Strada Popa Savu nr. 77, parter, birou 1, Sector 1, Bucuresti, Romania
Telefon/Fax: +40 21 22 22 173
ООО ”Зелмер Раша” Россия, Москва, Краснопрудная 30/34
ИНН 7708619872; КПП 770801001
БИК 044525716; ИНН 7710353606
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
бул. „Акад. Ст. Младенов” №90, 1700 София БЪЛГАРИЯ
Тел.: 02 / 960 12 01, Факс: 02 / 960 12 07
ТОВ «Зелмер Україна»
вул. Турівська 18/20 04080 Київ, УКРАЇНА, Тел: +380 44 501 5626
Факс: +380 44 501 5636, www.zelmer.ua
UA
RU
BG
SK
RO
PL
CZ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PAROWAR
Typ 37Z012
NÁVOD K POUŽITÍ
PARNÍ HRNEC
Typ 37Z012
NÁVOD NA OBSLUHU
PARNÝ HRNIEC
Typ 37Z012
4–7
8–11
12–15
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÉTELPÁROLÓ
37Z012 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
APARAT DE GĂTIT CU ABURI
Tip 37Z012
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАРОВАРКА
Tип 37Z012
16–19
20–23
24–27
RU
RO
H
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПАРОВАРКА
Тип 37Z012
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПАРОВАРКА
Тип 37Z012
USER MANUAL
STEAM COOKER
Type 37Z012
28–31
32–35
36–39
UA
GB
BG
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Parowar
Steam cooker
37Z012
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
A
B
C
1
2
3
4
5
6
13
12
14
15
7
8
9
11
10
17
16
5
PL
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania parowaru zapoznaj się
●
z treścią całej instrukcji obsługi.
Parowar jest przeznaczony do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Parowar zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej
●
(jedynie prądu przemiennego) wyposażonego w kołek
ochronny o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
●
powierzchni.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu
●
lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie uruchamiaj parowaru, jeśli przewód zasilający jest
●
uszkodzony lub obudowa zespołu grzejnego jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
●
żem części.
Urządzenie odłącz od sieci zasilania przed przesuwa-
●
niem, czyszczeniem i konserwacją.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
●
Nie przestawiaj urządzenia, jeżeli w środku znajduje się
●
gorący płyn lub produkty spożywcze.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Grozi to
●
poparzeniem.
Urządzenie ustaw w miejscu z dala od ściany, szafek ku-
●
chennych i innych rzeczy, które mogą zostać zniszczone
przez parę.
Urządzenia nie wolno włączać przed upewnieniem się,
●
że w zbiorniku znajduje się woda. Woda z zbiorniku nie
może przekraczać maksymalnego poziomu.
Używanie parowaru ze zbyt małą ilością wody (poniżej
●
poziomu minimalnego), może spowodować przegrzanie
elementów grzejnych parowaru i w konsekwencji jego
uszkodzenie.
Upewnij się, że wszystkie części urządzenia są prawidło-
●
wo zamontowane.
Nie wolno dotykać urządzenia w trakcie pracy, należy
●
użyć rękawic kuchennych do zdejmowania pokrywy, wyjmowania, misek oraz dotykania innych gorących części
urządzenia.
Nie wolno dopuścić do bezpośredniego kontaktu z parą
●
w czasie otwierania pokrywy. Grozi to poparzeniem.
Przy zdejmowaniu górnej miski zwróć uwagę na produk-
●
ty, które przykleiły się do jej spodu.
Nie trzymaj rąk, twarzy ani innych części ciała nad urzą-
●
dzeniem podczas pracy, ponieważ wytwarza parę. Pokrywę podnoś powoli. Do sprawdzenia stanu produktów
używaj narzędzi o długich uchwytach.
Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz.
●
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj zbiornika na
●
wodę z zespołem grzejnym w wodzie.
Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj agre-
●
sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past
itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Parowar jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem
ochronnym.
Parowar spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Wyjmij urządzenie i wszystkie akcesoria z opakowania.
●
Usuń wszystkie samoprzylepne etykiety.
●
Umyj wszystkie części (oprócz zbiornika na wodę z ze-
●
społem grzejnym) ciepłą wodą z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
Dokładnie opłucz w/w części parowaru i osusz je.
●
Wnętrze zbiornika na wodę przetrzyj wilgotną szmatką.
●
Nie zanurzaj zbiornika na wodę w wodzie.
Obsługa i działanie parowaru (Rys. B)
1
Ustaw zbiornik na wodę z zespołem grzejnym i założonym kominem odprowadzania pary wraz z uszczelką na
stabilnej, równiej powierzchni z dala od przedmiotów, które
gorąca para może uszkodzić, np. ścian i wiszących szafek.
2
Wlej wodę do zbiornika na wodę do maksymalnego zaznaczonego poziomu. Uzupełniaj wodę w czasie gotowania
wlewając ją przez wlew wody.
UWAGA: Upewnij się, że woda w zbiorniku jest świeża i zimna. Nie napełniaj zbiornika detergentami lub
żadnymi innymi płynami ani nie dodawaj soli, pieprzu,
przypraw itp.
5
Ułóż miski parowe na tacce ociekowej w kolejności:
miska parowa 1, 2, 3. Upewnij się, że każda jest właściwie
zamontowana. Parowar może mieć założone 1, 2 lub 3 miski
parowe zależnie od ilości produktów przeznaczonych do gotowania na parze.
Urządzenie może być wykorzystane do gotowania ryżu.
Włóż ryż oraz wlej wodę do miski na ryż zgodnie z proporcjami podanymi w TABELI CZASÓW GOTOWANIA a następnie
włóż miskę na ryż do miski parowej.
Urządzenie może być również wykorzystane do gotowania jajek. Zamontuj wcześniej w misce parowej wkładkę
z uchwytem na jajka i ułóż na niej jajka.
6
Przykryj urządzenie pokrywą.
7
Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieci.
8
Ustaw pokrętło minutnika zgodnie z żądanym czasem
gotowania (patrz TABELA CZASÓW GOTOWANIA). W momencie zaświecenia się lampki kontrolnej zasilania, urządzenie zacznie wytwarzać parę.
UWAGA: Jeżeli żądany czas gotowania wynosi mniej
niż 5 minut, najpierw przekręć pokrętło minutnika
w pozycję powyżej 8 minut, a następnie cofnij do żądanego czasu gotowania.
Podczas korzystania z urządzenia nie dotykaj misek
parowych, pokrywy, ani produktów w miskach parowych, gdyż grozi to poparzeniem.
9
W czasie pracy urządzenia wskaźnik poziomu wody informuje o ilości wody w zbiorniku. W razie potrzeby można
dolać wody w trakcie pracy urządzenia.
UWAGA: Gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu
min, dolej wodę przez wlew wody.
10
Aby wcześniej zakończyć pracę urządzenia ustaw pokrętło minutnika w pozycji „stop”.
11
Po zakończeniu gotowania na parze wyciągnij wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazda sieci.
12
Za pomocą rączki pokrywy zdejmij ją a następnie zdejmij
wszystkie miski ze zbiornika na wodę.
UWAGA: Przy zdejmowaniu misek parowych używaj
rękawic kuchennych.
Po zakończeniu pracy nie nachylaj się nad urządzeniem przy zdjętej pokrywie, grozi to poparzeniem.
Pamiętaj, aby poziom wody w zbiorniku na wodę zawsze znajdował się pomiędzy oznaczeniami min i max.
W takim przypadku proces gotowania na parze będzie
przebiegał poprawnie.
3
Na zbiorniku na wodę zamontuj tackę ociekową.
4
Włóż produkty do misek parowych.
6
TABELA CZASÓW GOTOWANIA
ProduktTyp/Ilość (ml)Waga (gramy)
Cienki let
Gruby letświeży40015–20
Cała rybaświeża60015–20
Małżeświeże100015–20Otwórz muszle
Krewetkiświeże20015–20
Muszleświeże10015–20
Ryż30040028–33
Makaron40010020–25Dodaj wrzątek
Szparagiświeże60010–15Odetnij dolną część
UWAGA: Czasy podane w niniejszej tabeli są wyłącznie orientacyjne. Czas gotowania może się zmieniać zależnie
od wielkości porcji, ich ułożenia w misce parowej, świeżości produktów i indywidualnych preferencji.
7
Czyszczenie i konserwacja (Rys. C)
1
Zawsze przed czyszczeniem upewnij się czy pokrętło
minutnika znajduje się w pozycji „stop” i wtyczka przewodu
przyłączeniowego jest wyciągnięta z gniazdka sieci.
UWAGA: Urządzenie można czyścić dopiero po jego
całkowitym wystygnięciu.
2
Wyjmij miski parowe, tackę ociekową, opróżnij je oraz
wylej wodę ze zbiornika na wodę i przetrzyj zbiornik wilgotną
szmatką.
3
Umyj wszystkie części urządzenia (oprócz zbiornika na
wodę z zespołem grzejnym) ciepłą wodą z dodatkiem płynu
do mycia naczyń.
Wyżej wymienione elementy parowaru można również myć
na górnym poziomie zmywarki, stosując krótki cykl mycia.
Jednakże stałe ich mycie w zmywarce może spowodować niewielką utratę połysku powierzchni zewnętrznej i jej
matowienie.
4
Wytrzyj do sucha każdy element.
UWAGA: Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj
zbiornika na wodę z zespołem grzejnym w wodzie.
Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą
one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Usuwanie kamienia ze zbiornika na wodę
Po ok. ośmiu użyciach urządzenia usuń kamień napełniając zbiornik na wodę białym octem do poziomu przykrycia
zespołu grzejnego (grzałki). Pozostaw na noc a następnie
dokładnie umyj zbiornik na wodę przy użyciu wilgotnej ściereczki nasączonej ciepłą wodą.
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, –
sklep internetowy – jak poniżej. –
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: –
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być
zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi !!!
Importer: Zelmer S.A. – Polska
Producent/Importer nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
8
CZ
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
Vážení zákazníci
Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje se seznamte s obsahem celého
●
návodu k použití.
Přístroj je určen pro domácí použití. V případě využití pro
●
podnikání v gastronomii se záruční podmínky mění.
Přístroj připojujte vždy do zásuvky elektrické sítě (pouze
●
střídavého proudu) vybavené ochranným kolíkem s napětím shodným s napětím uvedeným na výrobním štítku
výrobku.
Přístroj umísťujte vždy na ploché, rovné ploše.
●
Napájecí kabel nemůže viset nad hranou stolu nebo ku-
●
chyňské linky nebo se dotýkat horkých ploch.
Nezapínejte přístroj, je-li napájecí kabel nebo kryt topné
●
soustavy zjevně poškozen.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis ZELMER.
Ponechte přístroj vychladnout před provedením
●
demontáže.
Přístroj odpojte z napájecí sítě před posunováním, čiš-
●
těním a údržbou.
Neumisťujte přístroj v blízkosti zdrojů tepla.
●
Nepřemisťujte přístroj, jsou-li uvnitř horké tekutiny nebo
●
potraviny.
Nedotýkejte se horkých dílů přístroje. Nebezpečí
●
popálení.
Přístroj umístěte v určitém odstupu od stěn, kuchyňských
●
skříněk a jiných věcí, které by mohla pára poškodit.
Přístroj nezapínejte, aniž se ujistíte, že v nádrží je voda.
●
Voda v nádrži nesmí přesahovat nad maximální úroveň.
Používání přístroje s příliš malým množstvím vody (pod
●
minimální úrovni hladiny) může vést k přehřátí topných
prvků přístroje a v důsledku k jeho poškození.
Ujistěte se, že veškeré díly přístroje jsou řádně
●
namontovány.
Není dovoleno se dotýkat přístroje za provozu. K sun-
●
dávání víka, odnímání mís a dotýkání se horkých dílů
přístroje použijte kuchyňské chňapky.
Nepřipusťte přímý kontakt s párou při otevírání víka. Ne-
●
bezpečí popálení.
Při sundávání horní mísy věnujte pozornost produktům,
●
které se přilepily zespoda.
V průběhu provozu přístroje nemějte ruce, tvář nebo jiné
●
části těla – přístroj vytváří páru. Víko zvedejte pomalu.
K ověření stavu produktů používejte nástroje s dlouhými
držáky.
Přístroj nelze používat venku.
●
Nemyj pod tekoucí vodou ani neponořujte nádrž na vodu
●
s topným systémem ve vodě.
K mytí krytů topné soustavy nepoužívejte agresivní čisti-
●
cí přípravy ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by
dojít k odstranění informačních grackých symbolů, jako
jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži,
●
vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si s přístrojem nehrály děti.
●
Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Přístroj je zařízením třídy I. vybaveným napájecím kabelem
s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem.
Přístroj splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Umyjte všechny díly (kromě nádrže na vodu s topným
●
systémem) teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí
nádobí.
Důkladně opláchněte všechny výše uvedené díly a osuš-
●
te je.
Vnitřek nádrže na vodu otřete vlhkou utěrkou. ●Nepono-
řuje nádrž na vodu do vody.
Obsluha a použití přístroje (Obr. B)
1
Umístěte nádrž na vodu s topným systémem a nasazeným komínem pro odvádění páry s těsněním na stabilní, rovné ploše mimo dosah předmětu, které by mohla horká pára
poškodit, jako jsou například stěny a závěsné skříňky.
2
Vlijte vodu do nádrže na vodu na vyznačenou úroveň
maximální hladiny. Doplňujte v průběhu varu vodu doléváním vody vtokovým otvorem.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že voda v nádrži je čerstvá
a studená. Nedávejte do nádrže čisticími přípravky ani
žádné jiné kapaliny, sůl, pepř, koření a podobně.
Dbejte na to, aby hladina vody v nádrži na vodu se
vždy pohybovala mezi min. a max. úrovni hladiny.
Za takových podmínek bude proces vaření na páře
probíhat správně.
3
Na nádrž na vodu nasaďte odkapávací tácek.
4
Vložte produkty do parních mís.
5
Naskládejte parní mísy na odkapávacím tácku v tomto
pořadí: parní mísa 1, 2, 3. Ujistěte se, že každá je řádně umístěná. Na parním hrnci mohou být nasazeny 1, 2 nebo 3 parní
mísy podle množství surovin určených k vaření na páře.
Přístroj může být také použit k vaření rýže. Vložte rýži a nalijte
vodu do mísy na rýži v poměru k údajům uvedeným v TABULCE DOBY PŘÍPRAVY a poté vložte misku s rýží do parní mísy.
Přístroj může být také použit k vaření vajec. Namontujte předem v parní míse podložku pro vejce a vložte do ní vajíčka.
6
Přikryjte přístroj víkem.
7
Vložte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky.
8
Nastavte ovládací kolečko časovače dle požadované
doby přípravy (viz TABULKA DOBY PŘÍPRAVY). Rozsvítí-li
se kontrolka napájení, začne přístroj vytvářet páru.
UPOZORNĚNÍ: Je-li požadovaná doba přípravy kratší 5
minut, otočte nejprve časovač do polohy 8 a více minut
a následně jej vraťte zpět na požadovanou dobu přípravy.
V průběhu provozu přístroje se nedotýkejte parních
mís, víka ani surovin v parních mísách, hrozí nebezpečí popálení.
9
Po dobu provozu přístroje informuje ukazatel úrovně
vody o množství vody v nádrži. V případě potřeby lze dolít
vodu v průběhu provozu přístroje.
UPOZORNĚNÍ: Klesne-li úroveň vody pod hladinu
min., dolijte vodu vtokovým otvorem.
10
Pro předčasné ukončení provozu přístroje přesuňte ovládací kolečko časovače do polohy „stop“.
11
Po ukončení přípravy na páře vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
12
Pomoci rukojeti sundejte víko a následně všechny mísy
z nádrže na vodu.
UPOZORNĚNÍ: Při sundávání parních mís použijte kuchyňské chňapky.
Po ukončení práce se po odkrytí víka nenaklánějte nad
přístroje, hrozí nebezpečí popálení.
UPOZORNĚNÍ: Doby uvedené v této tabulce jsou pouze orientační. Dobu přípravy lze měnit podle velikosti porce,
rozmístění na parní míse, čerstvosti surovin a individuálních preferencí.
4
Čištění a údržba (Obr. C)
1
Vždy před čištěním se ujistěte, zda se ovládací kolečko
časovače nachází v poloze „stop” a zástrčka napájecího kabelu je vytažena ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ: Přístroj lze čistit teprve po jeho úplném
vychladnutí.
2
Vyjměte parní mísy, odkapávací tácek, vyprázdněte je vy
vylijte vodu z nádrže na vodu a otřete nádrž vlhkou utěrkou.
3
Umyjte všechny díly (kromě nádrže na vodu s topným
systémem) teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí
nádobí.
Výše jmenované díly parního hrnce lze také mýt na horním
patře myčky na krátký cyklus. Avšak jejich časté mytí v myčce může vést k nevelké ztrátě lesku vnějších ploch, k jejich
zmatnění.
Vytřete každý díl dosucha.
UPOZORNĚNÍ: Nemyjte pod tekoucí vodou ani neponořujte nádrž na vodu s topným systémem do vody.
K mytí krytů topné soustavy nepoužívejte agresivní čisticí
přípravy ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít
k odstranění informačních grackých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Odstraňování vodního kamene z nádrže na vodu
Po přibližně osmém použití odstraňte vodní kamen, který se
tvoří v nádrži na vodu octem do úrovně zakrytí topného systému (ohřívače). Ponechte na noc a poté umyjte nádrž na
vodu s použitím vlhké utěrky navlhčené v teplé vodě.
11
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze
odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PEHD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího
přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke
kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel
přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o.
je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích.
Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané
poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM
ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem
k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn
přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
12
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie
počas prevádzky spotrebiča.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania parného hrnca sa zoznámte
●
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Parný hrniec je určený na domáce použitie. V prípade
●
použitia v stravovacích zariadeniach sa záručné podmienky menia.
Parný hrniec vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete
●
(iba striedavého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom
s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom
štítku zariadenia.
Vždy umiestňujte spotrebič na vodorovnom, rovnom
●
povrchu.
Napájací kábel nesmie visieť cez hranu stola alebo pra-
●
covnej dosky ani sa dotýkať horúceho povrchu.
Parný hrniec sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
●
alebo teleso ohrievacej sústavy viditeľným spôsobom
poškodené.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecializovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis
ZELMER.
Pred demontážou jednotlivých častí nechajte spotrebič
●
vychladnúť.
Odpojte zariadenie od napájania pred presúvaním, čis-
●
tením a údržbou.
Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti zdrojov
●
tepla.
Nepremiestňujte spotrebič, ak sa vo vnútri nachádza ho-
●
rúca tekutina alebo potraviny.
Nedotýkajte sa horúcich súčiastok zariadenia. Ne-
●
bezpečenstvo popálenia.
Spotrebič umiestnite ďaleko od steny, kuchynských skri-
●
niek a iných vecí, ktoré para môže poškodiť.
Spotrebič sa nesmie zapnúť, kým sa neuistite, že je
●
v zásobníku voda. Voda v zásobníku nesmie presiahnuť
maximálnu hladinu.
Prevádzka parného hrnca s príliš malým množstvom
●
vody (menej ako minimálna hladina) môže viesť k prehriatiu ohrievacích súčiastok parného hrnca a v dôsledku
k jeho poškodeniu.
Uistite sa, že všetky prvky spotrebiča sú správne
●
namontované.
Spotrebič sa nesmie počas prevádzky dotýkať, pri sní-
●
maní vrchnáka, vyberaní parných nádob a dotýkaní sa
iných horúcich prvkov spotrebiča používajte kuchynské
rukavice.
Zamedzte priamemu styku s parou pri otváraní vrchná-
●
ka. Nebezpečenstvo popálenia.
Pri snímaní hornej parnej nádoby si dávajte pozor na po-
●
traviny, ktoré sa mohli prilepiť k jej spodnej časti.
Ruky, tvár a iné časti tela sa nesmú držať nad spotrebi-
●
čom počas jeho prevádzky, pretože tento vytvára paru.
Vrchnák zdvíhajte pomaly. Pre overenie stavu produktov
používajte pomôcky s dlhou rukoväťou.
Spotrebič sa nesmie používať vonku.
●
Nesmie sa umývať pod tečúcou vodou, zásobník vody
●
s ohrievacou sústavou sa nesmie ponárať do vody.
Na umývanie krytu ohrievacej sústavy sa nesmú pou-
●
žívať agresívne čistiace prostriedky v podobe emulzie,
mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: mierky,
označenia, výstražné značky a pod.
Pred čistením spotrebiča, jeho montážou alebo de-
●
montážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí)
●
s obmedzeniami fyzických, zmyslových alebo duševných
funkcií a osoby, ktoré nemajú skúsenosti s používaním
zariadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod dohľadom
alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa prevádzky tohto spotrebiča osobami zodpovednými za ich
bezpečnosť.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
výrobku.
Parný hrniec je zariadenie I. triedy vybavené napájacím
káblom s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným
kontaktom.
Parný hrniec spĺňa požiadavky platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) –
– 2006/95/EC,
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
13
Konštrukcia spotrebiča (Obr. A)
1
Otočný prepínač časovača (60 minút)
2
Kontrolka napájania
3
Ukazovateľ hladiny vody
4
Ohrievacia sústava
5
Zásobník na vodu
6
Komín na odvod pary
7
Tesnenie komína
8
Podnos na odkvapkávanie
9
Otvor na odvod vody z podnosu na odkvapkávanie
10
Parná nádoba 1
11
Parná nádoba 2
12
Drážkovaná vložka
13
Difuzér pary
14
Parná nádoba 3
15
Vrchnák
16
Nádoba na ryžu
17
Vložka s držiakom vajec
Pred prvým použitím parného hrnca
Vyberte spotrebič a príslušenstvo z obalu.
●
Odstráňte všetky samolepiace etikety.
●
Umyte všetky prvky (okrem zásobníka na vodu s ohrie-
●
vacou sústavou) teplou vodou s prostriedkom na umývanie riadu.
Dôkladne opláchnite hore uvedené prvky parného hrnca
●
a vysušte ich.
Vnútornú časť zásobníka na vodu utrite vlhkou handrič-
●
kou. Zásobník neponárajte do vody.
Obsluha a fungovanie parného hrnca (Obr. B)
1
Zásobník vody s ohrievacou sústavou a namontovaným
komínom na odvod pary spolu s tesnením umiestnite na stabilnom, rovnom povrchu ďaleko od vecí, ktoré môže horúca
para poškodiť, napr. stien a visiacich skriniek.
2
Do zásobníka vody nalejte vodu po maximálnu označenú
hladinu. Počas varenia môžete hladinu vody doplniť otvorom
na doplňovanie.
POZOR: Uistite sa, že je voda v zásobníku čerstvá
a studená. Zásobník sa nesmie naplňovať čistiacimi
prostriedkami ani žiadnymi inými tekutinami, nesmie
sa pridávať soľ, čierne korenie a iné prísady.
5
Parné nádoby umiestnite na podnos na odkvapkávanie
v poradí: parná nádoba 1, 2, 3. Uistite sa, že je každá z nich
správne namontovaná. Parný hrniec môžete prevádzkovať
s 1, 2 alebo 3 parnými nádobami podľa množstva potravín,
ktoré varíte v pare.
Spotrebič môžete použiť na varenie ryže. Vsypte ryžu a nalejte vodu do nádoby na ryžu v pomere uvedenom v TABUĽKE
ČASOV VARENIA, potom nádobu na ryžu vložte do parnej
nádoby.
Spotrebič môžete tiež použiť na varenie vajec. Najprv v parnej nádobe namontujte vložku s držiakom vajec a vložte
vajcia.
6
Na spotrebič naložte vrchnák.
7
Vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky.
8
Otočný prepínač časovača nastavte podľa požadovaného času varenia (pozri TABUĽKA ČASOV VARENIA). Vo
chvíli rozsvietenia sa kontrolky napájania spotrebič začne
vyrábať paru.
POZOR: Ak požadovaný čas varenia je kratší ako 5 minút, najprv otočte prepínač časovača do polohy 8 minút a potom ho nastavte naspäť na požadovaný čas
varenia.
Počas prevádzky zariadenia sa nedotýkajte parných
nádob, vrchnáka ani potravín v parných nádobách –
nebezpečenstvo popálenia.
9
Počas prevádzky spotrebiča ukazovateľ hladiny vody informuje o množstve vody v zásobníku. V prípade potreby je
možné pridať vodu počas prevádzky zariadenia.
POZOR: Ak hladina vody klesne pod minimálnu hladinu, dolejte vodu otvorom na doplňovanie.
10
Pre skoršie ukončenie prevádzky zariadenia prepínač
časovača prepnite do polohy „stop“.
11
Po ukončení varenia v pare vytiahnite zástrčku napájacieho kábla z napájacej siete.
12
Uchopte rukoväť vrchnáka a zložte ho, potom zložte zo
zásobníka vody všetky nádoby.
POZOR: Pri snímaní parných nádob používajte kuchynské rukavice.
Po ukončení prevádzky sa nad spotrebič nenakláňajte
pri otvorenom vrchnáku – nebezpečenstvo popálenia.
Pamätajte sa, aby sa hladina vody v zásobníku vždy
nachádzala medzi označeniami min. a max. V takom
prípade varenie v pare bude prebiehať správne.
3
Na zásobník vody namontujte podnos na odkvapkávanie.
POZOR: Časy uvedené v tabuľke sú iba orientačné. Čas varenia sa môže meniť v závislosti od veľkosti porcií, ich
uloženia v parnej nádobe, čerstvosti potravín a individuálnych preferencií.
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.