Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified
on the name plate on the bottom panel.
In some areas a voltage selector may
be provided on the rear panel of the
PSR-9000 near the power cord. Make
sure that the voltage selector is set for
the voltage in your area. The voltage
selector is set at 240V when the unit is
initially shipped.
To change the setting use a slotted
("minus") screwdriver to rotate the
selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the
panel.
Stellen Sie sicher, daß Ihre
Netzstromversorgung mit der auf dem
Etikett auf der Unterseite
übereinstimmt. In manchen Fällen ist
ein Spannungswähler an der Rückseite
des PSR-9000 in der Nähe des
Netzkabels installiert. Beachten Sie,
daß der Spannungswähler auf die
Spannung für Ihren Wohnort eingestellt
ist. Der Spannungswähler wird vom
Hersteller auf 240V eingestellt.
Verwenden Sie zum Ändern der
Einstellung einen
Schlitzschraubendreher, um die
Wählscheibe so zu drehen, daß die
korrekte Spannung unter der
Markierung auf der Abdeckung
angezeigt wird.
Vérifiez que la tension de votre
alimentation secteur correspond à celle
qui est spécifiée sur la plaque du
fabricant, située sur le panneau du bas.
Dans certaines régions, l'instrument
peut disposer d'un sélecteur de tension
installé sur son panneau arrière, près
du cordon d'alimentation. Assurez-vous
que le sélecteur de tension est réglé
sur la valeur en vigueur dans votre
région. Au départ de l'usine, le
sélecteur de tension de l'unité est
initialement spécifié sur 240V.
Pour modifier ce réglage, utilisez un
tournevis pour écrous à fente et faites
tourner le cadran du sélecteur jusqu'à
ce que la valeur correcte s'affiche en
marge de l'indicateur sur le panneau.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
:
WARNING
:
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE–NE PAS OUVRIR.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
PC-1PC-2
MIDI Mac
FOOT PEDAL
PC KEYBOARD
SWITCH 2 VOLUMESWITCH 1
MIDI A MIDI B
IN OUT IN OUT
MIDI A NTSC
/
PAL
HOST SELECT TO HOST VIDEO OUT
AC INLET
240V
2
2
0
V
1
3
0
V
1
1
0
V
LINE OUTAUX IN/LOOP RETURN
2 1 R L/L+RTRIM R L/L+R
LOOP SEND
R L/L+R
MAINSUB
MIN MAX
SCSI
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics
appears on this page. Please observe all cautions indicated
on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner,
all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify
this unit or commission others to do so unless specifically
authorized by Yamaha. Product performance and/or safety
standards may be diminished. Claims filed under the
expressed warranty may be denied if the unit is/has been
modified. Implied warranties may also be affected.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In
keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the
replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incin-
erate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required
by law to return the defective parts. However, you do have
the option of having the servicer dispose of these parts for
you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates
the location of the name plate. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The infor-
mation contained in this manual is believed to be correct at
the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING-
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special Message Section items, and any Assembly Instructions found
in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where
they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about
the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The
required supply voltage is printed on the name plate. For name
plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
3.
This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into
the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists,
contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT
defeat the safety purpose of the plug.
4.
Some electronic products utilize external power supplies or
adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
When using any electrical or electronic product,
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
WARNING: Do not place this product or any other objects
5.
on the power cord or place it in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords
of any kind. The use of an extension cord is not recommended!
If you must use an extension cord, the minimum wire size for a
25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension
cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
7.
Temperature considerations: Electronic products should be
installed in locations that do not significantly contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Do not attempt to service this product beyond that
13.
described in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a level
that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing
in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to
be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured
BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for
seating only. No other uses are recommended.
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce livret de mise en garde pour le consulter ultérieurement.
ATTENTION
Il faut toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-dessous pour éviter les risques de blessures graves, voire de mort,
provoqués par électrocution, court-circuit, dégât, incendie ou tout autre accident. La liste des précautions suivantes n'est pas exhaustive :
• Ne pas ouvrir l'instrument ni tenter d'en démonter les éléments internes ou
les modifier de quelque façon que ce soit. L'instrument ne contient aucune
pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. Au moindre signe de
dysfonctionnement, mettre immédiatement l'instrument hors tension et le
faire inspecter par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne pas exposer l'instrument à la pluie, ne pas l'utiliser près d'une source
d'eau, dans un milieu humide ou s'il a été mouillé. Ne pas placer dessus
des récipients contenant des liquides qui risqueraient de se déverser dans
ses ouvertures.
• Si le cordon ou la prise d'alimentation s'effilochent ou sont endommagés
ou s'il se produit une brusque perte de son en cours d'utilisation de
l'instrument ou qu'il s'en dégage, à la suite de cela, une odeur bizarre ou
de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirer la
fiche électrique de la prise et faire inspecter l'instrument par un technicien
Yamaha qualifié.
• Utiliser uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est
indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise de secteur avant de nettoyer
l'instrument. Ne jamais introduire ou retirer une prise électrique avec les
mains mouillées.
• Vérifier périodiquement l'état de la prise électrique, la dépoussiérer et la
nettoyer.
PRÉCAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-dessous pour éviter les risques de blessures corporelles, à soi comme aux
autres, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste des précautions suivantes n'est pas exhaustive :
• Ne pas placer le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils de chauffage. Éviter de courber le cordon
de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit,
de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on
pourrait marcher ou trébucher dessus. Éviter d'y enrouler d'autres câbles.
• Toujours saisir la prise et non le câble pour retirer la fiche de l'instrument
ou de la prise de secteur. Tirer sur le cordon risque de l'endommager.
• Ne pas utiliser de prise multiple pour brancher l'instrument sur
l'alimentation de secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou
éventuellement de surchauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsque l'instrument est inutilisé pendant
un certain temps ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Avant de mettre les appareils sous ou hors
tension, régler tous les niveaux de volume sur le son minimal. Vérifier
aussi que tous les appareils sont réglés sur le volume de son minimal et
augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de
l'instrument pour déterminer le niveau sonore souhaité.
• Ne pas laisser l'instrument exposé à trop de poussière ou de vibrations ou
à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du
soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée) ;
ceci risque de déformer le panneau ou d'endommager les composants
internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels
que téléviseurs, radios ou haut-parleurs pour éviter toute interférence qui
risquerait d'affecter le fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas laisser l'instrument dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Nettoyer l'instrument avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de
diluants de peinture, dissolvants, liquides d'entretien ou tampons de
nettoyage à imprégnations chimiques. Ne pas poser sur l'instrument
d'objets en vinyle, plastique ou caoutchouc pour éviter de décolorer le
panneau et le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument ni placer dessus des objets lourds ni
manipuler les touches, sélecteurs et connecteurs avec trop de vigueur.
• Utiliser uniquement le pupitre/support spécifié pour l'instrument. Pour
fixer le pupitre ou le support, n'utiliser que les vis fournies par le fabricant.
Dans le cas contraire, les composants internes peuvent être endommagés
ou l'instrument peut chuter.
• Ne placer aucun objet devant la bouche d'aération de l'instrument pour ne
pas gêner la ventilation des composants internes et entraîner la surchauffe
de l'instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps de l'instrument à des niveaux sonores trop
élevés ou inconfortables pour l'oreille au risque d'endommager
durablement l'ouïe. Dès que vous constatez une baisse de l'acuité auditive
ou que vous entendez des sifflements, consultez un spécialiste sans tarder.
SAUVEGARDE DES DONNÉES DU FABRICANT
Le stockage des données originales dans la mémoire morte Flash ROM
entraîne l'effacement des données de cette mémoire programmées par le
fabricant (aux emplacements des numéros correspondants). Les types de
données affectées par cette opération sont les suivants :
• Présélections immédiates
• Mémoire de registration
• Base de données musicale
• Multi pad
• Style Flash
• Configuration
Si vous avez effacé les données réglés en usine, vous pouvez utiliser la
fonction de restauration Restore (page 98) pour charger une copie de ces
données à partir des disquettes incluses (page 6).
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Veiller à sauvegarder régulièrement les données sur disquette pour ne
pas perdre des données importantes suite à une panne ou à une erreur
de manipulation.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par
une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications
apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
(1)-5
Toujours mettre l'instrument hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veillez à manier avec précaution les disquettes et le lecteur de disquettes.
Pour ce faire, il est important de suivre les recommandations suivantes.
Type de disquette compatible
Il est possible d'utiliser des disquettes de 3,5 pouces de type
2DD et 2HD.
Insertion/éjection de disquettes
Pour charger une disquette dans le lecteur de disquettes :
• Placez la disquette dans la fente du lecteur en veillant à ce que
l'étiquette soit orientée vers le haut et le volet coulissant vers
l'avant. Introduisez-la avec précaution en la poussant lentement
jusqu'à ce qu'un déclic vous signale qu'elle est correctement
installée et que le bouton d'éjection du lecteur ressorte.
• Lorsque le PSR-9000 est mis sous tension, la DEL située au-dessous de la fente du lecteur de disquette s'allume pour indiquer que
le lecteur est prêt à l'emploi.
Pour éjecter une disquette :
• avant d'éjecter une disquette, assurez- vous que le lecteur est à
l'arrêt (en contrôlant si le témoin DISK IN USE est éteint). Enfoncez
doucement la touche d'éjection jusqu'au bout; la disquette est alors
automatiquement éjectée. Retirez-la avec précaution.
DISK IN USE
DISK IN USE
Ce témoin est toujours
allumé lorsque l'instrument
est en marche, indépendamment du fonctionnement de la disquette.
• Si vous appuyez trop rapidement sur le bouton ou ne l'enfoncez
pas jusqu'au bout, la disquette risque d'être mal éjectée. Le bouton
pourrait rester bloqué et la disquette ne ressortir que de quelques
millimètres de la fente du lecteur. Dans un tel cas, n'essayez pas de
l'enlever en la tirant. Si vous forcez, vous risquez de l'endommager
ainsi que le mécanisme du lecteur. Essayez plutôt d'appuyer à
nouveau sur le bouton. Si elle ne sort pas, enfoncez-la puis
appuyez à nouveau sur le bouton d'éjection.
N'essayez jamais d'éjecter une disquette ou de mettre l'appareil hors
tension lorsque le lecteur de disquettes est en cours d'enregistrement
ou de reproduction. Vous risqueriez d'endommager la disquette,
voire le lecteur.
Ce témoin s'allume pendant les opérations de lecture et d'écriture sur disquette, comme lors de l'insertion de
la disquette, durant l'enregistrement,
la reproduction, le formatage etc.
Veillez à retirer la disquette du lecteur avant de mettre l'instrument
hors tension. Une disquette qui séjourne trop longtemps dans le
lecteur risque de s'encrasser, provoquant des erreurs de lecture et
d'écriture.
Nettoyage de la tête de lecture et d'écriture du
lecteur de disquettes
Nettoyez la tête de lecture et d'écriture régulièrement. La tête
magnétique de cet instrument est un outil de précision qui, après une
utilisation intensive, pourrait se recouvrir d'une couche de particules
magnétiques provenant des disquettes et provoquer, à la longue, des
erreurs de lecture et d'écriture.
Pour maintenir le lecteur de disquette en état optimal de
fonctionnement, Yamaha vous recommande d'utiliser une disquette
de nettoyage de type sec pour tête de lecture, disponible dans le
commerce, pour nettoyer la tête de lecture une fois par mois.
Informez-vous auprès de votre revendeur Yamaha au sujet des
disquettes de nettoyage des têtes de lecture adaptées à votre
instrument.
N'introduisez jamais autre chose que des disquettes dans votre
lecteur de disquette. L'introduction de tout autre objet risquerait
d'endommager le lecteur ou les disquettes.
À propos des disquettes
Pour manipuler les disquettes avec précaution :
• Ne placez pas d'objet lourd sur les disquettes, ne les pliez pas et
ne leur appliquez aucune pression. Conservez-les toujours dans un
étui ou une boîte lorsque vous ne les utilisez pas.
• Ne les exposez pas à la lumière directe du soleil, à des tempéra-
tures excessivement basses ou élevées, à l'humidité ou à la poussière, ne renversez pas de liquides dessus.
• N'ouvrez pas le volet coulissant et ne touchez à la surface du
support magnétique.
• Ne les soumettez pas à des champs magnétiques, tels que ceux
produits par les téléviseurs, les haut-parleurs, les moteurs, etc. au
risque d'effacer partiellement ou complètement toutes les données
qu'elles contiennent et de les rendre illisibles.
• N'utilisez jamais une disquette dont le volet coulissant ou le
revêtement est déformé.
• Ne collez sur les disquettes que les étiquettes fournies à cet effet.
Veillez également à coller les étiquettes à l'emplacement prévu.
Pour protéger vos données (onglet de protection) :
Pour éviter l'effacement accidentel de données importantes, faites glisser
•
l'onglet jusqu'à la position « protection en écriture » (onglet ouvert).
Protection en écriture
activée (en position
verrouillée ou écriture
protégée)
Sauvegarde de données
• Pour une protection optimale de vos données, Yamaha vous
recommande de conserver deux copies de sauvegarde de vos
données importantes sur deux disquettes différentes. Cela vous
garantit une copie de sauvegarde supplémentaire au cas où l'une
des disquettes serait égarée ou endommagée.
Protection en écriture
désactivée (en position
déverrouillée ou écriture activée)
315
Manipulation et installation des options
ATTENTION
• Avant de procéder à l'installation, mettez le PSR-9000 et les périphériques
qui lui sont connectés hors tension puis débranchez-les de l'alimentation
de secteur. Retirez tous les câbles reliant le PSR-9000 à d'autres appareils.
(Le fait de laisser le cordon d'alimentation branché au cours de cette manipulation risque de provoquer un choc électrique. Le raccordement à
d'autres câbles peut nuire au bon déroulement des opérations).
• Il ne faut pas démonter, modifier ou appliquer une force excessive sur la
plaque et les connecteurs du disque dur et les modules SIMM. Le fait de
toucher aux plaques et aux connecteurs risque de provoquer un choc électrique, un incendie ou une panne de l'instrument.
PRÉCAUTION
• Avant de manipuler le disque dur interne ou les modules de mémoire
SIMM, vous devez brièvement toucher de la main la surface métallique à
laquelle sont fixés le disque dur et les modules SIMM (ou tout autre surface
métallique — attention aux coins coupants) pour neutraliser toute charge
statique de votre corps. Retenez bien que la moindre décharge électrostatique risque d'endommager ces composants.
• Il est recommandé de porter des gants pour vous protéger les mains lors
de la manipulation des composants métalliques du PSR-9000, tels que le
disque dur, les modules SIMM et autre. Si vous touchez aux plombs et aux
connecteurs avec les mains nues, vous risquez de vous blesser les doigts
et de provoquer un mauvais contact électrique ou une décharge électrostatique préjudiciable à l'instrument.
• Prenez garde à ne pas laisser tomber de vis à l'intérieur du PSR-9000. Si
une vis vient à tomber dans l'unité, veillez à la retirer avant de refermer le
couvercle et de mettre l'appareil hors tension. Si vous mettez l'unité sous
tension alors qu'une vis se trouve à l'intérieur, vous risquez de provoquer
un dysfonctionnement ou une panne de l'instrument. (Si vous n'arrivez pas
à retirer une vis de l'intérieur de l'unité, consultez votre revendeur Yamaha).
5
Félicitations !
Vous êtes l'heureux propriétaire d'un clavier électronique extraordinaire. Le PSR-9000 de Yamaha combine la technologie de génération de son la plus avancée aux dernières innovations de l'électronique et
des caractéristiques numériques afin de vous apporter une qualité sonore étonnante et un plaisir musical maximal. Les fonctions avancées d'accompagnement automatique, d'harmonie vocale et d'échantillonnage constituent des exemples particulièrement éloquents qui démontrent à quel point la technologie de Yamaha vous permet de développer vos horizons musicaux. En outre, un nouvel affichage
graphique de grande dimension et une interface conviviale simplifient considérablement l'utilisation de
cet instrument de pointe.
Pour optimiser les fonctions de votre PSR-9000 et exploiter au mieux le fabuleux potentiel de performances qu'il vous offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel tout en essayant les diverses
fonctionnalités décrites. Conservez-le en lieu sûr pour vous y référer plus tard.
Liste du contenu
Votre PSR-9000 comprend les éléments suivants :
• PSR-9000 x 1
• Cordon d'alimentation secteur x 1
• Adaptateur secteur x 1 (dans les régions concernées uniquement)
• Pupitre à musique x 1
• Disquette x 1 (contient les fichiers de styles d'accompagnement : page 25)
• Disquettes x 2
(Celles-ci contiennent les données suivantes pré-réglées en usine : présélections immédiates, mémoire de registration, base de données musicale, multipads, style Flash et Configuration).
• Mode d'emploi
La copie non autorisée d'un logiciel protégé par les droits d'auteur pour un usage autre que l'usage personnel de l'acheteur est interdite.
Ce produit (PSR-9000) est fabriqué sous licence des brevets américains No.5231671, No.5301259,
No.5428708 et No.5567901 de IVL Technologies Ltd.
Marques :
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer, Inc., aux États-Unis et dans d'autres pays.
• IBM-PC/AT est une marque de International Business Machines Corporation.
• Windows est une marque déposée de Microsoft ® Corporation.
• Toutes les autres marques sont les propriétés de leurs détenteurs respectifs.
Les fonctions inédites suivantes ont été intégrées à la mise à jour de la version 2.0 du PSR-9000.
• Harmonie vocale
Une note de polyphonie supplémentaire (pour un total de trois
notes d'harmonie vocale) et encore plus de types d'harmonie
vocale notamment Quartet.
• Échantillonnage
Affectation de toniques, rééchantillonnage, édition de point de
boucle, normalisation et une fonction d'exportation WAV pour
utiliser les échantillons du PSR-9000 dans le format WAV le
plus courant.
• Voix personnalisée
Édition complète de paramètres et édition individuelle des
éléments de voix.
• Créateur de morceau
Enregistrement par étape, enregistrement de progression
d'accords, quantification et autres fonctions d'édition.
• Créateur de style
Enregistrement en temps réel, enregistrement par étapes,
édition d'événement et édition complète de paramètre.
• Créateur de multi-pads
Enregistrement par étape et édition d'événement.
• Disk/SCSI
Affectation de nouveau nom aux morceaux SMF et aux
morceaux utilisateur du PSR-8000 ainsi qu'aux répertoires
du disque dur du PSR-8000.
• Lecteur de morceau
Affichage de la liste de morceaux et possibilité de sélection
d'un morceau tout en jouant au clavier.
• Mémoire de registration
Compatibilité renforcée avec les styles personnalisés du
PSR-8000
• Flûtes d'orgue à 9 longueurs en pied
Commande de plus de neuf longueurs en pied (footages),
nouveau système de génération de son et ondes
échantillonnées inédites.
Nous vous recommandons de commencer par lire attentivement cette section avant de consulter n'importe quelle autre
partie du manuel. Elle vous indique comment installer votre PSR-9000 pour commencer à en jouer.
Panneau avant et ses raccordements ...........................................................................................page 10
Panneau arrière et ses raccordements.........................................................................................page 12
Cette section fournit toutes les explications relatives aux touches et commandes du PSR-9000.
Table des matières ............................................................................................................................page 8
Pour une consultation rapide, cette section répertorie toutes les rubriques, caractéristiques, fonctions et opérations,
selon leur ordre d'apparition dans le mode d'emploi.
À moins que vous n'appréciez particulièrement la lecture de manuels, vous êtes probablement impatient de commencer
à jouer de votre PSR-9000. Si tel est le cas, lisez cette section sans plus tarder.
Cette section vous présente les opérations de base du PSR-9000, comme par exemple l'édition des valeurs et la
modification des réglages. Elle vous indique aussi comment utiliser les fonctions d'accès direct Direct Access.
Structure des fonctions.................................................................................................................. page 46
Cette section dresse la liste de toutes les fonctions du PSR-9000 d'après leur structure hiérarchique. De cette façon,
vous visualisez facilement les relations entre les diverses fonctions et trouvez rapidement les informations recherchées.
Une fois que vous vous êtes familiarisé avec tout ce qui précède, vous pouvez consulter ce guide qui présente le détail
de toutes les fonctions. Il n'est pas nécessaire de le lire en entier mais il est bon de savoir que vous pouvez vous y
référer si jamais vous avez besoin d'informations sur telle ou telle fonctionnalité.
Cette section contient différentes listes importantes comme la liste de voix, la liste de styles présélectionnés, la liste
d'effets, le format de données MIDI et la feuille d'implémentation MIDI.
Dépistage des pannes.................................................................................................................. page 156
Si le PSR-9000 ne fonctionne pas comme prévu ou si vous rencontrez des problèmes de son ou de fonctionnement,
reportez-vous à cette section avant de contacter votre fournisseur Yamaha ou le service technique concerné. Les
problèmes les plus fréquemment rencontrés ainsi que leurs solutions y sont expliqués d'une façon simple et pratique.
Cette section dresse la liste alphabétique de presque toutes les rubriques, caractéristiques, fonctions et opérations
mentionnées dans le mode d'emploi, accompagnées du numéro de page correspondant. Cela vous permet de
retrouver rapidement et sans aucune difficulté les informations que vous recherchez.
Copie de fichiers et de disquettes....................130
Sauvegarde/Restauration de données dans
la mémoire Flash ROM
Conversion de fichier ......................................131*
Édition de fichier sur disquette.........................131
Édition de répertoire ........................................132
Formatage de disquette ...................................132
Vérification de disquette ..................................133
.......................130
« Fonctions » du PSR-9000 ...................... 134
Accord général/Accord de gamme...................134
Point de partage/Doigté d'accord.....................135
Affectation de commande ................................135
Les illustrations et les représentations sur les écrans à cristaux liquides
figurant dans ce mode d'emploi ont un but purement explicatif et peuvent
différer de celles de votre instrument.
Ne placez aucun objet devant la grille
de ventilation car ceci pourrait gêner
l'aération des composants internes et
entraîner la surchauffe de l'instrument.
PHONES MIC/LINE IN
ty
SONG
SONG FILE DIRECTORY
POWER
ON OFF
q
PITCH BEND
MODULATION
UP
DOWN
er
STYLE
8 BEAT
16 BEAT
SONG
PLAYER
AUTO
ACCOMPANIMENT
ACCOMPANIMENT
OVER
SIGNAL
MIC1
MIC2
LINE
MAX
DANCE
u
CONTROL
CLICK
SONG SETUP
MASTER VOLUME
MINMAX
w
MIC
MAX
MIN
MIN
INPUT VOLUME
MIC/LINE INPHONES
/
LINE IN
Commande INPUT
VOLUME (Volume
d'entrée)
!0
DIGITAL STUDIO
SOUND CREATOR
SAMPLING
CUSTOM VOICE
DIGITAL RECORDING
SONG
STYLE
MULTI PAD
i
& STYLE MANAGER
SWING & JAZZ LATIN
R & B
MARCH & WALTZ
COUNTRY
BALLROOM
TAP
ABCD
TSRLMHLM HLHLH
DISKDIRECT
FLASH STYLEPRESET STYLE
ENDING
/
rit.TAP TEMPOINTRO
DISK
/
SCSI
KEYBOARD TRANSPOSE
FADEIN/OUT
MENU
FUNCTION
RESET
o
SYNC STOP SYNC START
MIXING CONSOLE
EFFECTS
/
EQ
FILTER
TUNING
MIDI
START/STOPFILL IN & BREAKMAIN VARIATION
PART
MULTIPAD
STOP
M.PAD BANK 1~60
!1
BANK VIEW
12
34
DIRECT
ACCESS
MLMHC
A
B
C
D
E
MAIN
MIXER
PART
ON
/
OFF
PART
1
Clavier... page 137
Le clavier du PSR-9000 dispose d'une fonction de sensibilité au toucher (toucher initial
et modification ultérieure) qui vous permet
de commander le niveau de voix de façon
dynamique et expressive en rapport avec
votre force de jeu — exactement comme sur
un instrument acoustique.
1
Prise PHONES
Vous pouvez brancher un casque d'écoute stéréo
standard dans cette prise si vous souhaitez jouer
de l'instrument en sourdine ou à une heure tardive
de la nuit. Les haut-parleurs internes sont automatiquement coupés lorsque vous branchez le casque dans la prise PHONES.
q Sélecteur de puissance [POWER ON/OFF] ........14
e Molette de variation de ton [PITCH BEND] .......54
r Molette de [MODULATION] ..............................54
t Touches de morceau [SONG].........................30, 66
y Touches [STYLE].................................................20
Prise d'entrée MIC/LINE IN
Le PSR-9000 comporte une prise d'entrée de
micro et de ligne 6,35 mm standard (il est recommandé d'utiliser un microphone dynamique avec
une impédance de 250 ohms). Il est possible d'utiliser le microphone ou la ligne raccordés avec la
fonction d'harmonie vocale du PSR-9000.
u Touches de Commande de l'accompagnement
[ACCOMPANIMENT CONTROL].................... 20
i Touches [MENU]............................... 127, 134, 150
L'afficheur à cristaux liquides (LCD), ses touches et ses commandes...
page 42
L'instrument est doté d'un large afficheur à cristaux liquides multifonctions, équipé de touches et
permettant l'affichage de messages détaillés, ce qui en rend le maniement facile et spontané.
Commandes et touches associées à l'afficheur :
• Touches de l'afficheur à cristaux liquides (A-J)
• Touches de l'afficheur à cristaux liquides (1-8)
• Touche d'accès direct [DIRECT ACCESS]
• Touche de mixage principal [MAIN MIXER]
• Touche d'activation/désactivation de partie [PART ON/OFF]
• Touche de sortie [EXIT]
• Touches de commande de page [PAGE CONTROL]
• Commande du contraste de l'afficheur [LCD CONTRAST]
TRUMPET
BRASS
PART SELECT
RIGHT1
PART ON/OFF
SAXOPHONE
@0
@1
8
FLUTE
RIGHT2
UPPER
REGISTRATION
ONE TOUCH SETTING
CHOIR & PAD
SYNTHESIZER
RIGHT3
PERCUSSION
XG
MEMORY
!8
VOCAL
HARMONY
@3
TALK
ORGAN FLUTES
DSP(8)
CUSTOM VOICE
UPPER OCTAVE
@2
V.H. (9)
SELECT
RESET
MIC SETUP
DISK IN USE
Lecteur de disquette...
page 25, 30, 127
Le PSR-9000 dispose aussi d'un lecteur de disquette intégré qui vous permet d'enregistrer toutes vos données importantes sur disquette pour
les utiliser ultérieurement.
Le PSR-9000 est compatible avec une grande
variété de formats de disquettes, ce qui vous
offre la possibilité de reproduire des données de
morceaux sur les disquettes XG, GM, DOC et
Disklavier Piano Soft disponibles dans le commerce.
321
!2 Cadran de données .................................................42
!3 Touche de démonstration [DEMO] ........................52
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELEC
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAI
Séquenceur
Il est possible de
brancher une ou deux
prises de commande au
pied FC5 de Yamaha à
ces prises pour contrôler
le maintien et de
nombreuses autres
fonctions importantes.
Reportez-vous à la
page 136.
Une commande au pied optionnelle FC7
de Yamaha raccordée à cette borne peut
servir à contrôler le volume et une variété
d’autres fonctions importantes.
Reportez-vous à la page 135.
Vous pouvez raccorder un clavier d’ordinateur au PSR-9000 pour
entrer les noms de morceaux et de fichiers ou les numéros de voix,
style, morceau et mémoire de registration. Cette fonction est
également très utile pour l'enregistrement par étapes. Notez que les
claviers Macintosh ne peuvent pas être utilisés avec le PSR-9000.
Voir pages 44, 103, et 143.
• Vous pouvez utiliser un clavier d'ordinateur avec le
PSR-9000 seulement s'il a été raccordé à l'instrument avant
la mise sous tension de ce dernier. Si vous avez branché un
clavier après avoir allumé l'instrument, il vous suffit de
l'éteindre puis de le remettre sous tension une nouvelle fois.
Les fonctions MIDI très avancées vous
fournissent de puissants outils pour
développer vos possibilités musicales
et vos performances créatives.
Reportez-vous à la page 144.
Ordinateur
(avec logiciel musical)
[VIDEO IN]
Télévision
Vous pouvez brancher votre PSR-9000 sur une
télévision ou un moniteur vidéo pour afficher les
paroles et les accords de vos données de
morceau sur un écran plus large.
Reportez-vous à la page 141.
• Le réglage par défaut du PSR-9000 pour le
signal du moniteur de télévision/vidéo externe
est spécifié sur « PAL ». Ce format varie selon
le pays. Vous devez donc changer le réglage
en conséquence. (Par exemple, NTSC est
généralement la norme utilisée en Amérique
du Nord). Vérifiez le format utilisé par votre
moniteur de télévision ou de vidéo. Si ce n'est
pas « PAL », il vous faut régler l'afficheur
VIDEO OUT sur « NTSC » (page 141).
Le contrôle TRIM permet
d’ajuster la sensibilité d’entrée
des prises AUX IN L/L+R et R
(LOOP RETURN) pour un
niveau d’ajustement optimum
avec l’équipement connecté.
AC INLET
LINE OUTAUX IN/LOOP RETURN
240V
1
1
V
0
0
V
3
1
2 1 R L/L+RTRIM R L/L+R
MAINSUB
MIN MAX
LOOP SEND
R L/L+R
Les bornes LINE OUT sont utilisées pour
envoyer une sortie PSR-9000 vers un clavier
d’amplificateur, un système de son stéréo,
une console de mixage ou un magnétophone.
Si vous connectez le PSR-9000 à un système
de son monophonique, utilisez uniquement la
prise L/L+R . Lorsque cette seule prise est
connectée (sur une prise téléphonique
standard), les canaux droit et gauche sont
rassemblés et sortis sur cette prise – vous
permettant d’avoir un signal mono à partir du
son stéréo du PSR-9000.
Reportez-vous à la page 126.
Ce connecteur SCSI-2 à 50
broches (D-sub, mi hauteur)
peut être utilisé pour se relier
à un dispositif externe SCSI
de stockage de données, vous
permettant ainsi d’enregistrer
et de conserver d'importants
volumes de données.
Reportez-vous à la page 127.
Chaîne stéréo
• Selon le dispositif SCSI utilisé,
vous pouvez avoir besoin d'un
câble de raccordement ou d'un
adaptateur spéciaux pour le raccorder correctement au
PSR-9000. Vérifiez les configurations de connexion du PSR-9000
et de l'appareil SCSI avant
d'acheter ce dernier.
• Le numéro d'identification SCSI
du PSR-9000 est spécifié sur 7.
Veillez à régler le numéro d'identification du dispositif SCSI
externe sur un chiffre différent
(entre 0 et 6 par exemple).
MONITOR
OUT
INPUT (Entrée)
Mixeur
INPUT (Entrée)STEREO OUT
Source son
PA
Source son
Exemples de connexions
Cette configuration permet de produire le son du PSR-9000
et celui de sources externes via les amplificateurs et les hautparleurs internes, ce qui permet à l'instrument de fonctionner
comme un moniteur de scène professionnel.
Vérifiez que la tension de votre alimentation secteur correspond à celle qui est spécifiée sur la plaque du fabricant, située sur le panneau du bas. Dans certaines régions,
l'instrument peut disposer d'un sélecteur de tension installé sur son panneau arrière,
près du cordon d'alimentation. Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé sur
la valeur en vigueur dans votre région. Au sortir de l'usine, le sélecteur de tension de
l'unité est initialement spécifié sur 240V.
Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis pour écrous à fente et faites tourner le
cadran du sélecteur jusqu'à ce que la valeur correcte apparaisse à côté de l'indicateur
sur le panneau. Vérifiez que l'instrument est éteint avant de changer le réglage du
sélecteur de tension.
Suivez la procédure ci-après pour faire démarrer le PSR-9000.
1 Vérifiez que l'interrupteur [POWER] (Marche) est sur la posi-
tion OFF (touche non enfoncée).
2 Branchez fermement la prise « femelle » du cordon d'alimen-
tation fourni avec le PSR-9000 dans son emplacement sur le
panneau arrière de l'instrument.
A
C
IN
L
E
T
Sélecteur de tension
240V
0V
2
2
110V
130V
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni
avec le PSR-9000. Si vous
l'endommagez ou l'égarez et
si vous avez besoin de le
remplacer, contactez votre
revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat risque de
provoquer un incendie ou un
danger d'électrocution !
AC INLET
La configuration du courant
d'alimentation [AC INLET]
varie selon votre région.
ATTENTION
3 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur
appropriée.
Dans certaines régions, un adaptateur est fourni pour correspondre à la configuration de broches des prises de secteur de la région concernée.
4 Mettez l'instrument sous tension en appuyant sur l'interrup-
teur [POWER] (Marche).
Appuyez sur [POWER] une nouvelle fois pour mettre l'instrument hors tension.
POWER
ON OFF
5 Commencez à jouer et réglez le volume.
MASTER VOLUME
MINMAX
• Pour mettre l'instrument hors
tension, il suffit simplement
d'inverser la procédure.
Le PSR-9000 est fourni avec un pupitre qui se fixe sur l'instrument par
insertion dans la fente à l'arrière du panneau de commandes.
Logos de panneau
Les logos imprimés sur le panneau du PSR-9000 fournissent des indications sur les normes et les formats
gérés par l'instrument ainsi que les caractéristiques spéciales qui y sont incluses.
GM System Level 1 (Système GENERAL MIDI niveau 1)
« GM System Level 1 » ou le niveau 1 du système GM s'ajoute à la norme MIDI qui garantit la reproduction
exacte de toutes les données musicales compatibles MIDI sur n'importe quel générateur de son ou synthétiseur compatible GM, quel qu'en soit le fabricant.
XG
XG est un nouveau format MIDI créé par Yamaha qui améliore et développe de manière significative la
norme « GM System Level 1 » en permettant d'augmenter la capacité de gestion des voix, la commande
expressive et la capacité tout en restant compatible avec GM. En utilisant les voix XG du PSR-9000, il est
possible d'enregistrer des fichiers de morceaux compatibles XG.
XF
Le format XF de Yamaha améliore encore le standard SMF (Standard MIDI File) grâce à des fonctionnalités
plus grandes et une capacité d'évolution plus importante pour les développements futurs. Le PSR-9000
est capable d'afficher les paroles d'un morceau lors de la reproduction d'un fichier XF contenant des données de paroles de chansons.
Harmonie vocale
L'harmonie vocale utilise les technologies de pointe en matière de traitement des signes numériques
pour ajouter automatiquement l'harmonie vocale appropriée à l'air fredonné par l'utilisateur. Cette fonction permet aussi de modifier le timbre et le genre de la voix principale et des voix secondaires ajoutées
pour produire une grande variété d'effets d'harmonie vocale.
DOC
Le format DOC d'attribution de voix assure la compatibilité de reproduction de données avec une large
gamme d'instruments Yamaha et appareils MIDI, y compris la série des Clavinova.
Style File Format
Le format de fichier de style — SFF (Style File Format) — est le format original de Yamaha qui utilise un
système de conversion unique pour fournir un accompagnement automatique de haute qualité sur la base
d'une large gamme de types d'accords. Le PSR-9000 utilise le format SFF en interne, lit les disquettes de
style SFF fournies en option et crée des styles SFF à l'aide de la fonction d'enregistrement de style.
Reproduction de voix différentes avec la main gauche et la
main droite
1
Appuyez sur la touche [LEFT] (Gauche) de [PART ON/OFF] (Activation/désactivation de partie) pour désactiver la partie LEFT.
Automatiquement activée
PART SELECT
LEFTLEFT HOLD
LOWER
Sélectionnez un groupe de voix.
2
Par exemple, sélectionnez « STRINGS ».
Sélectionnez une voix.
3
Par exemple, sélectionnez « Symphon. Str ».
Reproduisez les voix.
4
Les notes que vous jouez respectivement des mains gauche et droite relèvent
de deux ou plusieurs voix différentes.
Point
de partage
Voix L
(Partie inférieure)
RIGHT1
PART ON/OFF
Voix R1, R2, R3
(Partie supérieure)
UPPER
RIGHT3RIGHT2
• Le point du clavier qui sépare
les voix LEFT et RIGHT1~3 est
appelé « point de partage ».
Reportez-vous en page 135
pour les instructions sur la
détermination du point de
partage.
Les voix RIGHT 1~3 doivent être interprétées de la main droite. La voix LEFT
est censée être jouée de la main gauche.
Ajustement du réglage d'octave
La touche de l'octave supérieure [UPPER OCTAVE] permet aux parties RIGHT1,
RIGHT2 et RIGHT3 d'être simultanément transposées d'une octave supérieure ou
inférieure.
• La fonction « Mixing Console »
(Console de mixage) permet
de définir plus de paramétrages précis pour les octaves
(voir page 123).
328
Reproduction de voix
Flûtes d'orgue
La fonction de flûtes d'orgue vous permet de créer vos propres voix d'orgue, exactement comme sur un orgue traditionnel, en augmentant ou diminuant la longueur en pieds ou « footage » des flûtes.
1
Appuyez sur la touche [ORGAN FLUTES] (Flûtes d'orgue).
CHOIR & PAD
SYNTHESIZER
2
Utilisez les touches [1] à [8] de l'écran LCD pour spécifier les
PERCUSSION
XG
ORGAN FLUTES
CUSTOM VOICE
réglages de longueur en pieds.
Les réglages de footage déterminent le son de base des voix de flûtes d'orgue.
Le terme « footage » ou longueur en pieds fait référence à la génération de son dans les orgues traditionnels à
tuyaux qui est produit par un jeu de tuyaux de longueurs différentes (mesurés en pieds).
Utilisez la touche [1] pour régler la
longueur en pieds sur 16' ou 8'.
Vous pouvez sélectionner la longueur souhaitée (16' ou 8') à l'aide
de la touche [E] de l'afficheur LCD.
12345678
329
3
Stockage des paramétrages de flûtes d'orgue. (
Les réglages de flûtes d'orgue ci-dessus sont stockés dans la mémoire morte Flash ROM.
Pour les détails sur la mémoire morte Flash ROM, consultez la section « Structure des mémoires » page 50.
Essayez les voix de fl
Le PSR-9000 dispose de 10 voix de flûtes d'orgue préréglées.
Appuyez sur la touche [H] de
l'afficheur LCD pour appeler
l'écran des voix préenregistrées
des flûtes d'orgue et sélectionnez ensuite une voix de flûte
d'orgue.
Reportez-vous à la page 56.)
19
Accompagnement automatique
Touches relatives aux styles
Touches relatives à l'accompagnement automatique
Utilisation de l'accompagnement automatique
Sélectionnez un groupe de styles.
1
& STYLE MANAGER
STYLE
8 BEAT
SWING & JAZZLATIN
16 BEAT
DANCECOUNTRY
R & B
PRESET STYLE
MARCH & WALTZ
BALLROOM
• Les styles du PSR-9000 se
divisent en deux groupes : les
styles présélectionnés et les
styles Flash.
Pour plus d'informations sur
les styles Flash, reportez-vous
à la page 51.
Dans cet exemple, BALLROOM a
été sélectionné.
Sélectionnez un style.
2
3
Activez l'accompagnement automatique.
La partie spécifiée de la main gauche du clavier devient la partie de
« l'accompagnement automatique ». Les accords qui y sont joués sont alors
automatiquement détectés et utilisés comme base pour un accompagnement
automatique complet correspondant au style sélectionné.
Point de partage
AUTO
ACCOMPANIMENT
Section
d'accompagnement
automatique
F
G
H
I
J
Dans cet exemple, Jive
a été sélectionné.
• Le point du clavier qui sépare
la partie de l'accompagnement automatique et la partie
de la main droite du clavier est
appelé le « point de partage ».
Pour obtenir les instructions
sur la détermination du point
de partage, reportez-vous à la
page 135.
4
20
Activez la fonction de début synchronisé Sync Start.
Le témoin de mesure du temps clignote aussi en rythme avec le tempo. C'est
l'état de veille de début synchronisé.
Aussitôt que vous jouez un accord de la main gauche,
l'accompagnement automatique est lancé.
Dans cet exemple, jouez un accord en Do (C) majeur (comme indiqué ci-dessous).
Point de partage
Section
d'accompagnement
automatique
Essayez de jouer d'autres accords de la main gauche.
6
Pour plus d'informations sur la saisie d'accords, reportez-vous à la section « Doigtés d'accords » en page 58.
7
Appuyez de nouveau sur la touche [START/STOP] (Démarrer/
Arrêter) pour arrêter l'accompagnement.
Essayez-vous à des styles différents...
CatégorieNom du style Remarque
8 BEATHeart BeatStandard 8-beat pop. Écoutez le son
Spicy BeatModern 8 Beat avec Hit Kit et Live !
Mesure 8Beat
Adria
AcousticBldUn style de type acoustique en
16 BEATSlow & Easy Ce style reproduit l'ambiance déten-
Smooth Jazz Un feeling latin pour ce style de
DANCEHouse Musik Filtre de type analogique, percus-
DiscoChocoEssayez-vous à ce rythme disco des
Flip HopRythmes hip hop aux ondes sinusoï-
fabuleux des guitares.
Kits de percussion standard.
Ce style envoûtant évoque le nord de
la Méditerranée mais il peut aussi
accompagner une grande variété de
morceaux.
mesure 3/4. Le meilleur de la guitare.
due d'une boîte de jazz.
Fusion moderne.
sions techno, rythme délirant— toute
la « dance music » d'aujourd'hui à
portée de main.
années 70 avec l'Intro III.
dales et aux sonorités aiguës. À vous
de rapper maintenant !
CatégorieNom du style Remarque
SWING
JAZZ
R&BSoulShuffle
COUNTRYCountry 2/4Ce style Country Pop entraînant peut
LATINSamba CityPop-Samba moderne qui retentit
BALLROOM Engl.Waltz
Big Band 3Style traditionnel de grand orchestre
SwingfoxLaissez-vous tenter par MAJOR ou
BBandBallad
Piano Swing Le style pianiste pour swing. Activez/
GospelBrosEssayez les différents mouvements
Boogie 1
RockShuffleDu rock pur et dur qui reproduit les
pour romances et blues.
MINOR INTRO III. Ce style s'adapte
à une grande variété de morceaux.
Ce style est idéal pour recréer l'ambiance
musicale des groupes et orchestres célè-
bres de l'époque du swing.
désactivez la partie CHD1 pour faire
varier vos arrangements.
Attention aux sonorités décoiffantes !
Percussions standard comme par exemple dans le motif de la variation Break.
rythmiques des parties principales
de A à D.
Essayez d'abord sans basse ni percussion puis faites-les fusionner dans
un « boogie band » au complet.
effets de distorsion sur guitare.
accompagner une grande variété de
styles musicaux différents.
d'accents dynamiques empruntées
au nouveau kit de percussion LIVE!
Essayez ENDING III.
La grande valse orchestrée dans toute sa
splendeur, le style idéal pour les clubs de
danses chics.
331
■
Métronome et tenue d'accords de basse
Ces deux styles sont spécialement conçus pour l'entraînement. Ils ne comportent pas de rythmes ou motifs
d'accompagnement communs à d'autres styles. Pour les appeler, il suffit de sélectionner Page 2 de la catégorie
Ballroom en appuyant sur la touche [P2].
● Métronome
Ce style reproduit le son d'un métronome à l'exception de tout autre partie rythmique. Utilisez ce style tout comme vous
utilisez un métronome normal pour vous entraîner en cadence au son du métronome. Vous pouvez ajuster le tempo avec
le cadran de données. Le jeu d'accords dans la partie d'accompagnement automatique du clavier produit des notes et
des accords de basse correspondants, tout comme avec le style Bass Chord Hold (Tenue d'accords de basse) ci-dessous. Il existe cinq paramètres de métronome différents, chacun étant associéà un rythme différent.
● Bass Chord Hold (Tenue d'accords de basse)
Même lorsque l'accompagnement automatique est activé, ce style ne per met pas de jouer de partie rythmique mais de
tenir la note ou l'accord de basse qui correspond à l'accord que vous jouez dans la partie d'accompagnement automatique
du clavier. L'utilisation de ce style est pratique pour s'entraîner à jouer des accords sans avoir à suivre un rythme particulier.
Il existe cinq paramètres différents pour les notes/accords de basse, chacun correspondant à des voix différentes.
Touches de la partie d'accompagnement automatique
Parties d'accompagnement
Il existe plusieurs sortes de parties d'accompagnement automatique qui vous permettent de varier l'arrangement de
l'accompagnement en fonction du morceau en cours de reproduction. Il s'agit de l'introduction, des parties principales A et B, des variations rythmiques et du coda ou partie finale. En passant d'une partie à l'autre, vous pouvez
facilement reproduire tous les éléments dynamiques d'un arrangement acoustique de qualité professionnelle.
INTRO
(introduction)
MAIN
VARIATION
(Partie principale)
FILL IN & BREAK
(Variation rythmique et rupture de
rythme)
ENDING (Coda)Cette partie s'exécute en fin de morceau. Après sa reproduction, l'accompagnement
Cette partie s'utilise en début de morceau. En fin d'introduction, l'accompagnement
passe directement à la section principale.
Cette partie sert à accompagner la reproduction de la partie principale du morceau. Elle
exécute un motif d'accompagnement de plusieurs mesures qu'elle répète indéfiniment
jusqu'à ce que la touche correspondant à une autre sélection soit activée.
Cette partie vous permet d'introduire des variations dynamiques et des ruptures de
rythme dans votre jeu pour rendre votre performance encore plus professionnelle.
automatique s'arrête automatiquement.
1 - 4Exécutez les mêmes opérations que dans la section
« Utilisation de l'accompagnement automatique ».
5 Appuyez sur n'importe quelle touche d'introduction [INTRO].
6 Dès que vous jouez un accord de la main gauche, l'accompa-
gnement automatique débute.
Dans cet exemple, interprétez un accord en Do (C) majeur (comme indiqué ci-dessous).
Point de partage
TAP
TAP TEMPOINTRO
Section
d'accompagnement
automatique
La fin de la reproduction de l'introduction conduit automatiquement à la partie principale.
7 Appuyez sur la touche de votre choix dans la partie d'accom-
pagnement. (Consultez le diagramme de structure de
l'accompagnement à la page suivante).
8 Appuyez sur n'importe quelle touche [ENDING].
Vous passez ainsi directement à la partie finale. Lorsque celle-ci s'achève,
l'accompagnement automatique s'arrête automatiquement.
Vous pouvez faire progressivement
ralentir le coda (ritardando) en
appuyant sur la même touche
[ENDING] lorsque celui-ci est en
cours d'exécution.
• Vous pouvez activer une partie d'introduction même en plein milieu d'un morceau en appuyant sur les touches [INTRO] pendant la
reproduction du morceau.
• Si vous appuyez sur l'une des touches [FILL IN & BREAK] B après le demi-temps final (croche) de la mesure, la variation rythmique
commencera à partir de la mesure suivante.
• Vous pouvez débuter l'accompagnement en utilisant les autres parties ainsi que les parties d'introduction.
• Si vous appuyez sur l'une des touches [INTRO] pendant la reproduction de la partie finale, la partie d'introduction commencera à
jouer à la fin du coda.
• Si vous appuyez sur l'une des touches [FILL IN & BREAK] alors que le coda est en cours d'exécution, l'accompagnement à variation rythmique commencera immédiatement à jouer, en enchaînant sur la partie principale.
Autres commandes
FADE IN/OUT (Ouverture/Fermeture
FADEIN/OUT
FADEIN/OUT
par fondu sonore)
TAP TEMPO (Tempo par tapotement) Vous pouvez lancer l'accompagnement automatique avec le tempo de votre choix en le
TAP
TAP TEMPO
SYNCRO STOP (Arrêt synchronisé)Quand la fonction d'arrêt synchronisé est activée, la reproduction de l'accompagnement
SYNC STOP
La touche [FADE IN/OUT] sert à produire des ouvertures et des coupures par fondus sonores au début et à la fin de l'accompagnement.
reproduisant par « tapotement » sur la touche [TAP/TEMPO]. Pour en savoir plus, reportezvous à la page 60.
s'arrête complètement lorsque toutes les touches de la partie d'accompagnement automatique du clavier sont relâchées. La reproduction de l'accompagnement reprend au premier
accord joué. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 61.
Touches de mixage principal MAIN MIXER et
activation/désactivation de
partie PART ON/OFF
Touches de présélections
Touches DISK DIRECT
immédiates ONE TOUCH
SETTING
Présélections immédiates
La fonction de présélections immédiates est très performante et utile car elle permet d'appeler automatiquement, à l'aide d'une
seule touche seulement, les paramètres de panneau les plus appropriés (numéro de voix, etc.) pour le style sélectionné.
1 Sélectionnez un style.
Par exemple, sélectionnez la catégorie « SWING & JAZZ » et reproduisez
« BB and Ballad » (on P2).
2 Appuyez sur l'une des touches [ONE TOUCH SETTING]
(Présélections immédiates).
L'accompagnement automatique et le début synchronisé sont automatiquement activés.
De plus, les différents réglages de panneau (tels que voix, effets, etc.) corres-
pondant au style sélectionné peuvent être rappelés instantanément en appuyant
sur une seule touche (voir page 178).
12
34
3 Dès que vous interprétez un accord de la main gauche,
l'accompagnement automatique est lancé.
4 Jouez des mélodies de la main droite et des accords de la
main gauche.
d'accompagnement
automatique
5 Essayez aussi d'autres configurations de pré-
sélections immédiates.
Vous pouvez également créer vos propres configurations de
présélections immédiates.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 61.
Assourdissement de piste et commande de volume
1 Activez l'accompagnement automatique et lancez-le (voir page 20).
Section
Point
de partage
PROGRAMMABLE
ONE TOUCH SETTING
2 Activez ou désactivez (assourdissez) les pistes selon le cas.
1) Appuyez sur la touche d'activation/désactivation de partie [PART ON/OFF].
2) Appuyez sur la touche de l'afficheur à cristaux liquides correspondant à la
partie que vous souhaitez activer ou désactiver.
• L'indication **PART** située sous
la touche [PART ON/OFF]
signale que l'utilisation répétée
de la touche permet d'activer
plusieurs afficheurs différents.
Cependant, dans l'exemple présenté ici, seules les parties
d'accompagnement sont affichées. Aucun autre afficheur ne
peut être appelé quel que soit le
nombre de fois où vous appuyez
sur la touche. Les autres afficheurs peuvent être appelés
lorsque le lecteur de morceau
(voir page 30) est en fonction ou
lorsque le mode d'enregistrement numérique est actif.
334
Accompagnement automatique
3 Ajustez le volume pour déterminer l'équilibre optimal entre
l'accompagnement et la performance de votre main droite.
1) Appuyez sur la touche de mixage principal [MAIN MIXER].
2) Appuyez sur la touche de l'afficheur à cristaux liquides correspondant à la
partie dont vous cherchez à régler le volume.
MAIN
MIXER
12345678
4 Arrêtez l'accompagnement (voir page 21).
Fonction Disk Direct
Le PSR-9000 peut reproduire des fichiers de style contenus sur la disquette fournie.
1 Insérez la disquette « Disk Styles » fournie avec le PSR-9000
Ce diagramme illustre la relation existant entre les données de style stockées dans les
différents types de mémoire. Reportez-vous à la « Structure des mémoires » page 50.
• Lorsque vous atteindrez
l'étape 3, il vous faudra peutêtre patienter avant que le
PSR-9000 puisse jouer
l'accompagnement, car la lecture des données de style contenues sur la disquette nécessite un certain temps.
Si vous souhaitez interpréter une certaine musique mais ne savez pas quels sont les réglages de style et de voix
qui seraient les plus appropriés, vous pouvez recourir à la base de données musicale qui constitue un outil très
pratique à cet effet. Sélectionnez tout simplement le genre souhaité dans la base musicale et le PSR-9000 définit
tous les paramètres de panneau adéquats pour que vous puissiez jouer dans le style de musique choisi.
Pour obtenir la liste des paramètres de configuration de la base de données musicale, consultez la page 178.
Utilisation de la base de données musicale
1 Appuyez sur la touche [MUSIC DATABASE] (Base de données musicale).
MUSIC DATABASE
2 Sélectionnez une base de données musicale.
Appuyez ici pour appeler la base de
données musicale.
Sélectionnez la base de données musicale de votre choix.
Utilisez les boutons [4] ou [5] pour placer le curseur à l'emplacement de votre
Sélectionnez la catégorie désirée.
12345678
choix et appuyez sur [OK] pour accéder
à la base de données musicale.
Utilisez les boutons [6] ou [7] pour
déplacer le curseur à l'emplacement de
votre choix afin d'accéder à la base de
données musicale. (Vous n'avez pas
besoin d'appuyer sur la touche [OK] de
l'afficheur LCD).
Par exemple, sélectionnez la catégorie « Great Pop Songs » puis la base de
données musicale « Called to say ».
3 Jouez en même temps que l'accompagnement.
Vous pouvez utiliser le cadran
de données pour sélectionner
la base de données musicale
souhaitée.
1 Appuyez sur la touche [MUSIC DATABASE] (Base de données musicale).
MUSIC DATABASE
2 Appuyez sur la touche [F] de l'afficheur pour appeler l'afficheur de recherche.
3 Sélectionnez une catégorie et réglez la plage de tempo.
4 Appuyez sur la touche [I] de l'afficheur pour lancer la recherche.
F
G
H
I
J
2
12345678
3
F
G
H
I
J
Appuyez sur cette touche
pour appeler l'afficheur de
mot clés à partir duquel
vous pouvez saisir un mot
clé et lancer une recherche dans la base de données musicale.
5 Sélectionnez une base de données musicale (reportez-vous à l'étape 2 en
page 26) et jouez en même temps que l'accompagnement.
Point
de partage
4
337
Section
d'accompagnement
automatique
Vous pouvez également créer vos propres configurations de base de données musicale.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 64.
Touches REGISTRATION
MEMORY (Mémoire de
registration)
La mémoire de registration constitue un moyen très commode pour sélectionner les réglages de style,
de voix et d'effets qui conviennent le mieux à un genre musical donné. Vous pouvez modifier instantanément les réglages de panneau au moyen d'une seule touche.
La mémoire de registration dispose de 512 configurations complètes (64 banques de 8 configurations
chacune) qu'il vous est possible d'appeler instantanément pendant votre performance.
Pour obtenir la liste complète des paramètres de configuration de la mémoire de registration, reportezvous à la page 178.
Utilisation de la mémoire de registration présélectionnée.
1 Sélectionnez une banque de registration (01 à 03).
REGISTRATION MEMORY
FREEZEREGISTBANK 1~64
BA
1
2
3
2 Appuyez sur l'une des touches REGISTRATION MEMORY : de [1] à [8].
Nom de registration saisi à partir de l'afficheur de la fonction
Nom de registration décrit à la page 139.
Dès qu'un réglage mis en mémoire par la fonction de mémoire
de registration est changé, une icône représentant un crayon
s'affiche pour signaler que l'un ou plusieurs réglages ont été
modifiés.
Banque de registration
actuellement sélectionnée.
REGISTRATION MEMORY
FREEZEREGISTBANK 1~64
1
2
1
2
Indique le numéro et la
banque de registration.
BANK VIEW
3
4
5
6
7
4
3
6
5
8
7
8
■ La fonction Freeze
REGISTRATION MEMORY
Si vous appuyez sur la touche [FREEZE] et que son témoin s'allume, la sélection d'une
FREEZEREGISTBANK 1~64
autre configuration de registration n'a aucun effet sur les paramètres spécifiés dans
1
2
l'afficheur de la fonction (voir page 139).
3
■ Affichage des banques
REGISTRATION MEMORY
Si vous appuyez simultanément sur les touches REGIST BANK[+]/[-], vous faites
afficher la liste des banques de registration sur l'afficheur à cristaux liquides.
Vous pouvez aussi créer vos propres configurations de mémoire de registration.
1 Configurez les commandes de panneau comme il se doit.
2 Sélectionnez une banque de registration (de 04 à 64).
Évitez de choisir les banques de registrations numérotées de 01 à 03 (bien qu'il
soit possible de le faire) pour ne pas effacer accidentellement des données
importantes. (Voir la « NOTE »).
REGISTRATION MEMORY
FREEZEREGISTBANK 1~64
BA
1
2
3
3 Appuyez sur la touche [MEMORY] (Mémoire).
L'afficheur à cristaux liquides vous demandera de sélectionner le numéro de
registration souhaité.
Appuyez sur la touche [MEMORY] une nouvelle fois pour quitter cet afficheur.
REGISTRATION
ONE TOUCH SETTING
MEMORY
Mémoire de registration
4 Appuyez sur l'une des touches [REGISTRATION MEMORY]
(Mémoire de registration) : [1] à [8].
REGISTRATION MEMORY
FREEZEREGISTBANK 1~64
BANK VIEW
1
2
3
4
5
6
7
1
2
4
3
6
5
Dans cet exemple, les réglages de panneau sont mis en mémoire dans la touche numéro 3.
Étant donné que toutes les données de la mémoire de registration sont stockées dans la mémoire morte Flash ROM,
les données contenues à l'emplacement de la mémoire de registration sélectionnée à l'étape 2 ci-dessus seront effacées et remplacées par les nouveaux réglages. Cela concerne aussi les paramètres de la mémoire de registration présélectionnés en usine (banques 01 - 03). Si vous avez effacé des données pré-réglées en usine que vous souhaitez
restaurer, vous pouvez utiliser la fonction Restore (page 130) pour charger une copie de ces données à partir des disquettes fournies avec l'instrument (page 6).
Banques de la mémoire de registration
64 banques dans la mémoire morte
Flash ROM.Toutes les banques sont susceptibles d'être modifiées.
04~64
BANK 01
12345678
Pour les détails sur la mémoire Flash ROM reportez-vous à la section « Structure des mémoires » page 50.
Ces banques ne contiennent pas
de réglage présélectionné.
01~03
Ces banques contiennent des
réglages présélectionnés (réglages d'usine).
• Nous vous recommandons
vivement de lire la section
« Emploi du lecteur de disquettes et des disquettes »
à la page 5.
Les disquettes suivantes sont compatibles et peuvent être reproduites sur le PSR-9000. Pour plus
d'informations sur les logos, reportez- vous à la page 15.
Les disquettes portant ce logo contiennent des données de morceaux pour voix définies dans le
standard GM.
Les disquettes portant ce logo contiennent des données de morceaux utilisant le format XG, une
extension du standard GM qui autorise une plus grande variété de voix et une commande sonore
plus détaillée.
Les disquettes comportant ce logo contiennent des données de morceau pour des voix définies
dans le format DOC de Yamaha.
• Les morceaux GM dont les
noms ne comportent pas
l'extension « .MID » ne sont
pas pris en charge par le
PSR-9000.
Reproduction de disquettes de morceaux
1 Insérez la disquette contenant les données de morceau dans
le lecteur de disquette.
2 Activez le lecteur de morceau [SONG PLAYER].
3 Appuyez sur la touche [I] dans [SONG FILE DIRECTORY].