65 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:05 60 m 12:00
3. WHOLE WHEAT
LIGHT (jasny)
500 g
30 m 3 m 25 m 80 m 15 s 31 m 15 s 46 m
40 m 4:15 60 m 12:00
750 g 44 m 4:19 60 m 12:00
1000 g 48 m 4:23 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 45 m 4:20 60 m 12:00 750 g 50 m 4:25 60 m 12:00
1000 g 55 m 4:30 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 54 m 4:29 60 m 12:00 750 g 60 m 4:35 60 m 12:00
1000 g 64 m 4:39 60 m 12:00
Do usuwania składników oraz okruchów z pokrywy, obu­dowy i komory wypieku używaj wilgotnego ręcznika.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani nie wle-
waj wody do komory wypieku!
Aby ułatwić czyszczenie można zdjąć pokrywę ustawia­jąc ją pod kątem 90°, a następnie pociągając do góry.
Foremkę do wypieku należy przetrzeć z zewnątrz wil­gotną szmatką. Wnętrze foremki można myć przy uży­ciu płynu do zmywania naczyń. Nie zanurzaj foremki
w wodzie.
Mieszaki oraz trzpień napędzający czyść natych­miast po użyciu. Jeśli mieszak pozostanie w foremce,
będzie trudno go później stamtąd wyjąć. W takim przy­padku napełnij foremkę ciepłą wodą i pozostaw na 30 minut. Następnie wyjmij mieszak.
Foremki pokryte są powłoką nieprzywierającą. Nie wolno używać metalowych przedmiotów, które mogłyby pory­sować powierzchnie. Kolor powłoki będzie się zmieniał wraz z użytkowaniem urządzenia. Jest to sytuacja nor­malna. Zmiana ta w żaden sposób nie wpływa na wła­ściwości powłoki.
Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że urządze­nie całkowicie wystygło i jest suche. Urządzenie należy przechowywać z zamkniętą pokrywą.
11
BM1600-001_v04
PROGRAM
BAKING (kolor)
LOAF (bochenek)
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
KNEAD 1
(zagniatanie 1)
KNEAD 2
(zagniatanie 2)
RISE 1 (wzrost 1)
KNEAD 3
(zagniatanie 3)
RISE 2 (wzrost 2)
KNEAD 4
(zagniatanie 4)
RISE 3 (wzrost 3)
BAKE (wypiek)
TOTAL TIME
(czas całkowity)
WARM
(utrzymywanie ciepła)
DELAY TIME
(opóźnienie startu)
4. WHOLE WHEAT RAPID
LIGHT (jasny)
500 g
5 m 3 m 25 m 30 m 15 s 46 m 0 s 0 m
40 m 2:29 60 m 12:00
750 g 44 m 2:33 60 m 12:00
1000 g 48 m 2:37 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 45 m 2:34 60 m 12:00 750 g 50 m 2:39 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:44 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 54 m 2:43 60 m 12:00 750 g 60 m 2:49 60 m 12:00
1000 g 64 m 2:53 60 m 12:00
5. FRENCH
LIGHT (jasny)
500 g
0 m 3 m 30 m 32 m 15 s 30 m 15 s 55 m
42 m 3:12 60 m 12:00
750 g 53 m 3:23 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:34 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 62 m 3:32 60 m 12:00 750 g 66 m 3:36 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:40 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 65 m 3:35 60 m 12:00 750 g 72 m 3:42 60 m 12:00
1000 g 74 m 3:44 60 m 12:00
6. SWEET BREAD
LIGHT (jasny)
500 g
0 m 3 m 31 m 31 m 15 s 30 m 15 s 50 m
52 m 3:17 60 m 12:00
750 g 54 m 3:19 60 m 12:00
1000 g 56 m 3:21 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 54 m 3:19 60 m 12:00 750 g 57 m 3:22 60 m 12:00
1000 g 60 m 3:25 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 58 m 3:23 60 m 12:00 750 g 61 m 3:26 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:29 60 m 12:00
7. CAKE
500 g 0 m 3 m 4 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 75 m 1:22 22 m 12:00
8. GLUTEN FREE
MEDIUM
(średni)
750 g
8 m 4 m 19 m 48 m 0 s 0 m 0 s 0 m
95 m 2:54 60 m 12:00
1000 g 100 m 2:59 60 m 12:00
9. DOUGH
0 m 3 m 27 m 60 m 0 s 0 m 0 s 0 m 0 m 1:30 12:00
10. ARTISAN DOUGH
0 m 5 m 45 m 70 m 10 s 85 m 10 s 110 m 0 m 5:15 12:00
11. JAM
0 m 0 m 15 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 70 m 1:25 20 m 12:00
12. EXTRA BAKE
0 m 0 m 0 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 10 m 10-90 60 m
13. SUPER RAPID
MEDIUM
(średni)
750 g 0 m 3 m 9 m 15 m 0 s 0 m 10 s 31 m 60 m 0:58 60 m
12
BM1600-001_v04
Przykładowe problemy podczas eksploatacji urządzenia
Problemy, które na pierwszy rzut oka wydają się poważne, można w łatwy sposób rozwiązać. Zanim skontaktujesz się z ser­wisem sprawdź tabelę poniżej, czy któryś z opisanych problemów nie pasuje do zauważonego problemu. Jeśli w dalszym ciągu problem nie został rozwiązany skontaktuj się z odpowiednim punktem serwisowym.
Nie otwieraj urządzenia, ani nie próbuj naprawiać go samemu, ponieważ może to powodować zagrożenie
dla użytkownika lub możesz uszkodzić urządzenie.
PROBLEM MOŻLIWY POWÓD ROZWIĄZANIE
Z komory wypieku lub z otworów wen­tylacyjnych wydobywa się dym.
Składniki przykleiły się do komory wypieku lub do zewnętrznej powierzchni foremki do wypieku.
Odłącz urządzenie od sieci elektrycz­nej i wyczyść komorę wypieku lub zewnętrzną powierzchnię foremki do wypieku.
Składniki nie zostały wymieszane lub chleb się nie upiekł.
Niewłaściwe ustawiony program. Sprawdź wybrane menu i inne usta-
wienia.
Naciśnięto przycisk podczas pracy urządzenia.
Rozpocznij cały proces od nowa. Nie wykorzystuj tych samych składników!
Podczas pracy urządzenia kilkakrotnie została podniesiona pokrywa.
Pokrywę można otwierać wyłącznie, jeżeli został zakończony proces rośnię­cia ciasta.
Długa przerwa w dostawie prądu pod­czas pracy urządzenia.
Nie wykorzystuj tych samych składni­ków i rozpocznij cały proces od nowa.
Rotacja łopatki mieszającej jest zablo­kowana.
Sprawdź, czy łopatka mieszająca nie została zablokowana przez ziarna. Wyciągnij foremkę do wypieku z urzą­dzenia i sprawdź, czy elementy napę­dowe się obracają. W przeciwnym wypadku skontaktuj sie z serwisem.
Chleb opada w środku i jest wilgotny na spodzie.
Chleb pozostawał zbyt długo w pojem­niku po upieczeniu i podgrzaniu.
Wyjmij chleb z pojemnika do wypieku zaraz po zakończeniu procesu piecze­nia, nie pozostawiaj w foremce zbyt długo.
Chleb trudno jest wyjąć z foremki. Spód bochenka przykleił się do mie-
szaka.
Przed kolejnym wypiekiem wyczyść mieszak i trzpień. W razie koniecz­ności, napełnij pojemnik ciepłą wodą i pozostaw na 30 minut. Pozwoli to w prosty sposób wyjąć i wyczyścić łopatkę mieszającą.
Przykładowe przepisy
BIAŁY CHLEB Program: 1. WHITE BREAD / 2. WHITE RAPID
1000 g 750 g 500 g
Składniki: Woda
Olej
Sól Cukier Mleko w proszku Biała mąka chlebowa Suche drożdże
330 ml 2 łyżki 1 łyżeczka 2 łyżki 2 łyżki 4 miarki ≈ 550 g 1 łyżeczka
250 ml 1 ½ łyżki 1 łyżeczka 2 łyżki 1 ½ łyżki 3 miarki 1 łyżeczka
180 ml 1 łyżka 1 łyżeczka 1 ½ łyżki 1 łyżka 2 miarki 1 łyżeczka
13
BM1600-001_v04
CHLEB RAZOWY Program: 3. WHOLE WHEAT / 4. WHOLE WHEAT RAPID
1000 g 750 g 500 g
Składniki: Woda Masło/Margaryna Sól Cukier brązowy Mleko w proszku Pszenna mąka chlebowa Biała mąka chlebowa Suche drożdże
360 ml 3 łyżki 2 łyżeczki 4 łyżki 3 łyżki 1 miarka 3 miarki 1 łyżeczka
280 ml 2 łyżki 1 ½ łyżeczki 3 łyżki 2 łyżki 1 miarka 2 miarki 1 łyżeczka
200 ml 1 ½ łyżki 1 łyżeczki 2 łyżki 1 ½ łyżki ½ miarka 1 ½ miarki 1 łyżeczka
CHLEB FRANCUSKI Program: 5. FRENCH
1000 g 750 g 500 g
Składniki: Woda
Olej
Sól Cukier Biała mąka chlebowa Suche drożdże
330 ml 2 łyżki 1 łyżeczka 2 łyżki 4 miarki 1 łyżeczka
250 ml 1 łyżka 1 łyżeczka 1 łyżka 3 miarki 1 łyżeczka
180 ml 1 łyżka ¾ łyżeczki 1 łyżka 2 ¼ miarki 1 łyżeczka
SŁODKIE PIECZYWO Program: 6. SWEET BREAD
1000 g 750 g 500 g
Składniki: Woda
Olej
Sól Cukier Mleko w proszku Mąka chlebowa Suche drożdże
330 ml 2 łyżki 2 łyżeczki 2 łyżki 2 łyżki 4 miarki 1 łyżeczka
250 ml 2 łyżki 1 ½ łyżeczki 2 łyżki 1 ½ łyżki 3 miarki 1 łyżeczka
180 ml 1 łyżka 1 łyżeczka 1 łyżka 1 łyżka 2 miarki 1 łyżeczka
CIASTKO Program: 7. CAKE
500 g
Składniki: Masło (ciepłe) Sól Cukier
Jaja
Mąka tortowa Budyń waniliowy
140 g ¼ łyżeczki ¾ miarki 3 szt. 1 ½ miarki 1 opakowanie
Do wypieku stosuj okrągłą foremkę do wypieku.
CHLEB BEZGLUTENOWY Program: 8. GLUTEN FREE
1000 g 750 g
Składniki: Woda
Olej
Sól Cukier
Jaja
Ocet Mix. mąki (np. 3-ziarna) Suche drożdże
310 ml 3 łyżki 1 ½ łyżeczki 3 łyżki 3 szt. 1 łyżeczka 3 ½ miarki ≈ 450 g 1 ½ łyżeczki
250 ml 3 łyżki 1 ½ łyżeczki 3 łyżki 3 szt. 1 łyżeczka 3 miarki ≈ 390 g 1 ½ łyżeczki
14
BM1600-001_v04
CIASTO Program: 9. DOUGH DŻEM POMARAŃCZOWY Program: 11. JAM
1000 g
Składniki: Woda
Olej
Sól Cukier Mleko w proszku Biała mąka chleba Suche drożdże
290 ml 2 łyżki 1 ½ łyżeczki 2 łyżki 1 ½ łyżki 3 ½ miarki 1 ½ łyżeczki
Składniki: Pomarańcze (obrane) Cytryny (obrane) Cukier żelujący
400 g 100 g 250 g
PIECZYWO EKSPRESOWE Program: 13. SUPER RAPID
1000 g
Składniki: Woda
Olej
Sól Cukier Mleko w proszku Biała mąka chleba Suche drożdże
330 ml 2 łyżki 1 łyżeczka 2 łyżki 2 łyżki 4 miarki 3 łyżeczki
W tabelach znajdują się przykładowe przepisy oraz orientacyjne ilości składników. Nie należy traktować tych zapisów jako książki kulinarnej. Postępuj według indywidualnych upodobań oraz zasad kulinarnych opisanych w fachowej literaturze i poradnikach.
Uwagi dotyczące przepisów
1. Składniki
Ze względu na fakt, że każdy składnik odgrywa okre­śloną rolę w pomyślnym procesie wypieku chleba, ich poprawne odmierzanie jest równie ważne, co kolejność ich dodawania.
Najważniejsze składniki takie, jak płyn, mąka, sól, cukier czy drożdże (można stosować suche lub świeże drożdże) wpływają na sukces w przygotowaniu ciasta i chleba. Należy zawsze stosować odpowiednie ilości składników w odpowiednich proporcjach.
Należy stosować letnie składniki, jeśli ciasto musi zostać przygotowane od razu. W przypadku ustawiania pro­gramu z funkcją programatora czasu, zalecane jest uży­wanie chłodnych składników, aby drożdże nie zaczęły rosnąć zbyt wcześnie.
Margaryna, masło i mleko wpływają na smak chleba.
Ilość cukru można zmniejszyć o 20%, aby skórka była delikatniejsza i cieńsza, co nie wpłynie na wynik piecze­nia. Aby skórka była delikatniejsza i bardziej miękka, cukier można zastąpić miodem.
Gluten wytwarzany w mące podczas mieszania ciasta zapewnia odpowiednią strukturę chleba. Idealna mie­szanka mąki składa się z 40% z mąki razowej i 60% z mąki białej.
Jeżeli chcesz dodać do chleba ziarna zbóż, pozostaw je przez noc w wodzie. Zmniejsz ilość mąki i płynu (maksy­malnie o 1/5 mniej).
Do ciasta można dodawać otręby pszenne, aby chleb był lżejszy i bogatszy w substancje odżywcze. W tym celu
należy dodać jedną łyżkę stołową otrębów na 500 g mąki i zwiększyć ilość płynu o ½ łyżki stołowej.
Gluten pszenny to naturalny dodatek uzyskiwany z białka zawartego w pszenicy. Dzięki niemu chleb jest lżejszy i ma większą objętość. Chleb rzadziej opada i jest lżejszy do trawienia. Jego zalety są szczególnie widoczne przy pieczeniu chleba razowego lub innego pieczywa z mąki mielonej w domu.
Czysta, sproszkowana lecytyna jest naturalnym emul­gatorem, który poprawia objętość chleba, sprawia, że miąższ jest delikatniejszy i jaśniejszy, a pieczywo utrzy­muje świeżość przez dłuższy czas.
2. Dostosowanie ilości składników
Jeśli wymagane jest zwiększenie lub zmniejszenie ilości składników, należy upewnić się, że proporcje oryginalnego przepisu zostają zachowane.
3. Dodawanie i odmierzanie składników i ilości
Należy zawsze najpierw wlać płyn, a dopiero na końcu dodać drożdże. Aby uniknąć zbyt szybkiego
wzrostu drożdży (szczególnie podczas użycia funkcji programatora czasu), nie wolno dopuścić do kontaktu płynów z drożdżami.
Podczas odmierzania składników należy stosować zawsze te same jednostki miary, to znaczy odmierzać
składniki dołączoną do urządzenia łyżką/łyżeczką lub łyżkami używanymi w domu, jeśli przepisy wymagają pomiaru w łyżkach stołowych lub łyżeczkach do herbaty.
Należy dokładnie odmierzać składniki podane w gramach.
Chcąc odmierzyć składniki w mililitrach, można do tego celu wykorzystać dołączony pojemnik do odmierzania składników.
15
BM1600-001_v04
4. Przepisy do zastosowania w urządzeniu do wypieku ciasta
Powyższe przepisy przeznaczone są dla bochenków o róż­nej wielkości. Całkowita waga nie powinna przekroczyć 1000 gramów. Jeżeli nie podane zostały konkretne zalecenia doty­czące wagi, oznacza to, że dla danego programu można sto­sować zarówno małą jak i dużą ilość składników.
5. Ciężar i objętość chleba
W przepisach została dokładnie określona waga chleba. Łatwo zauważyć, że waga czystego białego pieczywa jest mniejsza niż pieczywa razowego. Związane jest to z faktem, iż biała mąka lepiej rośnie, dlatego też należy kontrolować pieczywo podczas procesu wypiekania.
Pomimo dokładnego określenia wagi mogą zdarzać się nie­wielkie odchylenia od podanych wartości. Faktyczna waga chleba zależy w dużym stopniu od wilgotności powietrza w pomieszczeniu w momencie przygotowywania.
Pieczywo z dużą ilością pszenicy zawsze ma dużą objętość i wykracza poza krawędzie pojemnika po ostatniej fazie wzrostu, nawet w przypadku dokładnego odmierzenia składników. Chleb jednak nie wylewa się. Łatwiej przyrumienia się część chleba znajdującą się na zewnątrz pojemnika, niż część pozostała w środku.
6. Efekty pieczenia
Efekty pieczenia zależą od panujących warunków (twardości wody, wilgotności powietrza, wysokości, konsystencji składników, itp.). Z tego względu przepisy powinny służyć raczej jako odniesienie, które można odpowiednio dopasowywać do danych warunków. Nie należy się zniechęcać w przypadku nieudanych prób wypieku. Należy wtedy znaleźć przyczynę niepowodzeń i spróbować po raz kolejny przy zmienionych proporcjach.
Jeśli chleb nie jest wystarczająco przyrumieniony, można go pozostawić w urządzeniu i zastosować program przy­rumieniania.
Zaleca się również upieczenie próbnego bochenka przed ustawieniem funkcji programatora czasu stoso­wanej do wypieku przez noc, aby dzięki temu w razie potrzeby dokonać niezbędnych zmian.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: Opakowanie kar­tonowe przekaż na makulaturę. Worki z poli­etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła­dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze­pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
16
BM1600-001_v04
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní pozornost je třeba věnovat bezpečnostním pokynům, aby se předešlo nehodám či poškození přístroje během používání. Návod k použití si uschovejte, abyste jej měli k dispozici i později při používání spotřebiče.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje
Před prvním použitím přístroje se důkladně seznamte s obsahem celého návodu k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené instrukce sro­zumitelné.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod­borně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohro­žení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Vypněte přístroj ze zásuvky, není-li
používám a před zahájením čištění.
Vypněte přístroj ze zásuvky než se
přiblížíte k předmětům, které jsou během provozu přístroje v pohybu.
Napájecí kabel nemůže viset nad
hranou stolu nebo pracovní plochy nebo se dotýkat horkých ploch.
Při vytahování z přístroje nádoby na
pečení s upečeným chlebem, pou­žijte k tomuto úkonu speciální ruka­vice nebo látky chránicí proti popá­lení, protože nádoba a chléb jsou velmi horké.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Pou-
žívejte kuchyňské chňapky. Po ukon­čení pečení je přístroj velmi horký.
Teplota dostupných ploch může být
vyšší v okamžiku, kdy je přístroj v provozu.
Ponechte přístroj vychladnout před
provedením demontáže a před čiš­těním. Přístroj je vybaven tepelně izolovaným krytem. Kovové části pří­stroje se v průběhu provozu ohřívají.
Dbejte zvláštní opatrnosti při přená-
šení přístroje, zejména jsou-li v něm horké látky.
NEBEZPEČÍ!/VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
Tento spotřebič mohou používat
děti starší 8 let, osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním ome­zením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti pouze tehdy, bude-li jim zajištěn náležitý dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání přístroje a budou informo­vány o možném riziku. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře­biči mohou provádět děti pouze pod dohledem.
Spotřebič s přívodní šňůrou ucho-
vávejte v místě nedostupným dětem mladším 8 let.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí
kabel nebo kryt zjevně poškozen.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě­nit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo kvalikovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů můžete přístroj poškodit
Přístroj připojujte vždy pouze do zásuvky elektrické sítě (pouze střídavého proudu) vybavené ochranným kolíkem s napětím shodným s napětím uvedeným na výrobním štítku.
CZ
17
BM1600-001_v04
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko­vého ovládání.
Přístroj vždy umísťujte na rovných plochách, aby pří­stroj nespadl při hnětení hustého těsta. Je to důležité zejména v případě používání naprogramovaných funkcí a je-li přístroj ponechán bez dozoru. V případě výjimečně hladkých ploch přístroj umístěte na tenké, gumové podložce.
Během provozu spotřebič postavte v minimální vzdále­nosti 10 cm od jiných předmětů.
Neumísťujte přístroj na nebo v blízkosti plynového nebo elektrického sporáku nebo horké trouby.
Nádobu na pečení nelze vytahovat v průběhu provozu přístroje.
Do spotřebiče nevkládejte aluminiovou fólii ani jiné materiály, než produkty používané k pečení, jelikož mohou způsobit požár nebo zkrat.
Nepřikrývejte přístroj za provozu ručníkem ani jinými věcmi. Teplo a pára musí mít možnost ze stroje unikat. V případě přikrytí přístroje snadno hořlavými materiály, kontaktu se závěsy apod. vzniká riziko požáru.
Nemyjte přístroj pod tekoucí vodou, neponořujte pří­stroj a napájecí kabel ve vodě.
K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grackých symbolů, jako jsou označení, výstražné symboly apod.
Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí pří­pravky používané v těchto přístrojích způsobují čer­nání těchto dílů. Myjte je ručně s použitím tradičních mycích přípravků.
Používání příslušenství, jiných než výrobcem doporu­čených, může způsobit poškození přístroje.
Chléb se může vznítit, proto nepoužívejte domácí pekárnu v blízkosti hořlavých materiálů a pod hořla­vými materiály, jako jsou např. záclony.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí kabel.
že suroviny byly použity v požadovaném poměru, těsto není příliš hustí nebo řídké a množství těsta není příliš velké a těsto se z přístroj nevylévá.
Po ukočení práce vyjměte zástrčku přívodní šňůry z elektrické zásuvky.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spo­třebiče.
Pekárna chleba má atest umožňující kontakt s potravinami. Maximální množství mouky: 4 cups ≈ 550 g. Maximální množství kypřících látek: 3 lžičky ≈ 9 g.
Konstrukce
ELEMENTY SPOTŘEBIČE
1
Víko
2
Rukojeť
3
Ovládací panel
4
Pečící komora s úchyty pro upevnění pečících forem
5
Ventilační otvory
6
Pečící forma – hranatá
7
Hnětací hák do hranaté formy
8
Pečící forma – kulatá
9
Hnětací hák do kulaté formy
PŘÍSLUŠENSTVÍ
10
Odměrka na produkty
11
Lžíce/lžička na odměření produktů
12
Háček na vyjmutí hnětacího háku
DOTYKOVÝ OVLÁDACÍ PANEL
13
Displej LCD
14
TIMER ( , ) – tlačítka nastavení času
15
– Tlačítko LOAF – nastavení váhy pečiva
16
– Tlačítko FAST BREAD – zapne program
13 SUPER RAPID
17
– Tlačítko CRUST COLOR – nastavení stupně
propečení kůrky
18
– Tlačítko MENU – volba programu pečení
19
– Tlačítko START-STOP – zapnutí/ vypnutí
programu pečení
A
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny kpoužití
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech. V případě použití pro podnikání v gastronomii se záruční podmínky mění.
Nepoužívejte větší množství produktů, než kolik je určeno v receptech, uvedených v tomto návodu k použití. V opačném případě se chléb upeče nerov­noměrně, anebo těsto vyteče z pekárny. Dodržujte pokyny obsažené v tomto návodu k použití.
Před nastavením přístroje na pečení daného druhu chleba např. přes noc, vyzkoušejte nejprve daný recept v době, kdy lze práci přístroje pozorovat a ujistěte se,
18
BM1600-001_v04
DISPLEJ LCD – VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ
Dbejte, aby hřídel byla správně nasazená do
otvoru hnětacího háku.
4
Do pečící formy dodejte produkty. Produkty vkládejte do pečící formy v takovém pořadí, v jakém jsou uvedeny v receptu. Příklady receptů jsou uvedeny v další části návodu (viz. PŘÍKLADY RECEPTŮ).
5
Uzavřete víko.
6
Vložte zástrčku přívodní šňůry do elektrické zásuvky.
7
Zvolte pečící program pomocí tlačítka .
Dostupné programy:
1. WHITE BREAD (BÍLÉ PEČIVO, PŠENIČNÉ)
2. WHITE RAPID (BÍLÉ PEČIVO, PŠENIČNÉ – RYCHLÝ)
3. WHOLE WHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
4. WHOLE WHEAT RAPID (CELOZRNNÉ PEČIVO –
RYCHLÝ)
5. FRENCH (FRANCOUZSKÉ TĚSTO)
6. SWEET BREAD (SLADKÉ PEČIVO)
7. CAKE (KOLÁČ)
8. GLUTEN FREE (BEZLEPKOVÉ PEČIVO)
9. DOUGH (HNĚTENÍ TĚSTA)
10. ARTISAN DOUGH (HNĚTENÍ TĚSTA, KYNUTÍ)
11. JAM (DŽEM, POVIDLA)
12. EXTRA BAKE (PŘIPEČENÍ KŮRKY)
8
Pomocí tlačítka zvolte odpovídající váhu pečiva pro daný program.
9
Následně pomocí tlačítka zvolte požadovanou úro­veň připečení kůrky.
10
Chcete-li, aby byl proces peční zahájen s odloženým startem, nastavte pomocí tlačítek , požadovaný čas.
Příklad:
Je hodina 20:30 a chléb má být hotový v 7:00 ráno násle­dujícího dne, tj. za 10 hodin a 30 minut. Stiskněte tlačítka
alebo , dokud se nezobrazí 10:30, je to množství času od tohoto okamžiku (20:30) do okamžiku, kdy má být chléb hotový.
Při využívání funkce programátoru času nepou-
žívejte rychle se kazící produkty, jako je mléko, ovoce, jogurt, cibule, vejce, atd.
11
Stiskněte a přidržte cca 2 sekundy tlačítko , pro zahájení procesu pečení. Pekárna chleba automaticky nastaví čas a teplotu pečení.
Jednotlivé etapy pečení budou signalizovány
prostřednictvím šipky, která bude označo­vat odpovídající ikony, nacházející se po levé straně displeje LCD.
Ohřev
Hnětení těsta
Kynutí
Pečení
Udržování teploty
Světlá kůrka
Střední kůrka
Tmavá kůrka
Malé pečivo o váze do 500 g
Středně velké pečivo o váze do 750 g
Velké pečivo o váze do 1000 g
Spotřebič v provozu
Příprava spotřebiče k použití
Před použitím domácí pekárny odstraňte veškerý obalový materiál (fólie, elementy vyplňující pečící komoru atd.).
Před prvním použitím umyjte pečící formy, hnětací háky, lžíci a odměrku na produkty v teplé vodě s malým množ­stvím šetrného saponátu (viz. „Čištění a údržba”).
Postavte spotřebič na suchém, plochém a stabilním povrchu, jako je kuchyňská pracovní deska nebo stůl. Pekárna nesmí stát na hraně pracovní plochy. Zajistěte dostatečné množství volného prostoru kolem ventilač­ních otvorů, aby byla zajištěna řádná ventilace spotře­biče.
Funkce a obsluha zařízení
1
Umístěte pečící formu přesně uprostřed pečící komory.
2
Zaklapněte ji v úchytech nacházejících se v horní části
pečící komory.
3
Nasaďte odpovídající hnětací hák na hřídeli pečící formy.
B
19
BM1600-001_v04
Proces pečení lze zastavit v libovolném oka-
mžiku. Za tímto účelem stiskněte a přidržte tlačítko , dokud nezazní zvukový sig-
nál. Vybraný program pečení bude resetován. Jestliže si přejete použít jiný program, zvolte jej
pomocí tlačítka MENU .
12
Po ukončení procesu pečení zazní zvukový signál, který signalizuje, že je chléb upečený a lze ho vyjmout ze spotře­biče.
13
Vyjměte zástrčku přívodní šňůry z elektrické zásuvky.
14
Otevřete víko.
15
Pomocí kuchyňské rukavice vyjměte pečící formu.
16
Pro snadné vyjmutí chleba, otočte pečící formu.
Jestliže chléb nelze vyjmout z formy, několikrát
jemně zatřeste formou, až vypadne chléb.
Jestliže hnětací hák zůstane uvnitř chleba,
lehce nařízněte bochník a vyjměte hnětač nebo použíjte háček na vytahování hnětače.
Popis funkcí
FUNKCE PAMĚŤ/ZABEZPEČENÍ PŘED KRÁTKPD­PBÝM VÝPADKEM PROUDU
V případě krátkého výpadku elektrického proudu do 7 minut, je pozice programu zapamatována a spotřebič bude v práci pokračovat po odstranění poruchy. V případě výpadku del­šího než 7 minut, je nezbytné zahájit celý proces od začátku.
BEZPEČNOSTÍ FUNKCE/OHLÁŠENÍ CHYB
Domácí pekárna je vybavena zabezpečením před nespráv­ným provozem. V případě výskytu chyb zazní zvukový signál a na displeji se znázorní odpovídající hlášení informující uži­vatele. Popis jednotlivých hlášení je uveden níže.
1. Hlášení „E00” oznamuje, že teplota v pečící komoře je
příliš nízká (pod -10°C). V takovém případě odpojte spo-
třebič z elektrické zásuvky a ponechte spotřebič, dokud
nedosáhne pokojové teploty. Domácí pekárna nemůže
být v provozu při teplotě pod -10°C.
2. Hlášení „E01” oznamuje, že pečící komora je příliš
horká (nad 50°C). Vtakovém případě odpojte spotřebič
z elektrické zásuvky a ponechte spotřebič na ca 30 minut
vychladnout.
3. Hlášení „EEE” oznamuje, že obvod čidla je otevřený.
V takovém případě kontaktujte servis.
4. Hlášení „HHH” oznamuje, že došlo ke zkratu čidla.
V takovém případě kontaktujte servis.
Čištění a údržba
Před čištěním odpojte spotřebič z elektrické
zásuvky a počkejte dokud nevychledne.
Před prvním použitím spotřebiče umyjte pečící formy, hnětací háky, lžíci a odměrku na produkty v teplé vodě s přípravkem na mytí nádobí.
Před prvním použitím doporučujeme vymazat pečící formy a hnětací háky tukem odolným proti vysokým tep­lotám a následně je nahřát v troubě při teplotě 180°C na cca 10 minut. Po vychladnutí odstraňte tuk pomocí papí­rového ručníku. Díky tomuto zákorku získá nepřilnavý povrch doplňující ochranu. Tuto činnosti lze jednou za čas opakovat.
Před úschovou nebo čištěním počkejte, dokud spotřebič zcela nevychladne.
Před dalším procesem hnětení a pečení musí spotřebič vychladnout cca 30 minut.
Nepoužívejte chemické čistící prostředky, ben-
zín, prostředky na čištění trouby, ani žádné jiné prostředky, které mohou poškrábat nebo poškodit povrch spotřebiče.
K odstraňování produktů a drobečků z víka, pláště a pečící komory, používejte vlhký hadřík.
Neponořujte spotřebič do vody, ani nenalévejte
vodu do pečící komory!
Pro snadnější čištění odklopte víko pod úhlem 90° a následně ho vyjměte tažením směrem nahoru.
Pečící formu otřete z vnější strany vlhkým hadříkem. Vnitřní stranu formy lze mýt pomocí saponátu na nádobí.
Neponořujte formy do vody.
Hnětací háky a pohonnou hřídel vyčistěte ihned po pou­žití. Jestli zůstane hnětací hák ve formě, bude ho později těžké vyjmout. V takovém případě naplňte pečící formu teplou vodou a ponechte na 30 minut. Následně hnětací hák vyjměte.
Pečící formy mají nepřilnavý povrch. Nepoužívejte kovové předměty, které by ho mohly poškrábat. Barva nepřilnavého povrchu se změní během používání spo­třebiče. Je to běžný jev. Tyto změny v žádném případě nemají vliv na vlastnosti povrchu.
Před úschovou spotřebiče se ujistěte, že spotřebič zcela vychladnul a je suchý. Spotřebič uchovávejte s uzavře­ným víkem.
20
BM1600-001_v04
Pracovní fáze přístroje
PROGRAM
BAKING (stupeň
pečení)
LOAF (bochník)
PREHEAT
(předehřátí)
KNEAD 1
(hnětání 1)
KNEAD 2
(hnětání 2)
RISE 1 (kynutí 1)
KNEAD 3
(hnětání 3)
RISE 2 (kynutí 2)
KNEAD 4
(hnětání 4)
RISE 3 (kynutí 3)
BAKE (pečení)
TOTAL TIME
(celková doba)
WARM
(ohřívání)
DELAY TIME
(opožděný start)
1. WHITE
LIGHT
(světlý)
500 g
0 m 3 m
31 m
26 m 15 s
25 m 15 s
55 m
37 m 2:57 60 m 12:00
750 g 40 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 43 m 3:03 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 45 m 3:05 60 m 12:00 750 g 50 m 3:10 60 m 12:00
1000 g 55 m 3:15 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 60 m 3:20 60 m 12:00 750 g 65 m 3:25 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:30 60 m 12:00
2. WHITE RAPID
LIGHT
(světlý)
500 g
0 m 3 m 31 m 26 m 15 s 55 m 0 s 0 m
37 m 2:32 60 m 12:00
750 g 40 m 2:35 60 m 12:00
1000 g 43 m 2:38 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 45 m 2:40 60 m 12:00 750 g 50 m 2:45 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:50 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 60 m 2:55 60 m 12:00 750 g 65 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:05 60 m 12:00
3. WHOLE WHEAT
LIGHT
(světlý)
500 g
30 m 3 m 25 m 80 m 15 s 31 m 15 s 46 m
40 m 4:15 60 m 12:00
750 g 44 m 4:19 60 m 12:00
1000 g 48 m 4:23 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 45 m 4:20 60 m 12:00 750 g 50 m 4:25 60 m 12:00
1000 g 55 m 4:30 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 54 m 4:29 60 m 12:00 750 g 60 m 4:35 60 m 12:00
1000 g 64 m 4:39 60 m 12:00
4. WHOLE WHEAT RAPID
LIGHT
(světlý)
500 g
5 m 3 m 25 m 30 m 15 s 46 m 0 s 0 m
40 m 2:29 60 m 12:00
750 g 44 m 2:33 60 m 12:00
1000 g 48 m 2:37 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 45 m 2:34 60 m 12:00 750 g 50 m 2:39 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:44 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 54 m 2:43 60 m 12:00 750 g 60 m 2:49 60 m 12:00
1000 g 64 m 2:53 60 m 12:00
5. FRENCH
LIGHT
(světlý)
500 g
0 m 3 m 30 m 32 m 15 s 30 m 15 s 55 m
42 m 3:12 60 m 12:00
750 g 53 m 3:23 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:34 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 62 m 3:32 60 m 12:00 750 g 66 m 3:36 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:40 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 65 m 3:35 60 m 12:00 750 g 72 m 3:42 60 m 12:00
1000 g 74 m 3:44 60 m 12:00
21
BM1600-001_v04
PROGRAM
BAKING (stupeň
pečení)
LOAF (bochník)
PREHEAT
(předehřátí)
KNEAD 1
(hnětání 1)
KNEAD 2
(hnětání 2)
RISE 1 (kynutí 1)
KNEAD 3
(hnětání 3)
RISE 2 (kynutí 2)
KNEAD 4
(hnětání 4)
RISE 3 (kynutí 3)
BAKE (pečení)
TOTAL TIME
(celková doba)
WARM
(ohřívání)
DELAY TIME
(opožděný start)
6. SWEET BREAD
LIGHT
(světlý)
500 g
0 m 3 m 31 m 31 m 15 s 30 m 15 s 50 m
52 m 3:17 60 m 12:00
750 g 54 m 3:19 60 m 12:00
1000 g 56 m 3:21 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 54 m 3:19 60 m 12:00 750 g 57 m 3:22 60 m 12:00
1000 g 60 m 3:25 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 58 m 3:23 60 m 12:00 750 g 61 m 3:26 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:29 60 m 12:00
7. CAKE
500 g 0 m 3 m 4 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 75 m 1:22 22 m 12:00
8. GLUTEN FREE
MEDIUM
(střední)
750 g
8 m 4 m 19 m 48 m 0 s 0 m 0 s 0 m
95 m 2:54 60 m 12:00
1000 g 100 m 2:59 60 m 12:00
9. DOUGH
0 m 3 m 27 m 60 m 0 s 0 m 0 s 0 m 0 m 1:30 12:00
10. ARTISAN DOUGH
0 m 5 m 45 m 70 m 10 s 85 m 10 s 110 m 0 m 5:15 12:00
11. JAM
0 m 0 m 15 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 70 m 1:25 20 m 12:00
12. EXTRA BAKE
0 m 0 m 0 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 10 m 10-90 60 m
13. SUPER RAPID
MEDIUM
(střední)
750 g 0 m 3 m 9 m 15 m 0 s 0 m 10 s 31 m 60 m 0:58 60 m
Příklady problémů, které se mohou vyskytnout při použití
Problémy, které na první dojem mohou vypadat vážně, lze snadno vyřešit. Než se obrátíte na servis, zkontrolujte níže zná­zorněnou tabulku, zda některý z problémů není podobný do vzniklého problému. Jestliže i nadále problém není vyřešen, kontaktujte se prostřednictvím infolinie nebo s oprávněným servisem.
Neotvírejte přístroj, ani se ho napokoušejte samostatně opravit, protože může dojít k úrazu, nebo k poško-
zení přístroje.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Z pečící komory nebo z ventilačních otvorů uniká kouř.
Produkty se přilepily k pečící komoře nebo k vnějští straně pečící formy.
Odpojte spotřebič z elektrické zásuvky vyčistěte pečící komoru nebo vnější stranu pečící formy.
Produkty se nepromíchaly nebo se chleba neupekl.
Chybně nastavený program. Zkontrolujte zvolené menu a jiná
nastavení.
Bylo stisknuto tlačítko během provozu spotřebiče.
Začněte celý proces od začátku. Nepo­užívejte ty samé produkty!
Během provozu spotřebiče bylo několi­krát otevřené víko.
Víko lze otevřít pouze tehdy, byl-li ukončen proces kynutí těsta.
Dlouhá přestávka v dodávce elektric­kého proudu během provozu.
Nepoužívejte ty samé produkty a začněte celý proces od začátku.
Rotace hnětacího háku je zabloko­vaná.
Zkontrolujte, zda nebyl hnětací hák zablokovaný zrny. Vyjměte pečící formu ze spotřebiče a zkontrolujte, zda se pohonné elementy otáčejí. Jestli ne, kontaktujte servis.
22
BM1600-001_v04
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Chleba se uprostřed propadá a je zes­podu vlhký.
Chleba byl příliš dlouho po upečení a ohřátí v pečící komoře.
Vyjměte chleba z pečící komory ihned po ukončení procesu pečení, nepone­chávejte ho ve formě příliš dlouho.
Chleba lze obtížně vyjmout z formy. Spodek bochníku se přilepil k hnětači. Před dalším pečením vyčistěte hnětač
a hřídel. V případě nutnosti naplňte nádobu teplou vodou a ponechte na 30 min. Tímto způsobem můžete snadno vyjmout hnětací hák.
Příklady receptů
BÍLÝ CHLÉB Program: 1. WHITE BREAD / 2. WHITE RAPID
1000 g 750 g 500 g
Složení: Voda
Olej
Sůl Cukr Sušené mléko Bílá chlebová mouka Suché droždí
330 ml 2 lžíce 1 lžička 2 lžíce 2 lžíce 4 odměrky ≈ 550 g 1 lžička
250 ml 1 ½ lžíce 1 lžička 2 lžíce 1 ½ lžíce 3 odměrky 1 lžička
180 ml 1 lžíce 1 lžička 1 ½ lžíce 1 lžíce 2 odměrky 1 lžička
CELOZRNNÝ CHLÉB Program: 3. WHOLE WHEAT / 4. WHOLE WHEAT RAPID
1000 g 750 g 500 g
Složení: Voda Máslo/Margarín Sůl Třtinový cukr Sušené mléko Pšeničná chlebová mouka Bílá chlebová mouka Suché droždí
360 ml 3 lžíce 2 lžičky 4 lžíce 3 lžíce 1 odměrka 3 odměrky 1 lžička
280 ml 2 lžíce 1 ½ lžičky 3 lžíce 2 lžíce 1 odměrka 2 odměrky 1 lžička
200 ml 1 ½ lžíce 1 lžičky 2 lžíce 1 ½ lžíce ½ odměrky 1 ½ odměrky 1 lžička
FRANCOUZSKÝ CHLÉB Program: 5. FRENCH
1000 g 750 g 500 g
Složení: Voda
Olej
Sůl Cukr Bílá chlebová mouka Suché droždí
330 ml 2 lžíce 1 lžička 2 lžíce 4 odměrky 1 lžička
250 ml 1 lžíce 1 lžička 1 lžíce 3 odměrky 1 lžička
180 ml 1 lžíce ¾ lžičky 1 lžíce 2 ¼ odměrky 1 lžička
SLADKÝ CHLÉB Program: 6. SWEET BREAD
1000 g 750 g 500 g
Složení: Voda
Olej
Sůl Cukr Sušené mléko Chlebová mouka Suché droždí
330 ml 2 lžíce 2 lžičky 2 lžíce 2 lžíce 4 odměrky 1 lžička
250 ml 2 lžíce 1 ½ lžičky 2 lžíce 1 ½ lžíce 3 odměrky 1 lžička
180 ml 1 lžíce 1 lžička 1 lžíce 1 lžíce 2 odměrky 1 lžička
23
BM1600-001_v04
KOLÁČ Program: 7. CAKE
500 g
Složení: Máslo (teplý) Sůl Cukr Vejce Polohrubá mouka Vanilkový puding
140 g ¼ lžičky ¾ odměrky 3 ks 1 ½ odměrky 1 balení
K pečení použijte kulatou pečící formu.
BEZLEPKOVÝ CHLÉB Program: 8. GLUTEN FREE
1000 g 750 g
Složení: Voda
Olej
Sůl Cukr Vejce Ocet Mix. mouky (např. 3-zrna) Suché droždí
310 ml 3 lžíce 1 ½ lžičky 3 lžíce 3 ks 1 lžička 3 ½ odměrky ≈ 450 g 1 ½ lžičky
250 ml 3 lžíce 1 ½ lžičky 3 lžíce 3 ks 1 lžička 3 odměrky ≈ 390 g 1 ½ lžičky
TĚSTO Program: 9. DOUGH POMERANČOVÝ DŽEM Program: 11. JAM
1000 g
Složení: Voda
Olej
Sůl Cukr Sušené mléko Bílá chlebová mouka Suché droždí
290 ml 2 lžíce 1 ½ lžičky 2 lžíce 1 ½ lžíce 3 ½ odměrky 1 ½ lžičky
Složení: Pomeranče (oloupané) Citróny (oloupané) Želírovací cukr
400 g 100 g 250 g
RYCHLÝ CHLÉB Program: 13. SUPER RAPID
1000 g
Složení: Voda
Olej
Sůl Cukr Sušené mléko Bílá chlebová mouka Suché droždí
330 ml 2 lžíce 1 lžička 2 lžíce 2 lžíce 4 odměrky 3 lžičky
V tabulkách najdete příklady receptů a orientační množství ingrediencí. Nepovažujte tyto informace za kuchařskou knihu. Jednejte podle vlastního gusta a kulinárních pravidel popsaných v odborné literatuře a příručkách.
Poznámky týkající se receptů
1. Složení
S ohledem na skutečnost, že každá surovina se urči­tým způsobem podílí na úspěchu pečení chleba, jejich správně odměřování je stejně důležité, co pořadí přidá­vání.
Nejdůležitějšími složkami jsou voda, mouka, sůl, cukr a droždí (lze je používat suché nebo čerstvé); tyto mají
největší vliv na úspěšnou přípravu těsta nebo chleba. Používejte vždy příslušné množství složek v odpovída­jících poměrech.
Před uschováním nebo čištěním počkejte až přístroj vychladne. V případě nastavení odloženého startu, doporučujeme používání vychlazených složek, aby droždí nezačalo kynou předčasně.
Margarín, máslo a mléko ovlivňují výslednou chuť chleba.
24
BM1600-001_v04
Množství cukru lze snížit o 20%, aby kůrka byla jemná a tenčí, bez vlivu na průběh pečení. Aby kůrka byla jemná a měkčí, lze cukr nahradit medem.
Lepek obsažený v mouce během míchání těsta, zajišťuje požadovanou strukturu chleba. Ideální směs mouky se skládá ze 40% celozrnné mouky a 60% mouky bílé.
Chcete-li přidat do chleba zrna obilnin, ponechte je přes noc ve vodě. Snižte množství mouky a vody (maximálně o 1/5).
Pšeničný lepek je přírodní doplňkem získávaným z bíl­koviny obsažené v pšenici. Díky němu je chléb lehčí a má větší objem. Chléb méně často klesne a je stravi­telnější. Jeho přednosti jsou zjevné zejména při pečení celozrnného chleba nebo jiného pečiva z mouky mleté v domácnosti.
Čistý, práškovaný lecitin je přírodním emulgátorem, který zlepšuje objem chleba, působí, že chléb je jemný a svět­lejší a pečivo je déle čerstvé.
2. Úprava počtu složek
Je-li potřeba zvýšit nebo snížit počet složek, ujistěte se, že poměry dle originální receptu jsou zachovány.
3. Přidávání a odměřování složek a množství
Nalévejte vždy nejprve tekutiny a teprve potom v závěru přidávejte droždí. Aby nedošlo k příliš rych-
lému kynutí droždí (zejména během odloženého startu), zabraňte kontaktu tekutin s droždím.
Při odměřování produktů vždy používejte stejné měřící jednotky, čili odměřujte produkty lžící/lžič-
kou, která je součástí pekárny, anebo lžíce používané v domácnosti, jestli recepty vyžadují měření na lžíce nebo na lžičky.
Složky uváděné v gramech odměřujte přesně.
Chcete-li odměřit produkty v mililtrech, použijte k tomuto účelu odměrku na produkty, která je součástí pekárny na chleba.
4. Recepty použitelné v domácí pekárně
Výše uvedené recepty jsou určeny pro bochníky různé velikosti. Celková hmotnost nesmí překročit 1000 gramů. Nebyly-li uvedeny konkrétní doporučení týkající se hmot­nosti, znamená to, že pro daný program lze používat sou­časně malou i velkou dávku surovin.
5. Hmotnost a objem chleba
V receptech je hmotnost chleba uváděná přesně. Hmot­nost čistého bílého pečiva je nižší než pečiva celozrn­ného. Související je s tím, že bílá mouka roste rychleji, průběh pečení proto průběžně sledujte.
Mimo přesně stanovenou hmotnost může docházet k odchylkám od uvedených hodnot. Skutečná hmotnost chleba závisí ve značné míře na vlhkosti vzduchu v míst­nosti v průběhu příprav.
Pečivo s velkým podílem pšenice má vždy velký objem a překypuje okraje nádoby v poslední fázi kynutí a to i v případě přesného odměření surovin. Chléb se však nevylévá. Snadněji se propeče část chleba nacházející se vně nádoby, než část ve středu.
6. Efekty pečení
Efekty pečení závisí na konkrétních podmínkách (tvrdost vody, vlhkost vzduchu, nadmořská výška, konzistence složek apod.). Z tohoto důvodu by recepty měly sloužit spíše jako vztažný bod, který lze odpovídajícím způso­bem přizpůsobit daným podmínkám. V případě prvních nezdarů se nenechte odradit. Zjistěte příčinu neúspěchu a zkuste postup znova se na menším množství.
Není-li chléb řádně propečen, lze jej ponechat v přístroji a použít program pro propečení kůrky.
Doporučujeme také upéct zkušební bochánek před použitím funkce odloženého startu, používané v pečení v noci, aby bylo možno v případě potřeby provést nezbytné změny.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kar­tonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) ode­vzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře­bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo­gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře­discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří­zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná­mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi­sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic­kých nebo jiných důvodů.
25
BM1600-001_v04
Vážení klienti
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciu používania. Obzvlášť by ste sa mali sústrediť na pokyny týkajúce sa bezpečnosti, tak aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám a/alebo poškodeniu zariadenia. Inštrukciu používaniu uschovajte, aby ste ju mohli využívať taktiež aj počas ďalšieho používania zariadenia.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti asprávnej prevádzky
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí­tajte tento návod.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž­šie uvedeným pokynom.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servis­nom stredisku alebo u kvalikovanej osoby, aby ste sa vyhli riziku porane­nia prúdom.
Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Odpojte zariadenie zo sieťovej
zásuvky, ak ho nepoužívate a pred začatím čistenia.
Odpojte zariadenie zo sieťovej
zásuvky pred približovaním sa k čas­tiam, ktoré sa počas prevádzky pohybujú.
Napájací kábel nesmie visieť cez
hranu stola alebo pracovnej dosky ani sa dotýkať horúceho povrchu.
Pri vyberaní zo zariadenia nádoby
na pečenie spolu s upečeným chle­bom používajte špeciálne rukavice alebo látku zabezpečujúce proti popáleniu, pretože nádoba a chlieb sú veľmi horúce.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov
zariadenia. Používajte kuchynské rukavice. Po ukončení pečenia zariadenie je veľmi horúce.
Teplota prístupných častí sa môže
počas činnosti zariadenia zvýšiť.
Pred demontážou a čistením
nechajte zariadenie vychladnúť. Teleso zariadenia je tepelne izolo­vané. Kovové časti zariadenia sa počas prevádzky zohrievajú.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIA!
Ak ich nebudete dodržiavať, môže dôjsť k poraneniu osôb
Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú dosta­točne skúsenosti alebo nie sú dosta­točne oboznámené s používaním tohto zariadenia, iba v prípade, ak sú pod stálym dozorom a po ich pre­došlom poučení o bezpečnom pou­žívaní spotrebiča a s tým spojených rizikách. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a údržbu spot­rebiča by nemali vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič spolu s napäťovým káb-
lom prechovávajte v bezpečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku menej ako 8 rokov.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú
napájací kábel alebo teleso viditeľ­ným spôsobom poškodené.
SK
26
BM1600-001_v04
Buďte mimoriadne opatrní počas
prenášania zariadenia, najmä ak sa vo vnútri nachádzajú horúce látky.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné podmienky menia.
Nepoužívajte väčšie množstvo prísad, ako je uvedené v receptoch v tomto návode na obsluhu. V opačnom prípade, by sa chlieb mohol upiecť nerovnomerne alebo by došlo k vyliatiu cesta zo zariadenia. Riaďte sa podľa pokynov v tomto návode.
Pred nastavením zariadenia na pečenie určitého druhu chleba napr. v noci, najprv vyskúšajte daný recept v čase, keď môžete zariadenie pozorovať a môžete sa uistiť, že jednotlivé zložky sú pripravené v primeranom pomere, cesto nie je príliš husté alebo riedke, a množ­stvo hmoty nie je príliš veľké a cesto sa nevylieva.
Po ukončení práce vytiahnite zástrčku napäťového kábla z elektrickej zásuvky.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na charakteristickej tab­ličke výrobku.
Domáca pekáreň má certikát pre styk s potravinami. Maximálne množstvo múky: 4 cups ≈ 550 g. Maximálne množstvo kypriaceho prášku: 3 lyžičky ≈ 9 g.
Konštrukcia zariadenia
ČASTI ZARIADENIA
1
Veko
2
Rukoväť
3
Ovládací panel
4
Komora na pečenie s príchytkami foriem na pečenie
5
Vetracie otvory
6
Forma na pečenie – obdĺžníková
7
Lopatka na miesenie v obdĺžníkovej forme
8
Forma na pečenie – okrúhla
9
Lopatka na miesenie v okrúhlej forme
PRÍSLUŠENSTVO
10
Odmerka na suroviny
11
Odmerná lyžica/lyžička na suroviny
12
Háčik na vytiahnutie lopatiek na miesenie
DOTYKOVÝ OVLÁDACÍ PANEL
13
LCD displej
14
TIMER ( , ) – tlačidlá pre nastavenie času
15
– Tlačidlo LOAF – nastavenie váhy pečiva
A
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku
Zariadenie vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete (iba striedavého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom štítku zariadenia.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Zariadenie vždy umiestňujte na vodorovnom, rov­nom povrchu, aby nespadlo počas miesenia hustého cesta. Je to mimoriadne dôležité v prípade používania nastavených funkcií a ak je zariadenie ponechané bez dohľadu. V prípade mimoriadne hladkých povrchov zariadenie umiestnite na tenkú gumovú podložku.
Zariadenie používajte vo vzdialenosti nie menej ako 10 cm od ostatných predmetov.
Zariadenie sa nesmie umiestňovať na alebo v blízkosti plynového, elektrického sporáka alebo horúcej rúry.
Nádoba na pečenie sa nesmie vyberať počas pre­vádzky zariadenia.
V zariadení nepoužívajte hliníkovú fóliu ani iné mate­riály ako tie, ktoré sú určené na pečenie, mohli by spô­sobiť požiar alebo skrat.
Neprikrývajte zariadenie uterákom ani inými látkami počas prevádzky. Teplo a para sa musia dostať von zo zariadenia. V prípade prikrytia zariadenia horľavými látkami, styku so závesmi a pod. existuje riziko požiaru.
Neumývajte pod tečúcou vodou, neponárajte zariade­nie ani napájací kábel do vody.
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky a pod.
Kovové prvky sa nesmú umývať v umývačkách riadu. Agresívne čistiace prostriedky, ktoré sa v týchto zaria­deniach používajú, spôsobia, že tieto prvky tmavnú. Umývajte ich ručne, používajte tradičné tekuté čistiace prostriedky na umývanie riadu.
Používanie príslušenstva iného ako odporúčané výrobcom môže poškodiť zariadenie.
Chlieb sa môže vznietiť, preto zariadenie nikdy nepou­žívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo pod hor­ľavými predmetmi (ako sú napríklad záclony).
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel.
27
BM1600-001_v04
16
– Tlačidlo FAST BREAD – aktivuje program
13 SUPER RAPID
17
– Tlačidlo CRUST COLOR – nastavenie intenzity
prepečenia
18
– Tlačidlo MENU – voľba programu pečenia
19
– Tlačidlo START-STOP – spustenie/ pozasta-
venie programu pečenia
LCD DISPLEJ – VYSVETLENIE SYMBOLOV
Domácu pekáreň neumiestňujte blízko okraja kuchyn­skej dosky. Zabezpečte dostatok miesta v blízkosti venti­lačných otvorov pre neobmedzenú ventiláciu zariadenia.
Fungovanie a obsluha zariadenia
1
Formu umiestnite do stredu komory na pečenie.
2
Formu zaistite príchytkami v hornej časti komory na pečenie.
3
Do hrotu formy na pečenie zasuňte vhodnú lopatku na
miesenie.
Dbajte na správne umiestnenie hrotu v otvo-
roch v lopatke na miesenie.
4
Do formy na pečenie pridávajte prísady v rovnakom poradí, ako je uvedené v danom recepte. Niektoré názorné recepty sú uvedené v ďalšej časti tohto návodu (pozri NÁZORNÉ RECEPTY).
5
Uzavrite pekáreň vekom.
6
Zástrčku napäťového kábla zasuňte do zásuvky elektric­kej siete.
7
Zvoľte program pečenia pomocou tlačidla .
Dostupné programy pečenia sú:
1. WHITE BREAD (BIELE PŠENIČNÉ PEČIVO)
2. WHITE RAPID (BIELE PŠENIČNÉ PEČIVO – RÝCHLE)
3. WHOLE WHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
4. WHOLE WHEAT RAPID (CELOZRNNÉ PEČIVO – RÝCHLE)
5. FRENCH (FRANCÚZSKY CHLIEB)
6. SWEET BREAD (SLADKÉ PEČIVO)
7. CAKE (KOLÁČ)
8. GLUTEN FREE (BEZLEPKOVÉ PEČIVO)
9. DOUGH (MIESENIE CESTA)
10. ARTISAN DOUGH (MIESENIE CESTA, KYSNUTIE)
11. JAM (DŽEM, LEKVÁR)
12. EXTRA BAKE (PREPEČENIE)
8
Pomocou tlačidla zadajte požadovanú hmotnosť pečiva podľa zvoleného programu.
9
Následne pomocou tlačidla zvoľte požadovaný stu­peň prepečenia.
10
Ak si želáte odložiť pečenie na neskôr, pomocou tlačidiel
a nastavte požadovaný čas.
Príklad:
Je 20:30 hod. a chce, aby Váš chlieb bol pripravený v nasle­dujúce ráno o 7:00 hod., t.j. o 10 hodín a 30 minút. Opako­vane stlačte alebo , až kým sa na displeji nezobrazí hodnota 10:30 – je to doba, ktorá uplynie od daného oka­mihu (20:30) po ukončenie prípravy chleba.
Pri používaní funkcie nastavenia času nepouží-
vajte suroviny, ktoré sa rýchlo kazia, ako je naprík­lad mlieko, ovocie, jogurt, cibuľa, vajíčka a pod.
B
Zohrievanie
Miesenie cesta
Kysnutie
Pečenie
Udržiavanie tepla
Ľahké prepečenie
Stredné prepečenie
Silné prepečenie
Malé pečivo s váhou do 500 g
Pečivo strednej veľkosti s váhou do 750 g
Veľké pečivo s váhou do 1000 g
Zariadenie v priebehu činnosti
Príprava zariadenie k prevádzke
Pred prvým použitím domácej pekárne odstráňte zo spotrebiča všetky obalové materiály (fólie, predmety z vnútra formy na pečenie a pod.).
Pred prvým použitím zariadenia, umyte formy na peče­nie, lopatky na miesenie, odmernú lyžicu a odmernú nádobu v teplej vode s čistiacim prostriedkom (pozri „Čistenie a údržba”).
Zariadenie položte na suchý, rovný a stabilný povrch, ako je napríklad kuchynská doska alebo stôl.
28
BM1600-001_v04
11
Stlačte a podržte po dobu 2 sekúnd stlačené tlačidlo
, čím aktivujete proces pečenia. Domáca prekáreň
automaticky nastaví čas a teplotu pečenia.
Jednotlivé fázy pečenia budú zobrazované šíp-
kou, ktorá sa bude presúvať po jednotlivých iko­nách umiestnených na ľavej strane LCD displeja.
Proces pečenia môžete v ľubovoľnom čase
pozastaviť. Stlačte a podržte tlačidlo , až kým nezaznie zvukový signál. Zvolený prog­ram pečenia sa zruší. Ak sa rozhodnete použiť iný program, nastavte ho pomocou tlačidla
MENU .
12
Po ukončení pečenia zaznie zvukový signal, ktorý oznámi,
že chlieb je upečený a môžete ho vybrať zo zariadenia.
13
Zástrčku napäťového kábla vytiahnite zo zásuvky elek-
trickej siete.
14
Otvorte veko.
15
Formu na pečenie vytiahnite pomocou kuchynskej ruka-
vice.
16
Chlieb vypadne z formy ľahko, ak ju otočíte.
Ak chlieb hneď nevypadne z formy, potraste
niekoľkokrát formou, aby z nej chlieb vypadol.
V prípade, že Vám lopatka na miešanie zostala
vo vnútri chleba, urobte menší zárez do boch­níka a lopatku vytiahnite von alebo na jej vytia­hnutie použite háčik.
Popis funkcií
PAMÄŤOVÁ FUNKCIA/OCHRANA PRED KRÁTKO­DOBÝM VÝPADKOM PRÚDU
V prípade krátkodobého prerušenia distribúcie elektriny, najviac do 7 minút, budú nastavenia uložené do pamäte a po odstránení poruchy spotrebič obnoví prerušenú čin­nosť. V prípade, ak dôjde k prerušeniu distribúcie o viac ako 7 minút, musíte celý postup zopakovať od začiatku.
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE/CHYBOVÉ HLÁSENIA
Domáca pekáreň je vybavená bezpečnostnými prvkami, ktoré predchádzajú nežiadúcej činnosti. V prípade, ak spot­rebič identikuje chybu, zaznie zvukový signal a na displeji sa zobrazí príslušné hlásenie pre používateľa. Popis jednotli­vých hlásení uvádzame nižšie.
1. Hlásenie „E00” informuje o tom, že teplota v komore na
pečenie je príliš nízka (menej ako -10°C). V takom prí­pade, odpojte zariadenie od zdroja napätia a počkajte, kým dosiahne izbovú teplotu. Domácu pekáreň nepouží­vajte pri nižšej teplote než -10°C.
2. Hlásenie „E01” informuje o tom, že komora na pečenie
je príliš horúca (viac ako 50°C). V takom prípade, odpojte zariadenie od zdroja napätia a počkajte približne 30 minút, kým nevychladne.
3. Hlásenie „EEE” infromuje prerušenom obvode snímača.
V takom prípade sa obráťte na servis.
4. Hlásenie „HHH” informuje o skrate snímača. V takom prí-
pade sa obráťte na servis.
Čistenie a údržba
Pred čistením odpojte zariadenie z elektrickej
siete a počkajte kým vychladne.
Pred prvým použitím zariadenia, formy na pečenie, lopatky, lyžicu a odmernú nádobu umyte v teplej vode s čistiacim prostriedkom na umývanie riadu.
Pred prvým použitím odporúčame vytrieť formy na peče­nie tukom odolným na vysokú teplotu a následne ich zorhiať v domácej pekárni pri 180°C po dobu približne 10 minút. Použitý tuk po ochladení foriem odstránte pomocou papierovej utierky. Na formách sa tak vytvorí nepriľnavý porvch, ktorý zabráni pripáleniu pečiva a získa lepšiu účinnosť. Túto činnosť môžete v priebehu používania zopakovať viackrát.
Skôr ako zariadenie odložíte alebo pred jeho čistením, počkajte kým vychladne.
Pred každým ďalším miesením cesta a pečením, nechajte zariadenie vychladnúť na približne 30 minút.
Nikdy nepoužívajte chemické čistiace pros-
triedky, beznín, prostriedky na čistenie spo­rákov alebo iné čistiace prostriedky, ktoré by mohli porysovať alebo poškodiť povrch spot­rebiča.
Na odstránenie surovín a omrviniek z veka, plášťa a komory domácej pekárne používajte navhlčenú utierku.
Nikdy neponárajte zariadenie do vody a nelejte
ju do komory na pečenie!
Pre jednoduchšie čistenie, veko môžete odobrať tak, že ho dvihnete pod 90° uhlom a potiahnete smerom nahor.
Formu na pečenie utrite z vonkajšej strany navlhčenou utierkou. Vnútornú stenu môžete umyť pomocou čis­tiaceho prostriedku na umývanie riadu. Formu nikdy
neponárajte do vody.
Lopatky na miesenie a pohonný hrot vyčistite hneď po použití. V prípade, ak lopatku necháte vo forme, neskôr butete mať problém ju odtiaľ vytiahnuť. V takom prípade do formy nalejte teplú vodu a nechajte ju pôsobiť po dobu približne 30 minút. Lopatku potom vytiahnite.
Na formách je nanesený nepriľnavý povrch. Nepouží­vajte žiadne kovové predmety, ktoré by tento povrch mohli porysovať. Farba povrchu sa počas prevádzky zariadenia môže meniť. Ide o normálny jav. Táto zmena nemá žiaden vplyv na vlastnosti povrchu formy.
Pred uskladnením sa presvedčte, či zariadenie dosta­točne vychladlo a je suché. Zariadenie skladuje so zatvoreným vekom.
29
BM1600-001_v04
Fázy práce zariadenia
PROGRAM
BAKING (pečenie)
LOAF (bochník)
PREHEAT
(úvodné ohrievanie)
KNEAD 1
(miešanie 1)
KNEAD 2
(miešanie 2)
RISE 1 (rast 1)
KNEAD 3
(miešanie 3)
RISE 2 (rast 2)
KNEAD 4
(miešanie 4)
RISE 3 (rast 3)
BAKE (pečenie)
TOTAL TIME
(súhrnný čas)
WARM
(ohrievanie)
DELAY TIME
(oneskorenie štartu)
1. WHITE
LIGHT
(jasné)
500 g
0 m 3 m 31 m 26 m 15 s 25 m 15 s 55 m
37 m 2:57 60 m 12:00
750 g 40 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 43 m 3:03 60 m 12:00
MEDIUM (stredné)
500 g 45 m 3:05 60 m 12:00 750 g 50 m 3:10 60 m 12:00
1000 g 55 m 3:15 60 m 12:00
DARK
(tmavé)
500 g 60 m 3:20 60 m 12:00 750 g 65 m 3:25 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:30 60 m 12:00
2. WHITE RAPID
LIGHT
(jasné)
500 g
0 m 3 m 31 m 26 m 15 s 55 m 0 s 0 m
37 m 2:32 60 m 12:00
750 g 40 m 2:35 60 m 12:00
1000 g 43 m 2:38 60 m 12:00
MEDIUM (stredné)
500 g 45 m 2:40 60 m 12:00 750 g 50 m 2:45 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:50 60 m 12:00
DARK
(tmavé)
500 g 60 m 2:55 60 m 12:00 750 g 65 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:05 60 m 12:00
3. WHOLE WHEAT
LIGHT
(jasné)
500 g
30 m 3 m 25 m 80 m 15 s 31 m 15 s 46 m
40 m 4:15 60 m 12:00
750 g 44 m 4:19 60 m 12:00
1000 g 48 m 4:23 60 m 12:00
MEDIUM (stredné)
500 g 45 m 4:20 60 m 12:00 750 g 50 m 4:25 60 m 12:00
1000 g 55 m 4:30 60 m 12:00
DARK
(tmavé)
500 g 54 m 4:29 60 m 12:00 750 g 60 m 4:35 60 m 12:00
1000 g 64 m 4:39 60 m 12:00
4. WHOLE WHEAT RAPID
LIGHT
(jasné)
500 g
5 m 3 m 25 m 30 m 15 s 46 m 0 s 0 m
40 m 2:29 60 m 12:00
750 g 44 m 2:33 60 m 12:00
1000 g 48 m 2:37 60 m 12:00
MEDIUM (stredné)
500 g 45 m 2:34 60 m 12:00 750 g 50 m 2:39 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:44 60 m 12:00
DARK
(tmavé)
500 g 54 m 2:43 60 m 12:00 750 g 60 m 2:49 60 m 12:00
1000 g 64 m 2:53 60 m 12:00
5. FRENCH
LIGHT
(jasné)
500 g
0 m 3 m 30 m 32 m 15 s 30 m 15 s 55 m
42 m 3:12 60 m 12:00
750 g 53 m 3:23 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:34 60 m 12:00
MEDIUM (stredné)
500 g 62 m 3:32 60 m 12:00 750 g 66 m 3:36 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:40 60 m 12:00
DARK
(tmavé)
500 g 65 m 3:35 60 m 12:00 750 g 72 m 3:42 60 m 12:00
1000 g 74 m 3:44 60 m 12:00
30
BM1600-001_v04
PROGRAM
BAKING (pečenie)
LOAF (bochník)
PREHEAT
(úvodné ohrievanie)
KNEAD 1
(miešanie 1)
KNEAD 2
(miešanie 2)
RISE 1 (rast 1)
KNEAD 3
(miešanie 3)
RISE 2 (rast 2)
KNEAD 4
(miešanie 4)
RISE 3 (rast 3)
BAKE (pečenie)
TOTAL TIME
(súhrnný čas)
WARM
(ohrievanie)
DELAY TIME
(oneskorenie štartu)
6. SWEET BREAD
LIGHT
(jasné)
500 g
0 m 3 m 31 m 31 m 15 s 30 m 15 s 50 m
52 m 3:17 60 m 12:00
750 g 54 m 3:19 60 m 12:00
1000 g 56 m 3:21 60 m 12:00
MEDIUM (stredné)
500 g 54 m 3:19 60 m 12:00 750 g 57 m 3:22 60 m 12:00
1000 g 60 m 3:25 60 m 12:00
DARK
(tmavé)
500 g 58 m 3:23 60 m 12:00 750 g 61 m 3:26 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:29 60 m 12:00
7. CAKE
500 g 0 m 3 m 4 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 75 m 1:22 22 m 12:00
8. GLUTEN FREE
MEDIUM (stredné)
750 g
8 m 4 m 19 m 48 m 0 s 0 m 0 s 0 m
95 m 2:54 60 m 12:00
1000 g 100 m 2:59 60 m 12:00
9. DOUGH
0 m 3 m 27 m 60 m 0 s 0 m 0 s 0 m 0 m 1:30 12:00
10. ARTISAN DOUGH
0 m 5 m 45 m 70 m 10 s 85 m 10 s 110 m 0 m 5:15 12:00
11. JAM
0 m 0 m 15 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 70 m 1:25 20 m 12:00
12. EXTRA BAKE
0 m 0 m 0 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 10 m 10-90 60 m
13. SUPER RAPID
MEDIUM (stredné)
750 g 0 m 3 m 9 m 15 m 0 s 0 m 10 s 31 m 60 m 0:58 60 m
Niektoré príkladové problémy počas prevádzky spotrebiča
Problémy, ktoré sa na prvý pohľad zdajú byť vážne, môžete zvyčajne pomerne jednoduchým spôsobom odstrániť. Skôr, ako sa rozhodnete obrátiť na servisné stredisko, si podľa nižšie uvedenej tabuľky overte, či niektorý z uvedených problémov nie je ten, ktorý sa momentálne snažíte vyriešiť. Ak sa Vám aj napriek tomu nepodarí Váš problém odstrániť, kontaktujte výrobcu cez infolinku alebo sa obráťte na niektoré zo servisných stredísk.
Spotrebič nikdy neotvárajte a nesnažte sa ho opraviť sami, mohli by ste sa vystaviť riziku poranenia alebo
poškodiť Váš spotrebič.
PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Z komory na pečenie alebo ventilač­ných otvorov stúpa dym.
V komore alebo na vonkajšej strane formy na pečenie sa pripálili použité suroviny.
Zariadenie odpojte z elektrického zdroja a komoru alebo vonkajšiu stranu formy na pečenie vyčistete.
Stred chleba klesá a na spodnej strane je vlhký.
Chlieb po upečení a zohriati ste pone­chali príliš dlho vo forme.
Chlieb vyberte z formy na pečenie hneď po ukončení pečenia. Nenechá­vajte ho vo forme príliš dlho.
31
BM1600-001_v04
PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Prísady nie sú dobre premiešané a chlieb sa nepečie správne.
Nesprávne nastavený program. Skontrolujte zvolený program a ostatné
nastavenia.
Bolo stlačené tlačidlo počas činnosti zariadenia.
Zopakujte celý postup nanovo. Nepou­žívajte tie isté prísady!
Veko zariadenia bolo počas jeho čin­nosti niekoľko krát nadvihnuté.
Veko môžete zdvihnúť iba ak cesto vykyslo.
V priebehu činnosti zariadenia došlo k dlhšiemu prerušeniu dodávky elektriny.
Zopakujte celý postup nanovo ale nepoužívajte tie isté prísady.
Lopatka na miešanie sa zablokovala. Skontrolujte, či lopatku na miešanie
nezablokovali zrnká. Zo zariadenia vytiahnite formu na pečenie a skon­trolujte, či sa pohonná jednotka otáča. V opačnom prípade sa obráťte na ser­vis.
Chlieb nevychádza z formy na pečenie ľahko.
Spodná strana bochníka sa prilepila o lopatky na miešanie.
Skôr ako začnete piecť ďalší chlieb, vyčistite lopatku na miesenie a hrot. V prípade potreby, do nádoby nalejte teplú vodu a nechajte ju pôsobiť pod dobu 30 minút. Lopatku na miešanie budete tak môcť jednoducho vytiahnuť a vyčistiť.
Názorné recepty
BIELY CHLIEB Program: 1. WHITE BREAD / 2. WHITE RAPID
1000 g 750 g 500 g
Prísady: Voda
Olej
Soľ Cukor Mlieko v prášku Biela múka chlebová Sušené droždie
330 ml 2 lyžice 1 lyžička 2 lyžice 2 lyžice 4 poháre ≈ 550 g 1 lyžička
250 ml 1 ½ lyžice 1 lyžička 2 lyžice 1 ½ lyžice 3 poháre 1 lyžičky
180 ml 1 lyžica 1 lyžička 1 ½ lyžice 1 lyžica 2 poháre 1 lyžička
CELOZRNNÝ CHLIEB Program: 3. WHOLE WHEAT / 4. WHOLE WHEAT RAPID
1000 g 750 g 500 g
Prísady: Voda Maslo/Margarín Soľ Hnedý cukor Mlieko v prášku Pšeničná múka chlebová Biela múka chlebová Sušené droždie
360 ml 3 lyžice 2 lyžičky 4 lyžice 3 lyžice 1 pohár 3 poháre 1 lyžička
280 ml 2 lyžice 1 ½ lyžičky 3 lyžice 2 lyžice 1 pohár 2 poháre 1 lyžička
200 ml 1 ½ lyžice 1 lyžičky 2 lyžice 1 ½ lyžice ½ pohára 1 ½ pohára 1 lyžička
32
BM1600-001_v04
FRANCÚZSKY CHLIEB Program: 5. FRENCH
1000 g 750 g 500 g
Prísady: Voda
Olej
Soľ Cukor Biela múka chlebová Sušené droždie
330 ml 2 lyžice 1 lyžička 2 lyžice 4 poháre 1 lyžička
250 ml 1 lyžica 1 lyžička 1 lyžica 3 poháre 1 lyžička
180 ml 1 lyžica ¾ lyžičky 1 lyžica 2 ¼ pohára 1 lyžička
SLADKÉ PEČIVO Program: 6. SWEET BREAD
1000 g 750 g 500 g
Prísady: Voda
Olej
Soľ Cukor Mlieko v prášku Chlebová múka Sušené droždie
330 ml 2 lyžice 2 lyžičky 2 lyžice 2 lyžice 4 poháre 1 lyžička
250 ml 2 lyžice 1 ½ lyžičky 2 lyžice 1 ½ lyžice 3 poháre 1 lyžička
180 ml 1 lyžica 1 lyžička 1 lyžica 1 lyžica 2 poháre 1 lyžička
KOLÁČ Program: 7. CAKE
500 g
Prísady: Maslo (teplý) Soľ Cukor Vajíčka Hladká múka Vanilkový puding
140 g ¼ lyžičky ¾ pohára 3 ks 1 ½ pohára 1 balenie
Použite okrúhlu formu na pečenie.
BEZLEPKOVÝ CHLIEB Program: 8. GLUTEN FREE
1000 g 750 g
Prísady: Voda
Olej
Soľ Cukor Vajcia Ocet Zmes múky (napr. 3-zrnná) Sušené droždie
310 ml 3 lyžice 1 ½ lyžičky 3 lyžice 3 ks 1 lyžička 3 ½ pohára ≈ 450 g 1 ½ lyžičky
250 ml 3 lyžice 1 ½ lyžičky 3 lyžice 3 ks 1 lyžička 3 poháre ≈ 390 g 1 ½ lyžičky
CESTO Program: 9. DOUGH POMARANČOVÝ DŽEM Program: 11. JAM
1000 g
Prísady: Voda
Olej
Soľ Cukor Mlieko v prášku Biela múka chlebová Sušené droždie
290 ml 2 lyžice 1 ½ lyžičky 2 lyžice 1 ½ lyžice 3 ½ pohára 1 ½ lyžičky
Prísady: Pomaranče (ošúpané) Citróny (ošúpané) Želírovací cukor
400 g 100 g 250 g
33
BM1600-001_v04
EXPRESNÉ PEČIVO Program: 13. SUPER RAPID
1000 g
Prísady: Voda
Olej
Soľ Cukor Mlieko v prášku Biela múka chlebová Sušené droždie
330 ml 2 lyžice 1 lyžička 2 lyžice 2 lyžice 4 poháre 3 lyžičky
V tabuľkách sa nachádzajú vzorové predpisy a orientačné množstvá potrebných zložiek. Nepovažujte tieto zápisy za kuchársku knižku. Postupujte podľa individuálnej chute a kuchárskych zásad, ktoré sú opísané v odbornej literatúre a kuchárskych sprievodcoch.
Poznámky týkajúce sa receptov
1. Zložky
Keďže každá zložka odohráva určitú úlohu v úspešnom procese pečenia chleba, ich správne odmeriavanie je rovnako dôležité ako poradie pridávania.
Najdôležitejšie zložky ako tekutina, múka, soľ, cukor alebo droždie (môžete používať suché alebo čer­stvé droždie) majú vplyv na úspech pri príprave cesta a chleba. Vždy treba používať primerané množstvá zlo­žiek vo vhodnom pomere.
Treba používať vlažné zložky v prípade, že cesto musí byť pripravené ihneď. V prípade nastavenia programu s funkciou časovača sa odporúča používanie chladných zložiek, aby droždie nezačalo rásť príliš skoro.
Margarín, maslo a mlieko majú vplyv na chuť chleba.
Množstvo cukru môžete zmenšiť o 20%, aby bola kôrka jemnejšia a tenšia, čo neovplyvní výsledok pečenia. Aby bola kôrka jemnejšia a mäkšia, cukor môžete nahra­diť medom.
Lepok vznikajúci v múke počas miesenia cesta zabezpe­čuje primeranú štruktúru chleba. Ideálna zmes sa skladá z 40% celozrnnej múky a z 60% bielej múky.
Ak chcete pridať do chleba aj obilninové zrná, nechajte ich na noc vo vode. Znížte množstvo múky a tekutiny (maximálne o 1/5 menej).
Do cesta je možné pridať pšeničné otruby, aby bol chlieb ľahší a bohatší na výživné látky. S týmto cieľom treba pri­dať jednu polievkovú lyžicu otrúb na 500 g múky a zväč­šiť množstvo tekutiny o ½ polievkovej lyžice.
Pšeničný lepok je prírodná prísada získavaná z bielkovín obsiahnutých v pšenici. Vďaka nemu je chlieb ľahší a má väčší objem. Chlieb zriedkavejšie klesá a sa ľahšie trávi. Jeho výhody sú mimoriadne viditeľné pri pečení celozrn­ného chleba alebo iného pečiva z múky mletej doma.
Čistý práškový lecitín je prírodný emulgátor, ktorý zlep­šuje objem chleba, vďaka nemu dužina je jemnejšia a svetlejšia, pečivo ostáva dlhšie čerstvé.
2. Prispôsobenie množstva zložiek
Ak je potrebné zväčšenie alebo zmenšenie množstva zlo­žiek, treba sa uistiť, že pomery pôvodného receptu budú zachované.
3. Pridávanie a odmeriavanie zložiek a množstiev
Vždy treba najprv vliať tekutinu, a až nakoniec pridať droždie. Aby ste sa vyhli príliš rýchlemu rastu droždia
(najmä v prípade použitia funkcie časovača), nesmie dôjsť k styku tekutín s droždím.
Na odmeranie množstva prísad používajte vždy tie isté merné jednotky, znamená to, že prísady budete
odmerávať pomocou pribalenej lyžice lyžičky alebo pomocou lyžíc, ktoré používate v domácnosti, ak pre daný recept je potrebné použiť stolové alebo čajové lyžičky.
Treba presne odmeriavať zložky uvádzané v gramoch.
Na odmeranie prísad v mililitroch môžete použiť priba­lenú odmernú nádobu na prísady.
4. Recepty, ktoré môžete použiť v domácej pekárni
Hore uvedené recepty sú určené pre bochníky s rôznou veľ­kosťou. Celková hmotnosť nesmie presiahnuť 1000 gram. Ak neboli uvedené konkrétne odporúčania týkajúce sa hmot­nosti, to znamená, že pre daný program môžete použiť men­šie aj väčšie množstvo zložiek.
5. Hmotnosť a objem chleba
V receptoch bola presne určená hmotnosť chleba. Môžete si ľahko všimnúť, že hmotnosť čistého bieleho pečiva je nižšia ako pečiva celozrnného. Je to spojené so skutočnosťou, že biela múka lepšie rastie, preto tiež treba kontrolovať pečivo počas procesu pečenia.
Napriek presnému určeniu hmotnosti sa môžu vysky­tovať malé odchýlky od uvedených hodnôt. Skutočná hmotnosť chleba závisí vo veľkej miere od vlhkosti vzdu­chu v miestnosti vo chvíli prípravy.
Pečivo s veľkým množstvom pšenice má vždy väčší objem a presahuje okraje nádoby po poslednej fáze kysnutia, aj v prípade presného odmerania zložiek. Chlieb sa však nevylieva. Kôrka časti nachádzajúcej sa mimo nádoby sa lepšie opečie ako časť nachádzajúca sa vo vnútri.
34
BM1600-001_v04
6. Výsledky pečenia
Výsledky pečenia závisia od podmienok (tvrdosť vody, vlhkosť vzduchu, výška, konzistencia zložiek a pod.). Z tohto dôvodu recepty by mali byť iba vzťažnými bodmi, ktoré môžete primerane upraviť podľa daných podmie­nok. Nevzdávajte sa v prípade neúspešných pokusov pečenia. V takom prípade treba nájsť príčinu neúspechu a pokúsiť sa ešte raz pri pozmenenom pomere.
Ak kôrka chleba nie je dostatočne opečená, môžete ho nechať v zariadení a použiť program na opečenie kôrky.
Odporúča sa tiež upiecť skúšobný bochník pred nastave­ním funkcie časovača používanej pri pečení v noci, aby ste mohli v prípade potreby zaviesť nevyhnutné zmeny.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra­dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá­nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži­teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot­rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www. envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
35
BM1600-001_v04
Tisztelt Vásárlók
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Külö­nös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, azért, hogy a készülék használata során a baleseteket és/vagy a készülék sérülését megelőzze. A használati utasítást kér­jük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági és kezelési utasítások
A berendezés használatbavétele előtt olvassa el a tel­jes kezelési útmutatót.
Meg kell győződni róla, hogy az alábbi útmutatásokat megértették.
elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végez­heti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén for­duljon a szakszervízhez.
A hálózati villás csatlakozót húzza ki
a konnektorból, ha a készülék hasz­nálaton kívül van, valamint a tisztí­tása előtt is.
Áramtalanítsa a készüléket, ameny-
nyiben hozzá akar érni a használat közben mozgó alkatrészeihez.
A hálózati kábel ne függjön az asz-
tallap szélén, és ne érjen a forró felü­lethez.
A kenyérsütés befejezése után,
a sütőforma kivételekor mindig hasz­náljon edényfogó kesztyűt vagy hőálló ruhát, mert a sütőforma és a kenyér forró.
Soha ne érjen hozzá a készülék
forró felületeihez. Edényfogó kesz­tyűt használjon. A készülék működés közben felforrósodik.
A hozzáférhető felületek hőmér-
séklete magasabb lehet, amikor a készülék működik.
Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt
az alkatrészeit kivenné, valamint a készülék tisztítása előtt is. A készü­lék hőálló burkolattal van ellátva. A készülék fémalkatrészei működés közben felforrósodnak.
Különös gyelmet fordítson a készü-
lék áthelyezése közben, különösen ha forró folyadék található benne.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet
A készüléket legalább 8 évet betöl-
tött gyermekek, valamint zikai, értelmi képességeikben korláto­zott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismerő személyek csak akkor használhatják, ha biz­tosított a felügyeltük, vagy a beren­dezés biztonságos módon történő használatára vonatkozó, és a vele járó veszélyekre vonatkozó kiok­tatás. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek.
Az eszközt a hálózati kábelével
együtt tartsa a 8 év alatti gyermekek­től elzárva.
A készüléket ne kapcsolja be, ha
a hálózati kábel sérült, vagy az elekt­romotor külső borítása szemmel lát­hatólag sérült.
Ha a xen beépített hálózati veze-
ték megsérül, azt - a veszélyhelyzet
HU
36
BM1600-001_v04
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát
A készüléket mindig csak a földelő csappal ellátott (vál­tóáramú) áramhálózati konnektorhoz csatlakoztassa, amelynek a hálózati feszültsége megegyezik a típus­címke adataival.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.
A készüléket mindig sík, egyező felületre helyezze, nehogy leessen a sűrűbb tészta gyúrása közben. Ez különösen fontos, amikor a beállított funkciókat használja vagy amikor a készüléket felügyelet nélkül hagyja. Rendkívül sima felület esetén, a készüléket egy vékony, gumis alátétre helyezze.
Hagyjon legalább 10 cm távolságot a készülék és a többi tárgy között, amikor a berendezés működik.
A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy elektromos tűzhelyre, forró sütőre vagy mellé.
Soha ne távolítsa el a sütőformát a készülék műkö­dése közben.
A készülékbe ne tegyen alufóliát, sem más dolgot a süteményhez használt alapanyagokon kívül, mivel ezek tüzet vagy zárlatot okozhatnak.
Működés közben soha ne takarja le a készüléket töröl­közővel vagy egyéb anyaggal. A melegnek és gőznek szabadon kell távoznia. Tűz keltkezhet, ha a készülé­ket gyúlékony anyaggal takarja le vagy azzal, pl. füg­gönnyel érintkezésbe kerül.
Soha ne mossa a készüléket a folyóvízben, soha se merítse a készüléket valamint a hálózati kábelt vízbe.
A külső burkolat tisztításához ne használjon agresszív detergenseket, mint emulzió, tisztítótej, kenőcs stb. Többek között lemoshatják a tajékoztató írásjeleket.
A készülék fémalkatrészei nem alkalmasak a mosó­gépben való tisztításra. A benne használt agresszív tisztítószerek a fémalkatrészek sötétedését okozhat­ják. A fémalkatrészeket mindig kézzel mossa, a hagyo­mányos mosószerek használatával.
Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon, különben kárt tehet a készülékben.
A kenyér meggyulladhat, ezért ne használja a kenyérsü­tőt gyúlékony anyagok, pl. függöny közelében vagy alatt.
Ne húzza ki a villás csatlakozót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ne használjon nagyobb mennyiségű alapanyagot, mint az a jelen használati útmutatóban meg van adva. Ellenkező esetben a kenyér nem egyenletesen sül meg, vagy a tészta kifolyik. Tartsa be a jelen kezelési útmutató ajánlását.
Ha be akarja állítani a készüléket az adott kenyérfajta sütésére, pl. éjszakára, először probálja ki az adott receptet olyan időben, amelyen belül a készülék fel­ügyelet alatt maradhat, először ellenőrizze, hogy az alkotóelemeket a megfelelő mennyiségekben adta-e, a tészta nem túl sűrű vagy túl laza, a tészta mennyi­sége megfelelő e és nem folyik ki a gépből.
A munka befejezése után húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblázata tartalmazza.
A kenyérsütő rendelkezik az élelmiszerekkel való érintkezést megengedő minősítéssel.
Maximális lisztmennyiség: 4 cups ≈ 550 g. Maximális élesztőmennyiség: 3 kiskanál ≈ 9 g.
A készülék szerkezeti felépítése
A KÉSZÜLÉK ELEMEI
1
Fedél
2
Fogantyú
3
Vezérlő panel
4
Sütőkamra a sütőformát a sütőkamrához rögzítő pattin-
tózárakkal
5
Szellőző nyílások
6
Sütőforma – négyszögletes
7
Keverő a négyszögletes sütőformához
8
Sütőforma – kerek
9
Keverő a kerek sütőformához
TARTOZÉKOK
10
Edény az összetevők kiolvasztásához
11
Kanál/kiskanál az összetevők kiméréséhez
12
Kampó a keverő kivételéhez
ÉRINTŐKÉPERNYŐS VEZÉRLŐ PANEL
13
LCD kijelző
14
TIMER ( , ) – gombok az idő beállításához
15
LOAF gomb – a sütemény súlyának beállítása
16
FAST BREAD gomb – a program beindítása
13 SUPER RAPID
17
CRUST COLOR gomb – a barnítás fokának
beállítása
A
JAVASLAT
Információk a termékről és felhasználási javaslatok
A készülék háztartásbeli használatra készült. A készü­lék vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia feltételei változnak.
Loading...
+ 82 hidden pages