Yamaha RX-V730RDS Owner's Manual

0 (0)
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
RX-V730RDS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
1 Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode
d’emploi. Conservez-le soigneusement pour
référence.
2 Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais,
sec, propre et ménagez un espace d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et
10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être
à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources
de chaleur, des vibrations, de la poussière, de
l’humidité et du froid.
3 Pour éviter les ronflements parasites, placez
l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques. Pour éviter les
incendies et les secousses électriques, ne placez
pas l’appareil dans un endroit où il peut être
exposé à la pluie, à l’eau, aux liquides.
4 Ne soumettez pas l’appareil à des variations
brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans
une pièce contenant un humidificateur) car cela
peut entraîner la condensation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie,
de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
5 Sur le dessus de cet appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil;
des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle;
des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil
d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car
cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de
l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi
longtemps que tous les raccordements n’ont pas
été effectués.
8 Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela
peut entraîner une augmentation de la
température qui peut être la cause d’un
endommagement de l’appareil.
9 Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez
soin des cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition;
utilisez un chiffon sec et propre.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension
plus élevée est dangereux et peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil
ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
13 Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par
la foudre, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation en cas d’orage.
14 Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne
pénètrent dans l’appareil.
15 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Pour toute réparation, consultez le service
YAMAHA compétent. Vous n’avez aucune raison
d’ouvrir le coffret de l’appareil.
16 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par
exemple, la période de congés), débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
17 Avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement, lisez la section
intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur la
touche STANDBY/ON de manière que l’appareil
soit en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèle standard et modèle pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous
que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
se trouve bien sur la position correspondant à la
tension du secteur.
Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V,
50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
1
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
FONCTIONS
DE BASE
FONCTIONS
AVANCÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER ..........................................3
Vérification du contenu de lemballage .................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande ....................................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 4
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande ....................7
Afficheur de la face avant ......................................... 8
PRÉPARATIONS
INSTALLATION DES ENCEINTES ................... 9
Enceintes acoustiques ................................................ 9
Emplacement des enceintes ....................................... 9
Raccordement des enceintes....................................10
RACCORDEMENTS .......................................... 13
Avant de raccorder les appareils.............................. 13
Raccordement des appareils vidéo .......................... 14
Raccordement des appareils audio .......................... 16
Raccordement des antennes ....................................17
Raccordement à un amplificateur extérieur ............18
Raccordement dun décodeur extérieur...................18
Raccordement du cordon dalimentation ................ 19
Mise sous tension .................................................... 19
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD) ................ 20
Modes daffichage sur l’écran .................................20
Choix du mode daffichage ..................................... 20
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES
ENCEINTES ..................................................... 21
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES ..................................................... 22
Avant de commencer ............................................... 22
Utilisation du signal dessai .................................... 22
FONCTIONS DE BASE
LECTURE STANDARD ..................................... 24
Modes dentrée et indications .................................26
Choix dune correction de champ sonore ................ 27
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP
SONORE (DSP)................................................ 30
Quest-ce quun champ sonore? ..............................30
Corrections DSP haute fidélité ................................ 30
CINEMA-DSP ...................................................... 31
Conception des sons de la correction de champ
sonore CINEMA-DSP ........................................31
Corrections CINEMA-DSP .....................................33
SYNTONISEUR ...................................................35
Accord automatique et accord manuel .................... 35
Préréglage des fréquences ....................................... 36
Accord sur une fréquence en mémoire .................... 38
Echange de deux fréquences en mémoire ............... 38
RÉCEPTION DES STATIONS RDS.................. 39
Description des données RDS ................................. 39
Choix du mode RDS ...............................................39
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) ...............40
Fonction EON .........................................................40
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 41
Pour régler la minuterie ...........................................41
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie .......41
ENREGISTREMENT ......................................... 42
FONCTIONS AVANCÉES
SET MENU ........................................................... 43
Réglage des paramètres de SET MENU ................. 43
1 SPEAKER SET (réglages concernant les
enceintes) ............................................................44
2 LFE LEVEL ........................................................ 46
3
SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) ...
46
4 D. RANGE (dynamique) .................................... 47
5 L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes
principales gauche et droite) ............................... 47
6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le
casque) ................................................................ 47
7
INPUT RENAME (changer le nom de lentrée) ....
47
8 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties)...... 48
9 INPUT MODE (mode dentrée) .........................48
10DISPLAY SET (affichage) ..................................48
11MEM. GUARD (secours de la mémoire) ........... 49
FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE ........................................ 50
Disposition des commandes sur le boîtier de
télécommande ..................................................... 50
Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier
de télécommande ................................................51
Changement du nom de la source affiché dans la
fenêtre .................................................................52
Effacement des nouveaux noms et des codes de
fabricant ..............................................................53
Commande dautres appareils ................................. 54
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE
LES EFFETS SONORES ................................ 55
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE .....56
Quest-ce quun champ sonore? ..............................56
Paramètres dune correction de champ sonore ........56
Modification des valeurs des paramètres ................57
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE .....58
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 62
GLOSSAIRE ........................................................66
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... 68
2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le double D sont des marques déposées
par Dolby Laboratories.
PARTICULARITÉS
Amplificateur 6 voies intégré
Puissance minimale efficace de sortie
(DHT 0,06%, 20 Hz 20 kHz, 8 )
Voies principales: 75 W + 75 W
Voie centrale: 75 W
Voies dambiance: 75 W + 75 W
Voie centrale arrière: 75 W
Traitement numérique du champ sonore
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/compatible DTS-ES
CINEMA DSP: Association des techniques de
traitement numérique (DSP) YAMAHA et de
Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
Mémoire pour 40 fréquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en
mémoire (Modification des fréquences)
Autres particularités
Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits
SET MENU pour loptimisation de lappareil
vis-à-vis de la chaîne audiovisuelle
Générateur de signal dessai pour faciliter
l’équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour décodeur extérieur à 6 voies
Aide au réglage de lappareil affichée sur l’écran
Possibilité dentrée/sortie S-vidéo
Possibilité dentrée/sortie des composantes vidéo
Prises optique et coaxiale pour les signaux
numériques
Minuterie de mise hors service
Boîtier de télécommande possédant un grand
nombre de codes de fabricant
Quelques mots sur ce mode demploi
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil dutilisation.
Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande.
Quand le nom de ces commandes nest pas le même sur lappareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre
parenthèses.
Ce mode demploi a été imprimé avant la fabrication de lappareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être
modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où lappareil a la priorité sur le
mode demploi.
3
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
1
2
3
PHONO
POWER SLEEP
CLEAR
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
RE–NAME
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
A B C
D
-
TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
SET MENU
TV INPUT
A/B/C/D/E
AUDIO
VOL
LEVEL
MENU
STEREO
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
0
+
10
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
TEST
ON SCREEN
EFFECT
CHP/INDEX
TV VOL
RETURN
DISPLAY
PRESET PRESET
TV MUTE
TV VOL
SELECT
CHCH
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
TITLE
MUTE
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
MD/CD-R
TUNER
CD
+
+
+
3421
5
910
11 12
678
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les
polarités + et gravées à lintérieur du logement.
1 Appuyez sur la partie marquée et faites
glisser le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités
gravées à lintérieur du logement.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous quil
est soigneusement maintenu.
Remarques concernant les piles
Remplacez les piles quand vous constatez une
diminution de la portée du boîtier de télécommande,
ou bien que le témoin ne clignote pas ou que
l’éclairage est faible.
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
Nutilisez pas non plus des piles de type différent (par
exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).
Lisez soigneusement les indications figurant sur les
piles car elles peuvent différer tout en étant de la
même taille et de la même couleur.
Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez
de toucher le liquide, veillez à ce quil ne vienne pas
en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant dy placer
des piles neuves.
Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile
pendant 2 minutes, ou encore si vous laissez des piles
usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu
de la mémoire peut seffacer. Si cela sest produit,
introduisez des piles neuves dans le boîtier de
télécommande puis reprenez la mise en mémoire des
réglages et des valeurs qui ont été effacées.
Antenne cadre AM
(Modèles pour lAustralie, lEurope,
le Royaume-Uni et Singapour)
Antenne FM intérieure
(Modèle standard et modèles pour le
Canada, la Chine, la Corée et les
Etats-Unis)
Piles (4) (AAA, R03, UM-4)
Boîtier de
télécommande
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de lemballage
Contrôlez le contenu de lemballage et assurez-vous quil contient les accessoires suivants.
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni)
Cache de la prise avant VIDEO
AUX
4
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou
en veille. Lorsque vous mettez lappareil en service, vous
entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que
lappareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, lappareil consomme une faible quantité
d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de
la télécommande à infrarouges.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de lappareil
saffichent ici.
4 INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les
différents types de signaux dentrée (AUTO, DTS,
ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à
au moins deux prises dentrée de cet appareil. Toutefois,
la priorité nest pas modifiable si lentrée sélectionnée est
6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous
désirez écouter ou regarder.
6 VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies.
Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible
sur les prises OUT (REC).
7 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH
INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle
sélectionnée grâce à la touche INPUT l / h (ou aux
touches de sélection du boîtier de télécommande).
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
123 456
sa fd
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
iu po
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
7
90 ert8qw y
5
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMMANDES ET FONCTIONS
8 SILENT (prise PHONES)
Cest la prise qui permet une écoute des signaux DSP
destinés grâce à un casque. Après le branchement dun
casque, aucun signal nest appliqué sur les prises
OUTPUT ni sur les enceintes.
9 SPEAKERS A/B
Cette commande permet de mettre en service, ou hors service,
le jeu denceintes principales reliées aux bornes A ou B.
0 STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP. Dans le
premier cas, STEREO, les signaux dentrée à deux canaux sont
appliqués sur les enceintes principales gauche et droite sans avoir
subi de correction sonore tandis que les signaux Dolby Digital et
DTS (mais à lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et
sont appliqués aux enceintes des voies principales gauche et droite.
q PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
w PRESET/TUNING l / h
Lorsque le symbole (:) est visible sur lafficheur, ces
touches assurent la sélection dune fréquence en mémoire
(1 à 8); lorsque le symbole (:) nest pas visible, elles
commandent laccord sur une fréquence.
e A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de
station A à E.
r BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des
signaux émis par les enceintes principales gauche et droite.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des graves; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des graves.
t TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des
signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des aigus.
y Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo que
peut fournir une source extérieure portative (console de jeu, etc.).
Pour reproduire les signaux appliqués sur ces prises, sélectionnez
lentrée V-AUX. Si les prises VIDEO AUX placées sur la face
avant ne sont pas utilisées, vous avez avantage à poser le cache de
ces prises VIDEO AUX, comme le montre lillustration. Si le
cache nest pas fixé à lappareil, veillez à ne pas le perdre.
u RDS MODE/FREQ (Modèles pour lEurope et
le Royaume-Uni)
Pendant la réception dune station RDS, appuyez sur cette
touche pour afficher des informations telles que le nom de
la station (PS), la nature des émissions habituellement
diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou lheure (CT)
(dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou
bien la fréquence de la station.
i PTY SEEK MODE (Modèles pour lEurope et
le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de
recherche PTY (PTY SEEK).
o PTY SEEK START (Modèles pour lEurope et
le Royaume-Uni)
Appuyez sur cette touche pour commencer la recherche
dune station après que le type d’émission a été
sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
p EON (Modèles pour lEurope et le Royaume-
Uni)
Appuyez sur cette touche pour choisir le type de
l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
effectuez, automatiquement, laccord sur le type
d’émission choisi.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche modifie le rôle des touches PRESET/
TUNING l / h (ce qui se traduit par l’éclairement, ou
lextinction, du symbole (:)) qui permettent soit de
sélectionner une fréquence en mémoire, soit deffectuer
laccord sur une fréquence.
Cette touche permet également dinverser deux
fréquences en mémoire.
s TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Cette touche permet de sélectionner le mode de
syntonisation: automatique ou manuel.
d MEMORY (MANL/AUTO FM)
Cette touche commande la mise en mémoire de la
fréquence de la station.
f FM/AM
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de
réception, FM ou AM.
O
P
TIC
AL
VID
EO
A
U
X
S
VID
EO
VIDE
O
AU
D
IO
L
R
6
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les touches du boîtier de
télécommande et leur rôle. Avant tout, assurez-vous que
le mode AMP a bien été sélectionné. Reportez-vous aux
pages 50 à 54, FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE.
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers
cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers lappareil que
vous souhaitez commander.
2 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande
émet des signaux.
3 STANDBY
Cette touche place lappareil en veille.
4 SYSTEM POWER
Cette touche met en service lappareil.
5 Å/ı/Ç
Ces touches permettent de régler le boîtier de
télécommande de façon quil puisse commander dautres
appareils (qui ne sont pas nécessairement connectés à
celui-ci) sans devoir changer la source de cet appareil-ci.
6 Pavé des touches dentrée
Ces touches sélectionnent les sources et règlent le boîtier
de télécommande pour quil agisse sur la source choisie.
7 Afficheur
Il indique la source sur laquelle vous agissez.
8 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
9 Autres touches
Utilisez cet ensemble pour modifier un réglage et valider
un réglage.
0 TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal dessai
permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
q Corrections DSP
Ces touches sélectionnent la correction DSP pour la
position AMP. Appuyez de manière répétée sur une
touche pour choisir une des corrections attachées au
groupe correspondant.
w RE-NAME
Utilisez cette touche pour changer le nom de la source tel
quil apparaît sur lafficheur.
e CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les données mises en
mémoire lors de lutilisation des fonctions d’écriture de
nom, et du réglage des codes de fabricant.
r CODE SET
Utilisez cette touche pour la mise en mémoire du code de
fabricant (reportez-vous à la page 51).
t SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
y 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source audio reliée aux prises
6CH INPUT.
PHONO
POWER SLEEP
CLEAR
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
RENAME
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
A B C
D
-
TV/CBL
POWER
REC
DISC SKIP
SET MENU
TV INPUT
A/B/C/D/E
AUDIO
VOL
LEVEL
MENU
STEREO
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
0 +10
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
TEST
ON SCREEN
EFFECT
CHP/INDEX
TV VOL
RETURN
DISPLAY
PRESET PRESET
TV MUTE
TV VOL
SELECT
CHCH
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
TITLE
MUTE
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
MD/CD-R
TUNER
CD
+
+
+
3421
5
910
11 12
678
w
e
r
t
y
u
o
p
a
s
d
i
9
0
8
q
2
3
4
1
5
7
6
7
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMMANDES ET FONCTIONS
Environ 6 m
u SELECT k/n
Ces touches règlent le boîtier de télécommande pour quil
agisse sur un appareil autre que celui choisi au moyen du
pavé des touches dentrée.
i AMP
Cette touche permet de basculer les commandes entre
AMP et lappareil choisi au moyen du pavé des touches
dentrée.
o VOL +/
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le
niveau de sortie.
p MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
a SET MENU
Cette touche assure ladoption du mode SET MENU.
s ON SCREEN
Cette touche commande laffichage de la source ou de
l’état de lappareil.
d STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas, STEREO, les signaux dentrée à
deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore
tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à
lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont
appliqués aux enceintes des voies principales gauche et
droite.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En
conséquence, pour agir sur lappareil, veillez à ce que le
boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
Manipulation du boîtier de
télécommande
Evitez de renverser de leau et tout autre liquide sur le
boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes:
humidité ou température élevées, par exemple à
proximité dun chauffage, dun four, dun bain;
ambiance poussiéreuse;
températures très basses.
CODE SET
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
30° 30°
8
COMMANDES ET FONCTIONS
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DSP
PCM
MATRIX
SILENT
DIGITAL
EON
PS PTY
PTY HOLD
dB
mS
RT
CT
MUTE
SLEEP
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PRO LOGIC
/
VOLUME
DTS
MOVIE
THTR
ENTERTAINMENT
12
DOLBY DIGITAL
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
PHONO
CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1234
5789
0
qwert y
6
1 Témoins du processeur
Ces témoins s’éclairent quand les traitements t,
g, VIRTUAL,
PRO LOGIC
/
ou
DSP
sont
actifs.
Le témoin MATRIX s’éclaire lorsque le décodeur Dolby
Digital EX, ou le décodeur compatible DTS-ES, est actif.
2 Témoin de la source
La source actuelle est repérée par le curseur.
3 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
4 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
5 Témoin v
Ce témoin s’éclaire quand lappareil reproduit des
signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
6 Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que
le processeur numérique de champ sonore est en service.
7 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur
lappareil.
8 Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé:
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2, V/DTS SURROUND DSP.
9 Zone daffichage polyvalent
Le nom de la correction DSP et dautres informations
saffichent dans cette zone.
0 Témoin RDS (Modèles pour lEurope et le
Royaume-Uni)
Labréviation des données RDS qui sont actuellement
transmises par la station RDS captée, s’éclaire.
Le témoin EON s’éclaire lorsque la station RDS offre le
service EON.
Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des
stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
q Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque lappareil détecte un signal
stéréophonique puissant émis par une station FM et que le
témoin AUTO est éclairé.
w Témoin TUNED
Ce témoin signale que lappareil est accordé sur la
fréquence dune station.
e Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la
fréquence dune station.
r Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que lappareil est en mode daccord
automatique.
t Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de
mise hors service.
y Témoins des voies dentrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal
dentrée sont reçues.
Afficheur de la face avant
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni)
9
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceintes acoustiques
Cet appareil a été conçu pour fournir le meilleur champ
sonore possible avec un ensemble de 6 enceintes:
enceintes avant gauche et droite, enceintes arrière gauche
et droite et enceintes centrales avant et arrière. Si vous
utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et
qui produisent donc des sons nayant pas les mêmes
caractéristiques tonales), vous noterez un manque de
continuité avec certains sons tels que ceux émis par une
personne se déplaçant. Nous vous conseillons dacquérir
lensemble des enceintes auprès du même fabricant, ou du
moins de veiller à ce que toutes les enceintes aient la
même qualité tonale.
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la
source sonore principale et les effets sonores. Ces
enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne
actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour
reproduire les effets et les corrections sonores. Lenceinte
centrale émet les sons habituellement concentrés au
centre (dialogues, chants, etc.). Lenceinte centrale arrière
complète les enceintes arrière (droite et gauche) et assure
une transition plus réaliste du passage des sons de lavant
vers larrière et vice versa.
Les enceintes centrales doivent posséder des
caractéristiques élevées et être en mesure daccepter toute
la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres
enceintes peuvent être inférieures aux enceintes
principales. Toutefois, la localisation précise de la source
sonore est plus nette si ces enceintes ont des
performances similaires aux enceintes principales.
Lutilisation dune enceinte
dextrêmes graves élargit le
champ sonore
Il est possible de compléter linstallation par laddition
dune enceinte dextrêmes graves. Cette enceinte renforce
les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit
fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. Lenceinte
dextrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale
pour obtenir une restitution vivante et naturelle des
graves.
PREPARATION
Emplacement des enceintes
Pour déterminer lemplacement respectif des enceintes,
reportez-vous à lillustration ci-dessous.
Enceintes principales
Placez lenceinte principale gauche et lenceinte
principale droite à égale distance de la position d’écoute
préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de
chaque enceinte doit être la même.
Enceinte centrale
Veillez à ce que la face avant de lenceinte soit dans le
même plan que la face avant ou du moniteur. Placez
lenceinte aussi près que possible du moniteur, cest-à-
dire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des
enceintes principales.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et
légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ
1,8 mère au-dessus du plancher.
Enceinte centrale arrière
Placez cette enceinte à égale distance des enceintes
arrière et à la même hauteur par rapport au plancher.
Enceinte dextrêmes graves
Lemplacement de lenceinte dextrêmes graves nest pas
critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont
pas directives. Toutefois, il est préférable de placer
lenceinte dextrêmes graves près des enceintes
principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de
la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
Remarque
Si linstallation ne comporte aucune enceinte pour reproduire
les effets (arrière, centre et centre arrière), modifiez SPEAKER
SET de SET MENU de manière à préciser quelles sont les
bornes sur lesquelles sont reliées les enceintes.
ATTENTION
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré
cela vous constatez un brouillage de limage,
augmentez la distance entre les enceintes et le moniteur.
Enceinte
principale (G)
1,8 m
Enceinte arrière (G)
Enceinte
centrale
arrière
Enceinte arrière (D)
Enceinte principale (D)Enceinte centrale
Enceinte
dextrêmes
graves
10
INSTALLATION DES ENCEINTES
12
Raccordement des enceintes
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le + (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée.
Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons
émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
Utilisez des enceintes dont limpédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet
appareil.
Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce quelles ne
touchent pas une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans lautre, vous pourriez endommager et
lappareil et les enceintes.
Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des
paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes.
Cordon de liaison aux enceintes
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus
souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un
des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet,
rainure, etc.).
1 Dénudez environ 10 mm disolant à
lextrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez
ainsi les courts-circuits.
Raccordement des bornes SPEAKERS
1 Desserrez l’écrou dune borne.
2 Introduisez la portion du conducteur mise à
nu dans la fente de la borne.
3 Serrez l’écrou pour assurer le maintien du
conducteur.
y
(Modèle standard et modèles pour lAustralie, le Canada, la
Chine, la Corée et les Etats-Unis)
Lutilisation de fiche banane est possible. En ce cas, serrez
l’écrou de la borne puis introduisez la fiche banane à
lextrémité de la borne.
10 mm
Bornes MAIN SPEAKERS
Un ou deux jeux denceintes peuvent être reliés à ces bornes. Si votre installation ne comporte quun jeu denceintes,
utilisez les bornes MAIN A ou MAIN B.
Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu denceintes arrière peut être relié à ces bornes.
Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
Bornes REAR CENTER SPEAKER
Une enceinte arrière centrale peut être reliée à ces bornes.
Rouge: positif (+)
Noir: négatif ()
Fiche banane
2
3
1
(Modèle pour les Etats-Unis)
(Modèle pour les Etats-Unis)
11
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceinte
dextrêmes graves
Enceinte
centrale arrière
Enceinte principale B
Enceinte centrale
Droite
Enceintes arrière
Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active dextrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de
YAMAHA, branchez la fiche dentrée de lenceinte dextrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui
circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que
vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si linstallation ne comporte pas denceinte dextrêmes graves, appliquez les signaux sur les enceintes principales gauche et droite en
adoptant la valeur MAIN pour le poste 1E BASS de SPEAKER SET de SET MENU.
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à laide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez
également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 55, RÉGLAGE
DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES).
Droite Gauche
Enceinte principale A
Droite Gauche
Gauche
1
2
4
3
7
6
5
Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la
pièce d’écoute.
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
PHONO
IN
DVD
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
AC OUTLETS
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
R
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
8
16
8
8
8
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
1
56
7
3
2
4
12
INSTALLATION DES ENCEINTES
SPEAKERS
MAIN
MAIN
YP
B
/C
B
/C
R
MPONENT VIDEO
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
Position du
commutateur
Gauche
Droite
Enceinte
Principale
Centrale
Arrière
centrale
Arrière
Principale
Centrale
Arrière
centrale
Arrière
Valeur dimpédance
Si linstallation comporte un jeu
denceintes, limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à
4 .
Si linstallation comporte deux jeux
denceintes, limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à
8 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 6 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 6 .
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 6 .
Si linstallation comporte un jeu
denceintes, limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à
8 .
Si linstallation comporte deux jeux
denceintes, limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à
16 .
[Modèle pour le Canada uniquement]
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 8 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 8 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 8 .
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 8 .
Commutateur
IMPEDANCE
SELECTOR
(Modèle pour les Etats-Unis)
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que lappareil est en service car cela
pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche
STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR
noccupe pas complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis
que cet appareil est en veille.
Placez le sélecteur dimpédance sur la position convenable compte tenu de limpédance des enceintes de linstallation.
Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si lappareil est en veille.
13
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de
cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise
secteur aussi longtemps que tous les raccordements
entre appareils ne sont pas terminés.
Assurez-vous que les raccordements sont corrects,
cest-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie
droite à R, les cordons + aux +, les cordons “–”
aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de
raccordement particulières, et leurs prises portent des
noms différents. Reportez-vous au mode demploi de
chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
Si vous utilisez dautres appareils audio YAMAHA
(tels quune platine à cassette, un enregistreur MD, un
lecteur ou un changeur de CD), effectuez les
raccordements en tenant compte des numéros de prise
!, #, $ etc. YAMAHA emploie ce principe de
numérotation pour tous ses appareils.
Une fois tous les raccordements exécutés, vérifiez-les
pour être certains quils sont corrects.
Le nom de la prise correspond au sélecteur dentrée.
Raccordement des prises pour
signaux numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission
directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou
un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises
pour signaux numériques pour appliquer à lappareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter
pleinement des pistes sonores multivoies des gravures
DVD, etc. et des effets DSP, il vous faut utiliser les
liaisons numériques. Toutes les prises dentrée pour
signaux numériques acceptent les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Remarque
Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme
EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également
conforme à cette norme, faute de quoi lappareil peut ne pas
fonctionner convenablement.
Prises AC OUTLETS
(page 19)
Prises 6CH INPUT
(page 18)
Prise DIGITAL OUTPUT
(page 16)
Prises OUTPUT
(page 18)
Prises DIGITAL INPUT
(pages 13-16)
Bornes dentrée du câble
dantenne (page 17)
Bornes pour les enceintes
(pages 10-11)
Prises pour les composantes
vidéo (pages 14-15)
Prises pour les composantes
audio (page 16)
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
DVD
OUT
PHONO
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
R
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
Prise SUBWOOFER
OUTPUT (page 11)
14
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils vidéo
Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page qui suit.
Types des prises vidéo
Il existe trois types de prise vidéo, à savoir:
1 Prise VIDEO
Cette prise transmet le signal vidéo composite.
2 Prise S VIDEO
Cette prise transmet séparément la chrominance et la
luminance et assure une restitution de haute qualité des
couleurs.
3 Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises transmettent séparément la différence de
couleurs (P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) et la luminance et permettent
dobtenir la meilleure image possible.
Chaque type de prise vidéo est indépendant. Les
signaux dentrée appliqués sur les prises pour vidéo
composite, S-vidéo et composantes vidéo, sont
disponibles en sortie sur les prises pour vidéo
composite, S-vidéo et composantes vidéo.
Utilisez un câble du commerce, spécifique à chaque
type de prise, pour assurer les raccordements.
La description des prises varie en fonction de la
composante concernée (Y, C
B
, C
R
/Y, P
B
, P
R
/Y, B-Y,
R-Y, etc.). Avant dutiliser ces prises, reportez-vous au
mode demploi de lappareil concerné.
Raccordement dun moniteur vidéo
Reliez la prise dentrée vidéo du moniteur vidéo à la prise
MONITOR OUT VIDEO.
Remarque
Si vous reliez cet appareil à une source au moyen des prises S-
vidéo (ou des prises pour les composantes vidéo), vous devez
également relier le moniteur vidéo au moyen des prises S-vidéo
(ou des prises pour les composantes vidéo).
Raccordement dun lecteur de
DVD, dun téléviseur numérique
ou dun téléviseur relié au câble
Reliez la prise de sortie du signal audionumérique de
lappareil à la prise DIGITAL INPUT, et la prise de sortie
du signal vidéo de lappareil à la prise VIDEO de cet
appareil.
Cela fait, reliez les prises AUDIO de lappareil aux prises
AUDIO de lappareil.
y
Si lappareil vidéo possède une sortie S-vidéo ou une sortie
pour les composantes vidéo, reliez la prise de sortie S-vidéo de
lappareil vidéo à la prise S VIDEO, ou bien les prises de sortie
des composantes vidéo de lappareil vidéo aux prises
COMPONENT VIDEO.
Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo qui nest
pas pourvu dune prise de sortie optique pour signaux
numériques. Toutefois, la restitution multivoie nest pas
possible en utilisant les signaux appliqués sur les prises
AUDIO.
Raccordement dune console de
jeu ou dun caméscope
Reliez la prise de sortie optique pour signaux
audionumériques de lappareil vidéo à la prise OPTICAL
qui se trouve sur la face avant, et la prise de sortie vidéo
de lappareil à la prise VIDEO également placée sur la
face avant.
y
Si lappareil vidéo possède une sortie S-vidéo, reliez la prise de
sortie S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO.
Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo, par
exemple un caméscope, qui nest pas pourvu dune prise de
sortie optique pour signaux numériques.
Raccordement dun
magnétoscope ou dun graveur
de vidéo numérique
Pour effectuer un enregistrement vidéo, reliez les prises
dentrée des signaux audio de lappareil vidéo aux prises
AUDIO OUT, et la prise dentrée des signaux vidéo de
lappareil vidéo à la prise VIDEO OUT de cet appareil.
Pour la lecture des signaux de lappareil
denregistrement, reliez les prises de sortie des signaux
audio de lappareil aux prises AUDIO IN, et reliez la
prise de sortie des signaux vidéo à la prise VIDEO IN de
cet appareil.
Un second magnétoscope, ou un graveur de vidéo
numérique, peut être relié grâce aux prises VCR 2/DVR.
y
Si lappareil vidéo possède une entrée S-vidéo, reliez la prise
dentrée S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO OUT.
Si lappareil vidéo possède une sortie S-vidéo, reliez la prise de
sortie S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO IN.
Remarques
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si
lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
Les signaux S-vidéo et les signaux des composantes vidéo
traversent indépendamment les circuits vidéo de cet appareil.
Veillez à ce que cet appareil soit relié à lappareil source et à
lappareil denregistrement au moyen des prises vidéo de
même nature.
COMPONENT VIDEO
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
VIDEOS VIDEO
2 1 3
15
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
Indique un câble pour les
signaux vidéo
Indique un câble à fibres
optiques
Indication un câble pour les signaux
analogiques de la voie droite
Indication un câble pour les signaux
analogiques de la voie gauche
Indique la direction du signal
Moniteur vidéo
Magnétoscope 1
Lecteur de DVD
Téléviseur/Téléviseur numérique/
Téléviseur relié au câble
Console de jeu ou caméscope
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
PHONO
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
L
R
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
V V
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
L
R
VIDEO
INPUT
V
VIDEO
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
L
R
V
O
16
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils audio
Raccordement d’un lecteur de CD
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux
numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT
CD.
y
Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui
ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux
numériques.
Raccordement d’un graveur de
CD ou d’un enregistreur MD
Pour effectuer un enregistrement numérique, reliez la
prise d’entrée optique pour signaux numériques du
graveur de CD ou de l’enregistreur MD à la prise
DIGITAL OUTPUT MD/CD-R.
Pour la lecture des signaux de l’appareil
d’enregistrement, reliez la prise de sortie optiques des
signaux numériques du graveur de CD ou de
l’enregistreur MD à la prise DIGITAL INPUT MD/CD-R.
y
Les prises AUDIO sont disponibles pour un enregistreur CD ou
un graveur de MD qui ne possèdent pas de prise de sortie, ou
de prise d’entrée, optique pour signaux numériques.
Indique qu’il s’agit d’un câble analogique pour la voie droite
Indique qu’il s’agit d’un câble analogique pour la voie gauche
Indique la direction du signal
Platine de lecture
Lecteur de CD
Graveur de CD ou
enregistreur MD
Remarques
Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si
l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
Les prises DIGITAL OUTPUT et OUT (REC) sont
indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présent sur
la prise DIGITAL OUTPUT, et seuls des signaux analogiques
sont présent sur les prises OUT (REC).
Raccordement d’une platine de
lecture
Reliez les prises de sortie de la platine de lecture aux
prises PHONO.
Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’une
platine de lecture possédant une cellule à aimant mobile
(MM) ou une cellule à bobine mobile (MC) fournissant
une tension élevée. Si la platine de lecture est dotée d’une
cellule à bobine mobile basse tension, vous devez
installer un transformateur-élévateur ou un amplificateur
pour cellule à bobine mobile pour que le signal présent
sur ces prises ait le niveau requis.
y
Reliez la platine de lecture à la borne GND qui, en principe,
assure une réduction du bruit. Sachez que cette liaison peut,
selon la platine de lecture, provoquer une augmentation du
bruit.
Indique qu’il s’agit d’un câble à fibres optiques
Indique qu’il s’agit d’un câble coaxial
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
PHONO
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
AUDIOGND
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
L
R
R
AUDIO
L
R
C
O
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
O
O
GND
L
R
OUTPUT
COAXIAL
OUTPUT
C
17
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
50kHz/9kHz
FM/AM
Masse (Borne GND)
Par mesure de sécurité et pour réduire les
brouillages au minimum, reliez la borne
GND de lantenne à une bonne masse. Une
bonne masse est, par exemple, un piquet
métallique planté dans un sol humide.
Antenne FM
intérieure
(fournie)
Antenne cadre
AM (fournie)
Raccordement des antennes
Raccordement de lantenne cadre AM
1 Montez lantenne cadre AM puis effectuez
son raccordement.
2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la
borne puis introduisez un conducteur de
lantenne dans la borne AM ANT et lautre
dans la borne GND.
3 Orientez lantenne cadre AM de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Remarques
Lantenne cadre AM doit être éloignée de lappareil.
Lantenne cadre AM doit être reliée à lappareil même si une
antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs.
Une antenne extérieure convenablement installée apporte
une réception meilleure. Si vous constatez que la
réception est de qualité médiocre, pensez à une antenne
extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA ou un centre
dentretien pour obtenir des conseils sur ces antennes.
Commutateur FREQUENCY STEP (Modèle
standard et modèles pour la Chine)
Lintervalle dallocation des fréquences
varie parfois dune région du monde à
lautre; placez le commutateur
FREQUENCY STEP (il se trouve sur le
panneau arrière) sur la position
correspondant à lintervalle de fréquence de
la région où vous êtes.
Amérique du nord, Amérique centrale et
Amérique du sud: 100 kHz/10 kHz
Autres régions: 50 kHz/9 kHz
Avant de modifier la position occupée par ce
commutateur, débranchez la fiche du cordon
dalimentation au niveau de la prise secteur.
Ouvrez le couvercle de
ladaptateur dantenne
75 Ohms/300 Ohms fourni.
Coupez la gaine
extérieure du câble
coaxial 75 Ohms et
préparez ce dernier pour
la connexion.
Coupez le conducteur et
retirez-le.
Introduisez l’âme du câble
dans la fente et repliez les
languettes avec des pinces.
Replacez le
couvercle.
12
Unité: mm
3
Conducteur
4
Pliez ces
languettes avec
des pinces.
Pliez
ces
languettes
avec des
pinces.
Introduisez
l’âme du câble
dans la fente.
5
Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec
cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un
signal suffisamment puissant.
Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes
prévues à cet effet.
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour
le Royaume-Uni)
D-TV
/CBL
DVD
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
VIDEO
FREQUENCY
STEP
OUT
MONI
T
OU
T
VIDEO
O
TUNER
11
8
6
18
RACCORDEMENTS
234
5
MAIN
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
L
L
R
REAR
(SURROUND)
R
OUTPUT
SUB
WOOFER
1
Raccordement à un amplificateur
extérieur
Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou
utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet
amplificateur aux prises OUTPUT.
Remarque
Si les fiches Cinch (RCA) sont reliées aux prises OUTPUT
pour appliquer les signaux à un amplificateur extérieur, ces
signaux sont également présents sur les prises SPEAKERS.
1 Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active dextrêmes graves, y
compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de
YAMAHA, branchez la fiche dentrée de lenceinte
dextrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves
qui circulent sur les voies principales, les voies arrière et les
voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont
également appliqués sur cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise
SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si linstallation ne comporte pas denceinte dextrêmes graves,
précisez les signaux à appliquer aux enceintes principales droite
et gauche en modifiant les réglages du poste 1E BASS de
loption SPEAKER SET proposée par SET MENU.
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à
laide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous
avez également la possibilité de régler le niveau sonore au
moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 55,
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES).
2 Prises MAIN
Il sagit des prises de sortie ligne des voies principales.
Remarque
Les signaux appliqués sur ces prises sont soumis aux
corrections BASS et TREBLE.
3 Prise REAR CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale arrière.
4 Prise CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale.
5 Prises REAR (SURROUND)
Il sagit des prises de sortie ligne des voies arrière.
Raccordement dun décodeur
extérieur
Cet appareil est doté de 6 prises dentrée supplémentaires
(pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER,
SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui
peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un
décodeur, un processeur de signaux ou un
préamplificateur extérieurs multivoies.
Reliez les prises de sortie du décodeur extérieur aux
prises 6CH INPUT. Dans le cas des voies principales et
des voies pour les enceintes dextrêmes graves, veillez à
ce que les sorties gauche et droite correspondent bien aux
entrées gauche et droite.
Remarques
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, lappareil met
hors service le processeur de signaux numériques et vous ne
pouvez plus utiliser les corrections DSP de champ sonore.
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, le paramètre 1
SPEAKER SET de SET MENU ne joue aucun rôle (sauf au
niveau 1F MAIN Lv).
19
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon
dalimentation
VOLTAGE
SELECTOR
SWITCHED
120V 60Hz
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
VOLTAGE SELECTOR
Raccordement du cordon
dalimentation
Branchez la fiche du cordon dalimentation sur une prise
secteur.
Prises secteur (AC OUTLETS)
(SWITCHED)
Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, les
Etats-Unis, lEurope et Singapour .............2 prises secteur
Modèle pour lAustralie et le Royaume-Uni ... 1 prise secteur
Utilisez ces prises pour alimenter dautres appareils de la
chaîne en y branchant la fiche de leur cordon
dalimentation. La tension sur les prises AC OUTLETS
est commandée par la touche STANDBY/ON (ou
SYSTEM POWER et STANDBY). Ces prises fournissent
lalimentation nécessaire au fonctionnement dun autre
appareil dès lors que celui-ci est en service. La puissance
maximale (consommation totale des appareils) qui peut
être tirée des prises AC OUTLETS dépend du pays dans
lequel cet appareil est vendu.
Modèle standard et modèle pour la Chine .................50 W
Autres modèles ........................................................ 100 W
Sélecteur de tension (VOLTAGE
SELECTOR)
(Modèle standard et modèles
pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon dalimentation sur
une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension
(VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position
correspondant à la tension du secteur. Les tensions
possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
Mise sous tension
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez
lappareil sous tension.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la
touche SYSTEM POWER dans le cas du
boîtier de télécommande) pour mettre sous
tension lappareil.
La valeur du niveau de sortie puis le nom de la
correction DSP apparaissent sur lafficheur de la face
avant.
2 Mettez en service le moniteur relié à
lappareil.
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PHONO
POWER SLEEP
CLEAR
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
RENAME
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
A B C
D
-
TV/CBL
POWER
POWER
AMP
AVTV
VCR2/DVRVCR 1 DVD
SELECT
MD/CD-R
TUNER
CD
1
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
ou
Boîtier de télécommande
Face avant
(Modèle standard)
20
Choix du mode daffichage
P01 CONCERT HALL
ROOM SIZE…………1.O
LIVENESS…………………5
INIT.DLY…………45ms
P01 CONCERT HALL
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD)
Vous pouvez afficher les conditions de fonctionnement de
lappareil sur un moniteur vidéo. Il est beaucoup plus
facile de choisir les paramètres et leur valeur en affichant
SET MENU et les corrections DSP de champ sonore sur
l’écran dun moniteur, que de le faire sur lafficheur de
lappareil.
y
Si une source vidéo fournit un signal, les informations
affichées sont superposées à celles de la source.
Le signal daffichage sur l’écran (OSD) nest pas présent sur
les prises de sortie OUT (REC), et il nest pas enregistré en
meme temps que le signal vidéo des images.
Si la source vidéo ne fournit aucun signal, les informations
peuvent safficher sur un fond bleu, ou ne pas safficher du tout
selon la valeur que vous choisissez pour le paramètre 10
DISPLAY SET de SET MENU (reportez-vous à la page 48).
Modes daffichage sur l’écran
Vous pouvez choisir les informations que vous désirez
demander à lappareil dafficher.
Toutes les informations
Dans ce cas, les valeurs des paramètres des corrections
DSP de champ sonore sont affichés sur le moniteur vidéo.
Certaines informations et brièvement
Dans ce cas, les mêmes informations que celles
présentées sur lappareil saffichent, pendant quelques
instants, à la partie inférieure de l’écran du moniteur, puis
ces informations seffacent.
Aucune information
Dans ce cas, le message DISPLAY OFF saffiche
brièvement à la partie inférieure de l’écran. Cela fait,
aucune modification de fonctionnement nest visible sur
l’écran, sauf si cette modification concerne précisément
laffichage sur l’écran (touche ON SCREEN).
Affichage de toutes les
informations
Affichage bref de
certaines informations
y
Quand vous choisissez le mode Toutes les informations, la
source choisie au moyen de INPUT l / h, le réglage effectué
au moyen de VOLUME et quelques autres conditions de
fonctionnement sont présentes à la partie inférieure de l’écran
dans les mêmes conditions que sur la face avant de lappareil.
SET MENU et les éléments liés au signal dessai sont visibles
sont l’écran quel que soit le mode daffichage choisi.
POWER
REC
DISC SKIP
SET MENU
TV INPUT
A/B/C/D/E
AUDIO
VOL
LEVEL
MENU
STEREO
TEST
ON SCREEN
EFFECT
TV VOL
RETURN
DISPLAY
PRESET PRESET
TV MUTE
TV VOL
SELECT
CHCH
TITLE
MUTE
POWER
AMP
AVTV
SELECT
+
+
+
2
3
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
lappareil.
2 Appuyez sur la touche AMP.
3 Appuyez de manière répétée sur la touche
ON SCREEN du boîtier de télécommande de
façon à changer le mode daffichage.
Les modes daffichage se suivent, dans lordre:
toutes les informations, certaines informations et
brièvement, aucune information.
Remarques
Si le moniteur vidéo nest relié quaux prises COMPONENT
VIDEO de lappareil, laffichage sur l’écran na pas lieu. Pour
que laffichage sur l’écran se produise, veillez à ce que le
moniteur vidéo soit relié aux prises COMPONENT VIDEO,
mais aussi soit aux prises VIDEO, soit aux prises S VIDEO.
Lors de la lecture dun enregistrement vidéo protégé contre la
copie, ou dun enregistrement vidéo contenant beaucoup de
bruit, les images peuvent être instables.
(Si linstallation comporte deux moniteurs vidéo)
Si vous sélectionnez la source vidéo dun appareil relié tout à
la fois aux prises S VIDEO IN et VIDEO IN, et si les prises S
VIDEO OUT et VIDEO OUT (vidéo composite) sont reliées à
deux moniteurs, laffichage sur l’écran (OSD) napparaît que
sur le moniteur relié par lintermédiaire des prises S-vidéo. Par
contre, lorsque la source vidéo ne fournit aucun signal,
laffichage sur l’écran (OSD) apparaît sur les deux moniteurs.
Loading...
+ 49 hidden pages