Este produto utiliza pilhas ou uma fonte de alimentação externa. NÃO CONECTE
este produto a qualquer fonte de alimentação ou adaptador, outro que aquele
descrito neste manual, ou na plaqueta de especificações, ou especialmente
recomendado pela Yamaha.
Este produto deve ser usado somente com os componentes fornecidos ou um
carrinho, ou rack, ou um suporte que seja recomendado pela Yamaha. Verifique
as instruções de segurança que acompanham este acessório.
ESPECIFICAÇÕES SUJEITAS A MUDANÇA:
A informação contida neste manual está atualizada até a impressão do mesmo.
Contudo, a Yamaha reserva-se o direito de trocar ou modificar quaisquer
especificações sem a obrigação de atualização nas unidades existentes.
Este produto, individualmente ou em combinação com um amplificador ou fones
de ouvido, ou ainda caixas acústicas, pode ser capaz de produzir sons altos que
podem causar danos à sua audição. NÃO OPERE por longos períodos de tempo a
um nível de volume alto, ou a um nível que não seja confortável, Se você notar
perda na audição ou ruídos, você deve consultar um médico.
IMPORTANTE: Quanto mais alto o som, menor o período de tempo antes que o
dano ocorra.
ATENÇÃO:
Leia este manual cuidadosamente e siga as instruções contidas no mesmo. Não
tente consertar você mesmo a unidade, pois, a garantia pode ser anulada.
AMBIENTE:
A Yamaha fabrica produtos seguros e amigáveis no que diz respeito ao ambiente.
Tenha em mente as seguintes informações:
Notas sobre as Pilhas
Este produto PODE conter uma pilha não-recarregável pequena que está soldada
em seu lugar (se aplicável a este produto). A vida útil desta pilha é de
aproximadamente cinco anos. Quando for substituir a mesma, é necessário
consultar o serviço técnico autorizado.
Este produto também pode, utilizar pilhas do tipo “doméstico”.Algumas destas
pilhas podem ser descarregadas. Tenha certeza de que a mesma seja do tipo
Page 3
recarregável e que o carregador seja apropriado para a bateria que estiver sendo
recarregada.
Quando instalar baterias, não misture novas com usadas, ou de diferentes tipos.
As mesmas DEVEM ser instaladas corretamente, Instalação incorreta pode
resultar em sobre-aquecimento e ruptura de bateria.
Advertência:
Não tente desmontar nem incinerar qualquer bateria. Mantenha-as longe das
crianças. Descarte-as adequadamente.
LOCALIZAÇÃO DA PLAQUETA DE ESPECIFICAÇÕES:
Esta plaqueta está localizada na parte inferior do produto.O número de modelo
serial, requisitos de alimentação, etc. estão localizados nesta plaqueta. Anote os
números para sua referência.
Modelo
Número Serial
Data da Compra
POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL
Page 4
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE CONTINUAR
Guarde estas precauções em local seguro para consultas futuras
PRECAUÇÃO
Obedeça sempre as precauções básicas indicadas abaixo para evitar a
possibilidade de lesões graves ou ainda perigo de morte devido a choques
elétricos, incêndios ou outras contingências. Estas precauções incluem, porém
não se limitam aos seguintes pontos.
● Não abra o instrumento nem tente desmontar ou modificar de nenhuma
forma os componentes internos. O instrumento possui componentes que
não podem ser consertados pelo usuário. No caso de alterações no
funcionamento, pare de utilizar o instrumento imediatamente e faça com
que seja revisado por pessoal de serviço qualificado da Yamaha.
● Não exponha o instrumento a chuva, nem utilize-o perto de água ou em
locais onde haja muita umidade. Não coloque recipientes que contenham
líquido sobre o instrumento, pois poderá derramar e penetrar no interior do
aparelho.
● Se o cabo ou conector do adaptador de CA se deteriorar ou danificar, se o
som for interrompido repentinamente durante a utilização do instrumento ou
se perceber cheiro de queimado ou fumaça, desligue o instrumento
imediatamente, desconecte o cabo da tomada de força e faça com que seja
inspecionado por pessoal de serviço autorizado da Yamaha.
● Utilize somente o adaptador (PA-6 ou outro recomendado pela YAMAHA)
especificado. A utilização de adaptador errado pode causar danos ou
superaquecer o instrumento.
● Antes de limpar o instrumento, desconecte o cabo de força da tomada.
Nunca ligue ou desligue este cabo com as mãos molhadas.
● Revise o estado da tomada de força periodicamente ou limpe-o sempre que
for necessário.
CUIDADO
Observe sempre as precauções básicas indicadas abaixo para evitar a
possibilidade de danos pessoais a você e outras pessoas ou danos ao instrumento
ou outros objetos. Estas precauções incluem, porém não se limitam, aos seguintes
itens:
● Não segure o cabo do adaptador perto de fontes de calor (estufas,
radiadores, etc.)não o dobre muito, nem coloque objetos pesados sobre o
mesmo nem tampouco o estenda por locais onde passam muitas pessoas e
corra o risco de ser pisado.
Page 5
● Quando desligar o cabo da tomada, faça – o segurando pelo plugue e não
pelo cabo.Se puxar pelo cabo, este poderá danificar-se.
● Não ligue o instrumento à tomada de força utilizando conectores múltiplos.
A qualidade de som pode ser afetada ou o plugue poderá se superaquecer.
● Desligue o adaptador da tomada de força quando não for utilizar o
instrumento durante períodos prolongados de compasso ou durante
tempestades com raios.
● Todas as pilhas deverão ser colocadas com os pólos (+ e -) na direção
correta. Se forem colocadas ao contrário, poderão se superaquecer,
incendiar-se ou derreter.
● Troque sempre todas as pilhas de uma vez. Não misture pilhas novas com
velhas.Não misture pilhas de diferentes tipos, como pilhas alcalinas com
pilas de magnésio; não misture pilhas de marcas diferentes ou tipos
diferentes de pilhas da mesma marca, pois poderão se superaquecer,
incendiar-se ou derreter.
● Não atire as pilhas no fogo.
● Não tente carregar as pilhas que não são recarregáveis.
● Se o instrumento não for utilizado durante períodos prolongados de tempo,
remova as pilhas do mesmo para evitar possíveis vazamentos.
● Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças.
● Se ocorrer vazamento das pilhas, evite contato com o fluído; se este entrar
em contato com os olhos, boca ou a sua pele lave imediatamente com água
e consulte um médico.O fluído da pilha pode ser corrosivo causando danos
ou ainda queimaduras.
● Antes de ligar o instrumento a outros componentes eletrônicos, desconecte
a alimentação de todos os componentes. Antes de desligar ou ligar os
componentes, reduza o volume ao mínimo. Ainda assim, lembre-se de
ajustar o volume de todos os componentes ao nível mínimo e aumenta-lo
gradativamente enquanto opera o instrumento, para estabelecer o nível de
escuta desejado.
● Não exponha o instrumento a poeira ou vibrações excessivas nem a
temperaturas extremas (evite coloca-lo ao sol, próximo a estufas ou dentro
de automóveis, durante o dia), para evitar que o painel se deforme ou cause
danos aos componentes internos.
● Não utilize o instrumento perto de outros produtos eletrônicos co o TVs,
rádios ou caixas acústicas, pois pode causar interferência nas operações.
● Não coloque o instrumento sobre superfícies instáveis onde possa cair
acidentalmente.
● Antes de mudar o instrumento de lugar, desligue o adaptador e todos os
demais cabos.
● Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco. Não utilize
solventes de pintura, líquidos limpadores, nem panos embebidos em
produtos químicos. Não deixe objetos de vinil ou plástico sobre o
instrumento pois, poderão descolorir o painel ou o teclado.
● Não se apóie com todo o peso do corpo nem coloque objetos muito
pesados sobre os botões, comutadores ou conectores do teclado.
Page 6
● Utilize somente o suporte especificado para o instrumento. Quando acoplar
o suporte, utilize os parafusos fornecidos; caso contrário conseqüentemente
o instrumento pode cair.
● Não utilize o instrumento por muito compasso a níveis de volume
excessivamente altos, pois isto pode causar perda permanente da audição.
Se ocorrer perda de audição ou sentir ruído nos ouvidos, consulte um
médico.
ARMAZENAMENTO E BACK-UP DE DADOS DO USUÁRIO
● A Yamaha recomenda que você salve regularmente dados em um disquete
guardando – o em um local seguro, frio e seco. A YAMAHA NÃO PODE SE
RESPONSABILIZAR POR PERDA ACIDENTAL DE DADOS MUSICAIS
IMPORTANTES! Em relação aos dados criados, quando inserir pilhas
novas (ou quando conectar o cabo CA), esses dados serão retidos mesmo
após a desconexão. Você terá tempo de substituir as pilhas. Porém se você
tiver dados extremamente importantes que deseja preservar, mantenha
pilhas novas ou o cabo CA conectado ao instrumento para preservar os
dados.
PÁGINA 4
PARABÉNS!
Você é o feliz proprietário de um excelente teclado eletrônico. O Teclado PSR-550
da Yamaha combina a mais avançada tecnologia de geração de sons com os mais
novos componentes eletrônicos digitais, com um desempenho que lhe oferecerá
uma surpreendente qualidade de som e o máximo prazer com a música. O display
gráfico de tamanho grande e a interface de fácil utilização melhoram muito a
operação deste avançado instrumento.
Para obter o máximo rendimento dos recursos e do grande potencial de
interpretação do seu Teclado, recomendamos que leia todo este manual de
instruções enquanto testa os diversos recursos descritos. Guarde o manual em um
local seguro para poder consultá-lo futuramente.
Lista de peças embaladas
Confirme os seguintes itens incluídos no fornecimento do PSR-550.
* PSR-550 * Suporte para partituras (página 9)
* Disco de dados do PSR-550 * Manual de Instruções
Page 7
(refira-se a pág. 50 e a pág. 107)
PÁGINA 5
Como utilizar este manual
InstalaçãoPágina 12
Antes de tudo lhe recomendamos que leia esta
seção do manual, onde se explica como utilizar e
tocar o seu novo PSR-550.
Características importantes Página 8
Quando instalar o PSR-550, leia esta seção –
explore as referências de páginas concernentes –
para familiarizar-se com a enorme variedade de
características e funções do PSR-550.
Operação Básica Página 17
Nesta seção são descritas as convenções de
operações básicas do PSR-550, como editar
valores e trocar ajustes, e também explica como
utilizar as funções práticas de ajuda e acesso
direto.
Conteúdo Página 6
Nesta seção são enumerados todos os temas,
características, funções e operações na ordem em
que aparecem no manual, para facilitar sua
consulta.
Controles do painel Página 10
Nesta seção são descritos todos os botões e
controles do PSR-550.
Indicações do display Página 16 do painel Nesta seção são explicadas as indicações do
display do PSR-550 e como interpretá-las.
Árvore de funções Página 22 Nesta seção são enumeradas todas as funções do
PSR-550 conforme sua estrutura hierárquica, para
permitir que você veja facilmente a relação entre
Page 8
as diversas funções e localizar facilmente a
informação desejada.
Apêndice Página 123 Esta seção contém diversas listas importantes,
como a lista de vozes, a lista de estilos préestabelecidos, a lista de efeitos, o formato de
dados MIDI e o gráfico de implementação MIDI.
Resolução de problemas Página 135
Se o PSR-550 não operar da forma prevista ou
surgir algum problema com o som ou a operação
do instrumento, consulte esta seção antes de
chamar seu distribuidor ou o centro de serviço.
Nesta seção são explicados os problemas mais
comuns e suas soluções de uma forma fácil de ser
entendida.
As figuras e as indicações (telas) do LCD mostradas neste manual são incluídas
unicamente com o propósito de instrução e podem ser diferentes das que são
exibidas no instrumento.
Página 6
Índice
Lista de itens de embalagens 4
Como utilizar este manual 5
Características importantes 8
Logotipos apresentados no painel 9
Suporte de partituras 10
Controle s e terminais do painel 10
Terminal FOOTSWITCH 10
Terminal FHONES/OUTPU 10
Controle de painel Superior 11
Controle de painel traseiro 11
Instalação 12
Conexões da fonte de Alimentação 12
Reprodução de musicas de demonstração 13
Utilização da base de dados de música 14
Page 9
Indicações do display 16
Operação Básica 17
Indicações do display 17
Como interpretar o display de menus/mensagens e “Easy Navigador” 18
Seleção de menus 19
Troca de ( edição) de valores 20
Atribuição de nomes 21
Acesso direto 21
Árvore de funções 22
Tabela de Acesso Direto 24
Modos 25
Modos de Estilo 25
Modos de Música 25
Modos de Gravação 25
Modo de disco 25
Reprodução de vozes 26
Seleção de uma voz 26
Reprodução de duas vozes (R1, R2)simultaneamente 27
Reprodução de vozes diferentes com a mão esquerda (L) e direita ( R1, R2) 28
Funções do teclado 29
Transposição 30
Seletor de inflexão de tom 30
Sustentação 30
Percussão de teclado 31
Acompanhamento automático 32
Utilização de acompanhamento automático (somente faixa de ritmo) 32
Utilização do acompanhamento automático ( Todas as faixas ) 33
Seções de acompanhamento 34
Andamento / pressão no pedal interruptor 36
Silenciamento da faixa de acompanhamento 37
Controle de volume do acompanhamento 37
Dedilhado de acordes 38
Ponto de divisão do acompanhamento 40
Parada sincronizada 41
Ajuste de um toque 42
Page 10
Botões Múltiplos 43
Interpretação dos Multi Pad 43
Chord Match 43
Seleção de banco do Multi Pad 44
Ativação/desativação da função chord Match 44
Lista de banco de Multi Pad 45
Efeitos digitais 46
Reverberação 46
Coro 48
DSP 49
Efeitos de Sistemas e efeitos de inserção 50
Harmonia /eco 50
Memória de registros 54
Registros dos ajustes do painel 55
Reativação dos ajustes do painel 55
Seleção de uma banco de registros 56
Atribuição dos bancos de registros 56
Operações com disquetes 57
Utilização dos drives e dos disquetes 58
Disquetes de dados Incluído 59
Formatação 60
Armazenamento 60
Carga 62
Cópias de Musica 64
Apagamento 67
Página 7
Reprodução de musicas a partir de disquetes
Reprodução de musicas 68
Silenciamento de faixa de musicas 70
Controle do volume da musicas 70
Reprodução a partir do compasso especificado 71
Repetição da reprodução ( repetição A - B ) 72
Transposição de musicas73
Ajustes de Partes 74
Troca de vozes 75
Mixer 76
Page 11
Gravação de Músicas 78
Gravação rápida 80
Gravação de múltiplas faixas 82
Repetição de gravação - Entrada / Saída de inserção e
Compasso inicial 84
Quantização 86
Edição de dados de ajustes 88
Denominação de musica de usuário 90
Apagamento de dados de musica de usuário 91
Gravação de Multi Pad 92
Gravação de Multi Pad 92
Chord Match 94
Atribuição de botöes de Usuário 94
Apagamento de dados de botão do usuário 95
Gravação de estilos 96
Gravação de estilos - Faixa de ritmo 98
Gravação de estilos - Faixa de graves / Frases
Botões / acordes 100
Quantização 102
Denominação de estilo de usuário 104
Apagamento de dados de estilos de usuários 104
Funções MIDI 106
O que é MIDI 106
O que é possível fazer com MIDI 108
Compatibilidade de dados MIDI 109
Conexão a um computador pessoal 110
Planilha MIDI 112
Ajustes de transmissão MIDI 114
Ajustes de recepção MIDI 115
Controle local 116
Relógio 116
Envio de dados iniciais 117
Outras Funções (Utility) 118
Metrônomo 118
Oitava Superior 119
Afinação principal 119
Afinação de escala 119
Ponto de divisão 119
Sensibilidade de toque 120
Ajustes de Vozes 120
Pedal 120
Margem de inflexão de tom 122
Page 12
Atribuição 122
Luz de fundo 122
Apêndice 123
Lista de Vozes 123
Lista de vozes do painel 123
Lista de vozes XG 125
Lista de jogos de Bateria 128
Lista de estilos 130
Lista de banco de dados de musicas 131
Notas sobre efeitos digitais
(Reverb/Chorus/DSP) 132
Lista de tipos de reverberação 133
Lista de tipos de coros 133
Lista de tipos de DSP 133
Lista de tipos de Harmonia / eco 134
Guia de solução de problemas 135
Segurança de dados de inicialização 136
Lista de mensagens de aviso 137
Formato de dados MIDI 139
Gráfico de implementação MIDI 151
Especificações 153
Página 8
Visto que o PSR - 550 dispõe de numerosas características e funções avançadas,
talvez esteja um pouco desorientados e não saiba como explorar suas
possibilidades e utiliza-las para interpretar sua musica.Não se preocupe, pois
PSR-550 é muito fácil de tocar e todas as funções, inclusive as mais avançadas
podem ser dominadas facilmente.
E esta é exatamente a finalidade desta seção, ajudar-lhe a dominar o PSR -550.
Apresenta as características importantes do PSR-550 com explicações breves e
referências as páginas do manual. Leia as características nas quais está
interessado, e em seguida passe para as páginas pertinentes do manual para
obter instruções e outros detalhes.
Operações básicas:
• O PSR -550 oferece numerosas características e funções avançadas, porém é
muito fácil de utilizar. As operações selecionadas através do painel de controle
são realizadas de forma rápida e simples, especialmente com ajuda das
mensagens que “Easy Navigador "( exibe as teclas a pressionar ) e a luz de fundo
do LCD que troca de cor de acordo com o modo selecionado. ( -> Página 16.018 ).
• Uma prática função de acesso direto lhe permite mostrar rapidamente o menu
ou a visualização específica que necessita ( Página 21 )
Page 13
Figura 1
Como ouvir o PSR - 550
• O PSR -550 dispõe de uma ampla variedade de musicas em diversos gêneros
musicais (-> Página 15)
• Além disso, o disco incluído contém 10 musicas (-> Páginas 59).
• A Potente função de acompanhamento automático lhe oferece um total de 112
estilos (Padrões de ritmo e acompanhamento) que proporcionam partes de
suporte do tipo profissional para suas interpretações ( -> Página 112).
• Os botões múltiplos especiais lhe permitem reproduzir de forma instantânea e
simples breves seqüências rítmicas e melódicas para adicionar maior impacto e
variedade as suas interpretações ( -> Página 43 )
Figura 2
Como tocar o PSR - 550
• O teclado PSR -550 dispõe de 61 teclas com capacidade completa de
sensibilidade de pressão que lhe permite interpretar com um extraordinário nível
de expressividade e controle dinâmico ( -> Página 26 )
• O PSR -550 lhe permite interpretar com uma enorme variedade de vozes de
instrumentos musicais (-> Página 26) Há dois tipos diferentes de vozes: Vozes do
painel de controle (as vozes originais do PSR - 550) e vozes XG.
• O PSR 550 incorpora 219 vozes R1, R2 e L é possível reproduzir duas vozes
diferentes em um nível e inclusive reproduzir duas vozes diferentes com as mãos
direita e esquerda. ( -> Página 27, 28 )
Figura 3
Acompanhamento Automático ( Estilos )
• A Características de acompanhamento automático coloca a sua disposição uma
orquestra de suporte completa com o total de 112 estilos (Padrões de ritmo e
acompanhamento (-> Página 32)).
• A características de ajustes de um toque lhe permite selecionar de uma vez a
voz adequada, o efeito e outros valores para o estilo de acompanhamento
selecionado, pressionando apenas um botão ( -> Página 42 )
• Você também pode criar seus estilos de acompanhamento originais gravados
diretamente a partir do teclado ( -> Página 96 )
Base de dados de musicas
• Este recurso incorporado lhe oferece uma conveniente maneira de selecionar
automaticamente os ajustes de efeito, voz e estilo que melhor se adequa a seu
tipo particular de musica. Se você não souber o estilo apropriado, este recurso
pode lhe auxiliar ( -> página 14 ).
Page 14
Botões Múltiplos
Pressionando apenas um dos botões múltiplos você pode reproduzir frases
rítmicas ou melódicas breves. ( -> Página 43 )
Você também pode criar suas frases originais para os botões múltiplos, gravandoas diretamente a partir do teclado
( -> Página 92 )
Memória de Registros
• A memória de registro lhe permite armazenar praticamente todos os ajustes do
painel de controle em um dos 128 ajustes de memória de registro e me seguida
reativá-los instantaneamente pressionando apenas um botão. ( -> Página 54 )
Gravação de musicas.
• Utilize as características de gravação de musica para criar sua próprias
composições completas e totalmente orquestradas e armazenadas em um
disquete com musicas de usuário. Cada musica do usuário lhe permite gravar um
máximo de 16 faixas independentes (-> Página 78 )
• Para mixar de maneira rápida e simples suas idéias musicais em musicas utilize
o método de gravação rápida (-> página 80)
• Para criar um musica passo a passo, uma parte de cada vez, e uma faixa por
vez, utilize o método de gravação de faixas múltiplas.(-> Página 82).
• Você também pode adaptar os dados e musicas gravadas através das funções
completas de edição de musicas do PSR - 550 ( -> Páginas 84 -91 ).
Página 9
Efeitos Digitais
O PSR - 550 incorpora um conjunto completo de efeitos digitais do tipo
profissional que lhe permitem melhorar o sons de suas interpretações de muitas
formas diferentes . Inclui efeitos tais como reverberação, coros, DSP e harmonia /
eco (-> Página 46).
• A reverberação recria o ambiente especial de diversos locais de interpretação,
como uma sala de concertos ou um clube noturno (-> Página 46).
• Os coros aumentam a potencia das vozes fazendo-as mais vibrantes e mais
marcantes como se estivessem sendo tocados vários instrumentos juntos. (->
Página 48)
• Os Efeitos de DSP lhe permitem processar o som de formas especiais e
originais, como ampliar distorção ou tremulo a uma parte específica (-> ,página
49 )
• Harmonia / Eco lhe permite melhorar as melodias interpretadas com a mão
direita através de uma variedade de efeitos de harmonia e de eco. (-> Página 50)
Derive
Page 15
• O PSR - 550 também incorpora uma unidade de disco que permite armazenar
todos os dados originais importantes como musica de usuário, estilos, botões
múltiplos, memórias de registro e etc.) em um disco flexível para poder reproduzilos no futuro ( -> Página 57 )
Os logotipos do Painel
Os logotipos que aparecem impressos no painel de controle do PSR -550 indicam
as normas/ formatos que o instrumento admite as características especiais
incluídas no memo.
Figura 1
GM System Level 1
GM System Level 1 é uma incorporação à norma MIDI que assegura todos os
dados musicais compatíveis com GM, independente do fabricante.
XG
XG é um novo formato MIDI da Yamaha que melhora e amplia significativamente a
norma GM System Level 1 com uma maior capacidade de reprodução de vozes,
controle expressivo e ampliação de efeitos, ao mesmo tempo em que é
compatível com GM. Utilizando as Vozes XG do PSR -550, é possível gravar
arquivos de musicas compatíveis cm XG.
MIDI.
• MIDI (interface musical para instrumentos musicais) é uma interface padrão em
todo o mundo que lhe permite a comunicação entre diversos instrumentos
musicais eletrônicos, computadores e outros dispositivos. As características de
MIDI lhe permite integrar o PSR -550 sem nenhum problema em uma variedade
de sistemas e aplicações
• Tocar outros instrumentos desde o PSR-550 (-> Página 108)
• Reproduzir os sons do PSR - 550 (incluindo o acompanhamento automático) a
partir de um teclado conectado. (-> página 108)
• Conectar o PRS -550 diretamente em um computador para realizar funções
avançadas de gravação, edição e reprodução de dados de musicas (-> Página
110).
• Utilizar partituras programadas com a finalidade de configurar instantaneamente
o PSR - 550 para seu sistema/aplicação MIDI específica (-> Página 112)
Figura 1
DOC
Page 16
O formato de atribuição de vozes DOC proporciona compatibilidade de reprodução
de dados com uma ampla gama de instrumentos Yamaha e dispositivos MIDI,
incluindo a série Clavinova.
Formato de arquivo de estilos.
SFF é o formato de arquivos de estilos original da Yamaha, que utiliza um sistema
de conversão exclusivo para proporcionar um acompanhamento automático de
alta qualidade baseado em uma ampla gama de tipos de acorde. O PSR - 550
Utiliza o formato SFF internamente lê discos de estilos SFF opcionais e cria
estilos SFF utilizando a características de gravação de estilos ( Style Recording ).
Suporte para partituras
O PSR -550 é fornecido com um suporte para partituras que pode ser montado no
instrumento inserindo-a na ranhura da parte traseira do painel de controle.
Página 10
Terminais e controles do Painel
Figura 1
Terminal FOOTSWITCH
A função de sustentação permite que você produza uma sustentação manual
tão logo você toca pressionando o pedal. Conecte um pedal opcional FC4 ou
FC5 da Yamaha neste terminal e utilize-o para esta função. O pedal conectado
a este terminal também pode ser ajustado para replicar as funções de alguns
botões do painel, como início e parada de acompanhamento (pág 121).
Nota
● Tenha a certeza de não pressionar o pedal enquanto você conecta a
alimentação. Se isto ocorrer, o status ON/OFF do pedal será invertido.
● Quando as funções do pedal de sustenido e sustentação forem utilizadas
(pág 121 ), algumas vozes podem soar continuamente depois que as notas
forem liberadas enquanto o pedal é mantido pressionado.
Terminal FHONES/OUTPUT
Page 17
Um par de fones de ouvido estéreo padrão pode ser conectado aqui para uma
escuta privada ou para uma reprodução em horas avançadas da noite. O
sistema de alto falante estéreo interno é automaticamente desativado quando
um par de fones de ouvido é plugado no terminal PHONES/OUTPUT. Não
ouça com os fones de ouvido a um alto volume durante longos períodos de
tempo. Isto poderá causar danos a sua audição.
Atenção
● Conecte o PRS-550 a um equipamento externo somente depois de
desconectar a alimentação de todos os dispositivos. Para prevenir danos
aos alto falantes, ajuste o volume dos dispositivos externos ao ajuste
mínimo antes de conecta-los. Podem ocorrer danos ou choque elétrico ao
equipamento.
Página 11
Controles do Painel Superior
1 Interruptor de alimentação(STANBY/ON) página 13
2 Controle de voluma principal(MASTER VOLUME) página 13
3 Botão de demonstração (DEMO) página 13,17
4 Botão de gravação página 17,25,78,92,96
5 Botão de acesso direto (DIRECT ACCESS) página 21,24
6 Botão DSP página 49
7 Botão de velocidade (FAST/SLOW) página 49
8 Botão de toque(TOUCH) página 120
9 Botão de sustentação (SUSTAIN) página 30
10 Botão de harmonia /eco (HARMONY/ECHO) página 50
11 Botão de retrocesso(BACK) e avanço(NEXT) página 17
12 Display LCD página 16
13 Botão de troca de voz (VOICE CHANGE) página 17,75
14 Botões de faixa (TRACK 1 –16 ····página 37,70).
15 Botões de música (SONG) página 17,25,68
16 Botão de estilo (STYLE) página 17,25,32
17 Botão de banco de dados de musica (MUSIC DATABASE)
página 14, 17
18 Botão de voz (VOICE L) página 17, 18
19 Botão de voz (VOICER R) página 17,26
20 Botão de voz (VOICER R2) página 17,27
21 Botão de ativação/desativação do acompanhamento/música(ACMP
ON/OFF) página 25,33
22 Botão de volume de acompanhamento/ musica (ACMP/SONG VOLUME)
página 17, 37, 70
23 Botão de andamento/pressão de pedal (TEMPO/TAB)página 17,36
Page 18
24 Botão de transposição (TRANSPOSE) página 17, 30
25 Botão de função (FUNCTION) página 17, 118
26 Ativação/desativação de parte (PART ON/OFF)
Botão de voz (VOICE L) página 28
Botão de voz (VOICE R1) página 26
Botão de voz (VOICE R2) página 27
27 Botões numéricos (1) –(0), [-/NO], [+/YES] página 20
28 Botões de saída (EXIT) página 17
29 Dial de dados página 20
30 Botão de carga de disco (DISK LOAD) página 17,62
31 Botão de armazenamento em disquete (DISK SAVE) página 17,60
32 Botão de utilidade de discos (DISK UTILITY) página 17, 64, 67.
33 Botão de parada sincronizada (SYNC STOP) página 41
34 Botão de início sincronizado (SYNC START) página 33
35 Botão de início parada (START/STOP) página 32, 69
36 Botão de introdução (INTRO) página 34
37 Botão de intercalação principal /automático A (MAIN/AUTO FILL A)
página 34
38 Botão de intercalação principal /automático A (MAIN/AUTO FILL B)
página 34
39 Botão de encerramento (ENDING) página 34
40 Botões de memória de registros( REGISTRATION MEMORY)
página 54
41 Botões de ajuste de um acionamento (ONE TOUCH SETTING)
página 42
42 Botões múltiplos (Multi Pad) página 43
43 Drive página 58
44 Dial de inflexão de tom (PITCH BEND) página 30
Controle de painel traseiro
45 Conecto de fones de ouvido/saída (PHONES/OUTPUT) página 10
46 Terminal de pedal (FOOT SWITCH) página 10
47 Conector para computador (TO HOST) página 107
48 Seletor para computador (HOST SELECT) página 110
49 Conectores de entrada e de saída MIDI ( MIDI IN/OUT) página 107
50 Conector de alimentação externa (DC IN 10-12V) página 12
Página 12
Instalação
Nesta seção é explicado como instalar e preparar o PRS –550 para ser tocado.
Certifique –se de ler esta seção atentamente antes de ligar o teclado.
Page 19
Conexões da fonte de alimentação
Mesmo que o PRS –550 possa funcionar com um adaptador de CA ou com pilhas,
a Yamaha recomenda utilizar um adaptador de CA, que oferece maior segurança
de proteção do meio ambiente. Siga as instruções abaixo conforme a fonte de
alimentação.
Utilização de um adaptador de alimentação de CA opcional
1 Certifique-se que o interruptor de alimentação STANBY/ON do PRS-550
encontra-se na posição STANBY.
2 Conecte o adaptador de CA (PA-6 ou outro adaptador recomendado
especificamente pela Yamaha) á tomada de força de parede.
3 Conecte o Adaptador de CA a uma tomada de força.
Figura 1
Para desligar o teclado, inverta o procedimento acima.
Figura 2
Utilização de pilhas
O PSR –550 também pode operar com sei pilhas SUM –1, tamanho “D”, R –20 ou
equivalentes de 1,5 V. Quando for preciso trocar as pilhas, os seguintes sintomas
ocorrerão: a mensagem “Battery low” será exibida na parte superior do display, o
volume será reduzido, o som será distorcido e irão ocorrer outro problemas.
Quando isto ocorrer, desligue o instrumento e troque as pilhas.
Troque as pilhas da seguinte forma:
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas
2 Insira seis pilhas novas, seguindo as marcas de polaridade no interior do
compartimento.
3 Coloque a tampa do compartimento novamente, certificando-se de que
esteja fechada com firmeza.
Notas importantes sobre a utilização das pilhas.
● Visto que o PRS –550 consome uma quantidade considerável de energia, a
Yamaha recomenda utilizar um adaptador de alimentação CA ao invés das
pilhas . As pilhas devem ser consideradas como uma fonte de alimentação
auxiliar para a proteção dos dados.
● O drive utiliza uma grande quantidade de energia e por isto é importante
utilizar sempre um adaptador de alimentação de CA ao realizar operações
com disquetes, como por exemplo a gravação/ reprodução de músicas ou a
carga/armazenamento de discos. Se você tiver intenção de utilizar as pilhas
para realizar estas operações e as mesmas forem gastas, não só os dados
Page 20
poderão se perdidos, como também outros gastos contidos da memória
interna, incluídos os dados dos estilos de usuário, dos botões de usuário,
de memória de registros etc.
● considerando as precauções mencionadas acima, utilize sempre um
adaptador de alimentação de CA quando usar o PRS –550 em
interpretações importantes ou para criar dados importantes.
Cuidado
● Nunca interrompa o fornecimento de alimentação ( energia ) ( isto é não
retire as pilhas nem desconecte o adaptador de CA) enquanto o PSR –550
está realizando operações de gravação, pois os dados ´poderão se perder.
Precaução
● Utilize Somente o adaptador de alimentação de CA da Yamaha PA-6 ( ou
outro adaptador recomendado especificamente pela Yamaha) para conectar
o instrumento a rede elétrica. A utilização de outros adaptadores poderá
ocasionar danos irreparáveis ao adaptador e ao PRS –550
● Desconecte o adaptador de alimentação CA quando não for utilizar o PRS
550 durante tempestades com raios.
Cuidado
● Quando as pilhas se esgotarem, troque-as por um jogo completo de seis
pilhas novas. Não misture nunca pilhas usadas com pilhas novas
● Não utilize ao mesmo tempo tipos diferentes de pilha ( por exemplo )
alcalinas e de manganês).
● Se você não tiver intenção de utilizar um instrumento durante muito tempo,
retire as pilhas para evitar que sejam produzidos vazamentos de líquido das
pilhas.
● Se o adaptado de alimentação CA for conectado ou desconectado
enquanto as pilhas estiverem instaladas, o PRS –550 restabelecerá os
valores de ajustes iniciais.
Página 13
Uma Vez que o PRS 550 esteja configurado, tente ouvir as músicas de
demonstração programadas. Está previsto um total de 9 músicas de
demonstração. Quanto a reprodução a reprodução a luz fundo do display do PSR
– 550 mudará de cor.
Ligue o instrumento pressionando o interruptor [ STANDBY/ON].
Pressione novamente o interruptor [STANDBY/ON] para desligar o instrumento.
Figura 1
Page 21
Pressione o botão [DEMO] para iniciar a reprodução da demonstração.
Figura 2
Ajuste o nível do volume com o controle [MASTER VOLUME].
Figura 3
Passe para início de uma música de demonstração diferente
Utilize o dial de dados, o botão [ +/ YES ], o botão [ -/ NO ] ou os botões de
numéricos [1]- [0].
Figura 4
Volte a pressionar o botão [DEMO] para parar a reprodução da música de
demonstração.
Cuidado
● Mesmo que o interruptor encontra-se na posição STANBAY, continuará
chegando ao instrumento um nível mínimo de eletricidade . Quando for utilizar o
PRS –550 durante um longo tempo certifique-se de desconectar o adaptador fr
corrente CA da tomada de força e/ou de retirar as pilhas do instrumento.
Nota:
● A luz de fundo do display mudará de cor durante este modo, caso o Backlight
estiver ajustado para “ Auto “ ( página 122 ).
Nota:
● Se o PSR – 550 for tocado com o volume com seu nível máximo quando
utiliza pilhas, a vida útil das pilhas, a vida útil das pilhas será reduzida.
Página 14
Utilizando o banco de dados de músicas.
Se você desejar em um certo gênero de um a música, porém não conhece qual o
estilo (Pág. 32) e voz (Pág 26) apropriados, simplesmente selecione o gênero
desejado a partir do bando de dados de músicas. O PSR – 550 realiza todos os
ajustes apropriados para permitir que você toque neste estilo musical !
Pressione o botão [MUSIC DATABASE].
O menu DATABASE aparece no display.
Page 22
Figura 1
Selecione um “Music Database”
Utilize o Dial de dados, a tecla [ +/YES ] ou a tecla [-/NO] ou as teclas numéricas
[1] – [0].
Figura 2
O PSR –550 possui 220 configurações de painel de bandos de dados de musica e
são divididos em onze diferentes categorias. Você pode selecionar diferentes
categorias de banco de dados de musicas sucessivamente utilizando a função de
acesso direto. Para selecionar o primeiro bando de Dados de Musicas da Próxima
categoria disponível, primeiramente pressione o botão [DIRECT ACCESS], então
pressione o botão [MUSIC DATABASE].
Figura 3
Figura 4
Veja a página 21 para detalhes.
Neste exemplo selecionamos 220 “Xmas Night” e tocaremos a música” Silent
Night”. ( A letra da musica é fornecida na próxima página ).
Figura 4
Toque os acorde com sua mão esquerda e as melodias com sua mão direita
juntamente com a música.
Assim que tocar o acorde com a mão esquerda, o acompanhamento
automático é iniciado.
Para informações de como inserir um acorde, veja a página 38.
Nota:
●Pressione o botão [MUSIC DATABASE] para selecionar o modo style, ative
o AUTO ACCOMPANIMENT ( ACOMPANHAMENTO AUTOMÁTICO) e ative
SYNCHRO SINRONIZADO).
Veja a página 25 para detalhes.
Lista de Bando de Dados de Musicas ( Página 131 )
Figura 5
Nota:
●Veja as página 32 e 41 para detalhes sobre Acompanhamento automático.
Page 23
Página 15
Silent Night
Figura 1
4Quando você alcançar o ponto na música indicada pela flecha acima,
pressione o botão acima [EDING].
Quando a finalização for alcançada, o acompanhamento automático para
automaticamente.
Dados armazenados pelo Banco de Dados de Música.
Cada um dos ajustes Music Database foram especialmente programados para
combinarem o estilo selecionado e cada um deles ter sua voz adequada ( ou
combinação de vozes ), estilo, e outros ajustes para cada estilo. Pressione o botão
[ MUSIC DATABASE ] e selecionando o estilo, permite que você re-configure
instantaneamente todos os ajustes importantes, permitindo que você inicie a
reprodução no gênero desejado com todos os sons apropriados – sem precisar
executar os ajustes uma a um. Para cada parâmetro, refira-se às paginas a seguir.
Parâmetro de Voz
● Desativação/ ativação de parte( Voz R1/R2/L ) Página 29
● Ajuste da Mudança de voz ( R1/R2/l) Página 75
● Ajuste de mixagem ( Voz R1/R2/L ) Página
76
●Ativação / desativação DSP, ativação/ desativação FIRST/SLOW, tipo DSP
e nível de retorno Página 49
●Parte, volume, tipo, ativação/desativação de HARMONY/ECHO Página
50
● Faixa Pitch Bend Página 122
● Ajuste de oitava superior Página 119
Parâmetro de Acompanhamento automático.
●Ativação/desativação de acompanhamento automático ( ACMP) Página
33
● Início sincronizado = ON * Página 33
● Número de estilo Página 32
● Seção principal A/B Página 34
● Andamento Página 36
● Volume de acompanhamento Página 37
Page 24
● Ativação/desativação de trilhas Página 37
● Ajustes da mudança de voz Página 75
● Ajuste de mixagem Página 75
● Número de banco de botões múltiplos Página 43
● Ajustes de reverberação Página 46
● Ajuste de coro Página 48
* Ajuste somente quando o acompanhamento não estiver sendo tocado.
Página 16
●Indicações do display
O PSR – 550 incorpora um display de tamanho grande multi-funções que exibe
todos os ajustes, importantes do instrumento. A luz de fundo do display também
muda de cor dependendo do modo selecionado, facilitando a operação tornando-a
mais intuitiva. Para maiores detalhes veja a página 122.
Na seção a seguir são explicados rapidamente os diversos ícones e indicadores
que aparecem no display.
13 Acorde
4 Transposição
5 Banco de registro e número
6 Andamento
7 Medição Figura 1
8 Indicadores de batida
14 Faixa de musicas / faixas de acompanhamento
9 DSP ( Fast )
10 TOUCH
11 SUSTAIN
12 HARMONY
2 Indicação do Menu
3 Navegador
Nota:
●Se a alimentação permanecer conectada e o PSR – 550 não for tocado por
3 minutos ou mais, a cor de fundo do LCD irá mudar a cada 3 segundos ( quando
o modo Backlight estiver ativado )
1 Display de menus/mensagens
Exibe o menu de cada função do PSR-550. Exibe também as mensagens
relacionadas com a operação realizada em cada momento.
Consulte a seção “ Operação básica “ ( Página 17 ) para obter detalhes sobre o
display de menus mensagens.
Page 25
2 Indicação de menu
Indica os itens exibidos no display, menus e o botão que deve ser pressionado.
Consulte a seção operação básica ( página 17 ) para obter mais detalhes.
3 Easy Navigator ( Navegador )
Indica os botões que o usuário deverá pressionar. Consulte a seção “ Operação
básica “ ( Página 17 ) para obter mais detalhes
4 Transposição ( Transpose )
Exibe o valor de transposição atual ( página 30 )
5 Banco de registro e número
Exibe o banco e o número selecionados a cada momento na memória de registros
( página 56 )
6 Andamento
Exibe o tempo atual de reprodução do acompanhamento/ música ( página 36 )
7 Medição
Indica o número do compasso atual durante a gravação e reprodução de músicas.
Figura 2
8 Indicadores BEAT
São acessos intermitentemente no andamento atual e indicam a batida atual
durante a reprodução do acompanhamento e das músicas.
9 DSP (Fast)
“DSP” aparece quando o efeito DSP está ativado ( Página 49 )
“Fast " é exibido quando o efeito DSP FAST/SLOW está ativado ( página 49 )
10 TOUCH
Aparece quando a sensibilidade de toque está ativada
11 SUSTAIN
Aparece quando a função de sustentação está ativada ( página 30 )
12 HARMONY
Aparece quando o efeito de harmonia ( HARMONY) está ativado ( página 50)
13 Acorde
Exibe o nome de acordo atual durante a reprodução do acompanhamento
automático.(AUTO ACCOMPANIMENT) ou a gravação/reprodução de musicas
( song ) ( página 33 ).
Figura 3
Page 26
14 Faixa de musica / Faixa de acompanhamento
●No modo de musica ( página 25 ) e o modo de musica de demonstração
( página 15 );
Os ícones de todas as musicas indicam o estado de ativação/desativação e os
ajustes de volume /velocidade.
●No modo de estilos ( Página 25 ):
Os ícones das faixas 9 –16 indicam o estado de ativação/desativação e os ajustes
de volume / velocidade de cada uma das oito faixas de acompanhamento.
●No modo de gravação (Página 25 )
Os ícones de todas a faixas indicam o estado de ativação/ desativação e os
ajustes de volume/velocidade. As marcas “REC” indicam o estado de gravação.
Página 17
Operação Básica
Nesta seção são descritas as operações básicas comuns ás diversas funções do
PRS-550. Você irá aprender realmente a utilizar o display de menu/mensagens
localizado no centro do painel frontal.
● Apresentação das indicações de operação Página 17
● Como ler o display de menu/ mensagens e “Easy Navigator “ Página
18
● Seleção de menus Página 19
● Troca ( Edição ) de valores Página 20
● Atribuição de nomes Página 21
● Acesso direto Página 21
Indicação no display
Pressione os botões indicados a seguir para exibir as indicações correspondentes
ás diversas funções do PSR – 550.
● Botão DEMO Página 13
● Botão RECORD Páginas 25,78, 92, 96
● Botão SONG Página 25
● Botão STYLE Página 25, 32
● Botão MUSIC DATABASE Página 14
● Botão VOICE L Página 28
● Botão VOICE R1 Página 26
● Botão VOICE R2 Página 27
● Botão VOICE CHANGE Página 75
Page 27
● Botão MIXER Página 76
● Botão ACMP/SONG VOL Página 37, 70
● Botão tempo/Tap Página 36
● Botão TRANSPOSE Página 30
● Botão FUNCTION Página 118
● Botão DISK LOAD Página 62
● Botão DISK SAVE Página 60
● Botão DISK UTILITY Página 64, 67
Figura 1
Ao pressionar um desses botões a indicação correspondente à função
selecionada será exibida. Consulte a árvore de funções para obter mais detalhes
(página 22).
Se forem selecionadas várias indicações de função diferentes umas das outras,
você poderá retroceder sobre seus passos e examinar novamente cada indicação
utilizando os botões [Back] e [Next] que aparecem no lado esquerdo do display.
Naturalmente também é possível selecionar diretamente as indicações desejadas
pressionando os botões pertinentes (enumerados acima).
Figura 2
Como abandonar a indicação atual
Tal como mostrado na árvore de funções (página 22), o PSR-550 dispõe de uma
ampla variedade de funções, cada uma com sua própria visualização
correspondente. Para sair da visualização de cada função pressione o botão [Exit].
Visto que o PSR-550 dispõe de tantas indicações diferentes, ocasionalmente pode
ser confuso determinar a indicação da operação exibida a cada momento. Se isto
ocorrer você poderá retornar ao ponto de partida pressionando várias vezes o
botão [Exit]. Ao faze-lo, o PSR-550 voltará a visualização pré-determinada, isto é,
a mesma que aparece quando o instrumento é ligado.
Página 18
Como interpretar o display de menus/ mensagens e “ Easy Navigator "
Dependendo da função ou operação selecionada, o PSR-550 apresenta uma
variedade de indicações , entre as quais são incluídas as mensagens de “Easy
Navigator”, que lhe guiarão a través das diversas operações.
● Voice
Page 28
Figura 1
Pressione o botão [Voice R1]
Esta mensagem significa : “ A voz atual R1 ( Grand Piano ) aparece na parte
superior. Esta voz pode ser trocada utilizando o dial de dados, o botão [=/yes], o
botão [ -/NO] ou os botões numéricos [1] – [0]”.
● Style
Figura 2
Pressione o botão [Style]
Esta mensagem significa: “ A música atual (8Beat 1) aparece na parte superior.
Este estilo pode ser trocado utilizando o dial de dados, o botão [=/yes], o botão [/no] ou os botões numéricos [1] –[0]”.
Figura 3
Esta mensagem também significa: “Pode-se iniciar o acompanhamento
pressionando o botão [Start/stop]”.
● Song
Figura 4
Insira o disco de dados incluindo no drive.
Figura 5
Esta mensagem significa: A música atual ( CLUB_XG) aparece na parte superior.
Esta música pode ser trocada utilizando o dial de dados, o botão [+/Yes], o botão
[-/NO] ou os botões numéricos [1] –[0]”.
Esta mensagem também significa: “Pode-se iniciar a música atual pressionando o
botão [Start/Stop]”.
Página 19
● Disk
Figura 1
Insira um disco não formatado no drive.
Page 29
Figura 2
Esta mensagem significa: “Pressione o botão [+/Yes] para executar a operação de
formatação”.
Seleção de Menus
Para realizar determinadas operações no PRS-550 ( como selecionar vozes,
músicas de demonstração e estilos), será necessário selecionar diferentes menus
no display. Por exemplo, a visualização seguinte (para selecionar a função)
aparece quando o botão (FUNCTION) é pressionado.
Figura 3
Neste caso pode ser selecionada a função girando o dial de dados, como também
deslocar o cursor pressionando os botões [+/YES] /[-/NO].
Figura 4
Botão [+/YES] Botão [-/NO].
Figura 5
Botão [+/YES] Botão [-/NO].
Figura 6
Botão [+/YES] Botão [-/NO].
A indicação abaixo ( para selecionar vozes) aparece quando o botão [VOICE R1]
é pressionado.
Figura 7
Neste caso, também é possível selecionar a voz utilizando o dial de dados ou os
botões [+/YES] / [-/NO] da forma descrita anteriormente; também é possível inserir
o número da voz diretamente através dos botões [1] –[0] (consulte a página
seguinte).
Página 20
Troca (edição) de valores
Page 30
Nesta seção é explicado, como ajustar os valores numéricos no PSR-550, como o
número de voz, o número de música/estilo e diversos parâmetros. Os valores são
inseridos utilizando os botões numéricos [1] –[0] ou os botões [+/YES] / [-/NO] .
Figura 1 Botões numéricos [1] –[0] descritos a seguir.
Girando o dia de dados para a direita ( no sentido horário), o valor é aumentado,
enquanto que girando para a esquerda (no sentido anti-horário) este é reduzido.
Ao pressionar o botão [+/YES] o valor e exibido e aumentado em um. Ao
pressionar o botão [-/NO] o valor é diminuído em 1. Pressionando e mantendo
pressionado qualquer um dos botões, o valo aumenta e reduz continuamente.
Para os itens que possuem valores iniciais pré- determinados, ao pressionar ao
mesmo tempo os botões [+/YES] e [-/NO] serão restabelecidos os valores inicias.
Inserção de valores numéricos
As explicações seguintes se aplicam unicamente aos números com um máximo de
três dígitos, como os das vozes e dos estilos.
● Inserção de números de um ou dois dígitos
Os números de um ou dois dígitos, podem ser inseridos com zero no inicio. Por
exemplo: “12” pode ser inserido como “012” pressionando os botões [0], [1] e [2],
nesta ordem.
Figura 2
● Inserção de números de três dígitos.
Os botões numéricos podem ser utilizados para inserir diretamente o número da
voz desejada, selecionando a voz imediatamente, sem necessidade de exibir uma
serie de vozes. Para selecionar o número 106, por exemplo, pressione os botões
[1], [0] e [6] nesta ordem.
Figura 3
Nota
●Os Números de um ou dois dígitos também podem ser inseridos sem zeros
no inicio “12” Por exemplo, simplesmente pressione o botão [1] seguido do botão
[2]. As barra apresentadas abaixo do número no display será iluminada durante
alguns segundos e em seguida desaparecerão quando o PSR-550 reconhecer o
numero selecionado.
Page 31
Página 21
Atribuição de Valores
Você pode criar seus próprios dados originais, como músicas estilos e ajustes, na
memória de registros. Também poderá atribuir nomes livremente aos dados. Você
pode atribuir nomes aos seguintes tipos dados:
● Arquivo de disco (musica de usuário, etc) Página 61, 65, 66 ,90
● Estilos de usuário Página 104
● Bancos de botões do usuário Página 94
● Banco da memória de registro Página 56
A indicação de exemplo exibida a seguir aparece quando um nome é atribuído
a uma música num disco (página 90).
Figura 1
Cursor
Para inserir um nome original, utilize o teclado.
Figura 2
As teclas e os caracteres estão marcados sobre as telas correspondentes.
Inserção de um caractere Cada tecla do insere um caractere diferente, que
aparece diretamente acima da tecla.
Deslocamento do cursor As teclas A#5 eB5 movem o cursor para trás e para
frente no nome do arquivo.
Inserção de um caractere
em letra minúscula. A tecla C1 funciona como uma tecla de maiúscula para inserir
caractere em letras maiúsculas e minúsculas: mantenha pressionada esta tecla
enquanto pressiona uma tecla de caractere para inserir uma letra minúscula.
Apagamento A tecla de apagamento (C6) apaga o caractere localizado na posição
do cursor.
Acesso Direto
Utilizando o botão de direct Access] pode-se exibir imediatamente a visualização
desejada. Por exemplo, se forem pressionados ao mesmo tempo os botões [Direct
Access] e [Registration Memory], será selecionada automaticamente a
visualização que permite inserir o número de bando de memória de registros.
Figura 3
Page 32
Figura 4
Cursor
Consulte a tabela de acesso direto na página 24.
Nota
● Não poderão ser utilizadas letras de caixa baixa para os nomes de arquivo.
Página 22
Árvore de Função
Botão Display de menus/mensagensFunção
Demo01 Sweet Tenos Seleção de musica de demonstração 13
Voice R1001 Grand Piano Seleção da Voz R1 26
Voice R2001 Grand Piano Seleção da Voz R2 27
Voice L 001 Grand Piano Seleção da Voz L 28
Style 001 8Beat 1 Seleção de estilo de acompanhamento 32
Song 001 Club_XG Seleção de música 68
Sng Menu Seleção de menu de musica 69
. Play Mode Seleção de método de reprodução música 69
Measure Compasso de musica a partir do inicio da reprodução 71
AbRepeat Ajuste de repetição de musica 72
S.Trans Ajuste de transposição de musica 73
Music
Database 001 Alive Fever
Voice
Change R1=001
Grand Pno Seleção de voz R1/R2/L/faixa de estilo/faixa de musica 75
Mixer Volume R1 Ajuste de volume da voz R1/R2/L 1,2, 3 76
Volume Ph1 Ajuste do volume da faixa de acompanhamento 76
Volume T01 Ajuste do voluma da faixa de musica 76
OctaveR1 Ajuste de oitava de voz R1/R2/L 77
OctaveT01 Ajuste de oitava da faixa de musica 77
Pan R1 Ajuste Pan da voz R1/R2/L 77
Pan RhM Ajuste pan da faixa da acompanhamento 77
Pan T01 Ajuste pan da faixa de musica 77
RevDethR1 Ajuste da Profundidade de Reverb da voz R1/R2/L 77
RevDethRhM Ajuste da Profundidade de Reverb da faixa de acompanhamento 77
RevDethT01 Ajuste da Profundidade de Reverb da faixa de musica 77
ChoDepthR1 Ajuste da profundidade de acorde da voz R!/R2/L 77
ChoDepthRhM Ajuste da profundidade de acorde da faixa de acompanhamento 77
ChoDepthT01 Ajuste da profundidade de acorde da faixa de musica 77
DspDepth R1 Ajuste da profundidade de DSP da voz R1/R1/L 77
DspDepth RhM Ajuste da profundidade de DSP da faixa de acompanhamento 77
DspDepth T01 Ajuste da profundidade de DSP da faixa de musica 77
ACMP/Song Vol Acmp Volume Ajuste do volume de acompanhamento 37
Song Volume Ajuste do volume da musica 70
Transpose Transpose Ajuste de transposição 30
Tempo/Tap Tempo Ajuste do andamento 36
Disk Load Ld Carregar dados a partir de um disquete 62
Disk Save Sv Armazenar dados em um disquete 60
Page 33
Disk Utitity Menu
Song Copy Copiar uma música em um disquete 64
Delete Apagar um arquivo de um disco 67
Format Formatar um disco 60
● O ícone na tabela indica a função relevante ou parâmetro que podem ser
chamados através da função de acesso direto, e os números ao lado do ícone
correspondem aqueles da tabela de acesso direto da página 24. Todas as
funções indicadas com esta marca (outra que a seleção estilo, seleção Music
Database e formatação de disco) podem ser atribuídas ao usuário ao botão
[+/YES] [-/NO] ou aos botões numéricos [1] – [0] – permitindo que você selecione
instantaneamente a função/parâmetro desejados.
● Quando você recuperar as telas de mixagem ( outras que volume e oitava)
através do acesso direto, a parte editada anteriormente (página 74) será exibida.
● Com respeito a 1 e 4, as telas recuperadas atualmente são diferentes daquelas
descritas a esquerda. Veja a página 24.
Página 23
Botão
Function
Display de menus/mensagens
F1MultiPad
Bank
C.Match
F2 Regist Memory
Bank
Reg Name
F3 Digital Effect Reverb
Rev Type
Rev Retn Level
Chorus
ChoType
ChoReth level
Dsp
Dsp Type
Dspretn Level
Harmony
Htype
Harmony Vol
HamPart
F4Midi
Template
Miditemplatiload?
Transmit Ch
Recive Ch
Local Contrl
Clock
Init Send
F5 Utility
Metronom
Função
Seleção de banco de botões múltiplos 44
Ajuste de ativação/desativação de correspondência
de acordes 43
Seleção de banco de memória de registro 56
Atribuir nome ao banco de memória de registro 56
Seleção de tipo de reverberação 46
Ajuste do nível de retorno de reverberação 47
Seleção de tipo de coros 48
Ajuste do nível de retorno de coros 48
Seleção de topo de DSP 49
Ajuste do nível de retorno do DSP 49
Seleção de tipo de harmonia/eco 50
Ajuste do volume de harmonia/eco 50
Ajuste da parte de harmonia 53
Seleção da partitura MIDI 112
Ajuste de carga da partitura MIDI selecionada 112
Ajuste do canal de transmissão MIDI 114
Ajuste do canal de recepção MIDI 115
Ajuste de ativação/desativação local 116
Seleção de relógio interno/externo 116
Transmissão inicial de dados 117
Page 34
Record
UpperOct
Tuning
SC.Tune
Template
Note edit
Split
Fingerng
Touchsns
Voiceset
Pedal
PitchBnd
Assingnbl
Backligt
Song
QuickRec
MultiRec
Punchin/out
Rec Start Mes
Edit
Quantize
Setup Dt
Name
Clear
Style
Record
Edit
Quantize
Name
Clear
MultiPad
Record
Edit
ChdMatch
Name
clear
Página 24
Tabela de acesso Direto
Function Tree number/functio
Ajuste de ativação/desativação do metrônomo 118
Ajuste de oitava superior 119
Ajuste de afinação principal 119
Ajuste de afinação de escala 119
Afinação de nota individual 119
Ajuste do ponto de divisão 120
Seleção de dedilhado 38
Ajuste da sensibilidade de toque 120
Ajuste da ativação/desativação de jogos de vozes 120
Seleção de função de pedal 121
Ajuste da margem de inflexão de tom 122
Ajuste de acesso direto 122
Ajuste da cor de fundo do LCD 122
Gravação rápida de música do usuário 80
Gravação múltipla de música do usuário 82
Seleção de compasso 84
Compasso a partir do qual a reprodução é iniciada 84
Quantização 86
Edição de dados de configuração 88
Atribuição de nomes da música do usuário 90
Apagamento de dados de música do usuário 91
Gravação de estilo do usuário 96
Quantização 102
Atribuição de nomes e estilo do usuário 104
Apagamento de dados e estilo do usuário 104
Gravação de botão do usuário 92
Ajuste de ativação e desativação de correspondência
de acordes 94
Apagamento de dados de botões do usuário 95
Operation * button listed below
Nexte Style category selection
1
[STYLE]
Page 35
Song repeat setting
2
Song transpose setting
3
Next Music database category selection
4
Volume adjustment of Voice R1 [VOICE R1]
5
Volume adjusement of voice R2 [VOICE R2]
6
Volume adjusement of voice L [VOICE L]
7
Octave Setting of Voice R1 PART ON/OFF [VOICE R1]
8
Octave Setting of Voice R2 PART ON/OFF [VOICE R2]
9
Octave Setting of Voice L PART ON/OFF [VOICE L]
10
Formatting a disk UTILITY
11
Multi Pad bank selection MULTI PAD [STOP]
12
Chord match on/off setting MULTI PAD[ [1] –[4]
13
Registration memory bank REGISTRATION MEMORY [1] –[4]
14
Naming Registration memory bank REGISTRATION MEMORY [MEMORY]
15
DSP type selection [DSP] OR [FAST/TAP]
16
Harmony/echo type selection [HARMONY]
17
Metoronome on/off setting [TEMPO/TAP]
18
Split point setting [SONG/ACMP VOLUME]
19
Fingering Selection [ACMP ON/OFF]
20
Touch sensitivity setting [TOUCH]
21
Voice set on/off setting [FUNCTIO]
22
LCD´s backlight color settind [DEMO]
23
Harmony/echo volume setting Numebr button [0]
24
Reverb type selection Numebr button [1]
25
Reverber return level setting Numebr button [2]
26
Reverber depth setting Numebr button [3]
27
Chorus type selection Numebr button [4]
28
Chorus return level setting Numebr button [5]
29
Chorus return level setting Numebr button [6]
30
DSP type selection Numebr button [7]
31
DSP return level setting Numebr button [8]
32
DSP depth setting Numebr button [9]
33
Harmony /Echo type selection Numebr button [-/NO]
34
Harmony part setting Numebr button [+/YES]
35
[SONG]
[TRANSPOSE]
[MUSIC DATABASE]
Página 25
Modos
Dependendo da operação do painel que esteja utilizando, o PRS –550 oferece
várias condições (ou métodos de funcionamento) fundamentalmente diferentes.
Cada uma destas condições denomina-se “Modo “ nesta seção são explicados os
principais modos de funcionamento.
Page 36
Modo de estilo Página 32
Selecione este modo pressionando o botão [Style] ou o botão [Music Database]
(Este é o modo pré-determinado quando o instrumento é ligado).
O modo de estilo é utilizado para tocar todo o teclado da maneira normal e quando
o acompanhamento automático é selecionado.
No modo Style, a cor da luz de fundo e ajustada para azul como padrão de fábrica.
Figura 1
●Acompanhamento Automático (ACMP) ativado/desativado – Página 33
O botão [ ACM ON/OFF] ativa e desativa o acompanhamento automático. Quando
o acompanhamento automático está ativado, o lado esquerdo do teclado é
utilizado para tocar/indicar acordes.
●Inicio sincronizado (SYNC START) ativa/desativado – Página 33
O BOTÃO [SYNC START ] ativa e desativa o inicio sincronizado. Quando o inicio
sincronizado está ativado, o acompanhamento automático começa e tão logo uma
tecla é tocada.
Modo de Musica
Selecione este modo pressionado o botão [SONG] ou inserindo o disquete que
contém dados de musica no drive.
O modo de musica é utilizado para tocar todo o teclado de forma normal para
reproduzir as musicas.
No modo Song, a cor da luz de fundo é ajustada para roxa como padrão de fábrica.
Figura 2
Modo de Gravação
Selecione este modo pressionando o botão [RECORD].
No modo de gravação você pode gravar suas próprias interpretações e músicas
originais e criar estilos originais e frases de botão múltiplos. No modo Record, a
cor da luz de fundo é ajustada para vermelho com padrão de fábrica.
● Modo de gravação de musica – Página 78
● Modo de ensaio(inicio sincronizado desativado)
● Espera de gravação (inicio sincronizado)
● Gravação
● Modo de gravação de estilos – Página 96
● Modo de ensaio (inicio sincronizado desativado)
● espera de gravação (inicio sincronizado)
● Gravação
Page 37
● Modo de gravação de botões – Página 92
● Modo de ensaio (inicio sincronizado desativado)
● Espera de gravação (inicio sincronizado)
● Gravação
Quando a espera de gravação (inicio sincronizado) estiver ativada, a gravação
será iniciada tão logo seja tocada uma tecla.
Modo de Disco
Selecione este modo pressionando o botão [LOAD], o botão [SAVE], ou o botão
[UTILITY].
No modo de disco é possível armazenar e carregar dados importantes.
No modo de disco não é possível executar operações do painel de controle
(exceto operações de disco) e quando o teclado é tocado nenhum som é
produzido.
No modo disc, cor da luz de fundo é ajustada para azul como padrão de fábrica.
Página 26
Reprodução de Vozes
O PSR –550 dispõe de uma enorme seleção de diversas vozes de instrumentos
musicais que você pode reproduzir. Tente as diversas vozes consultando a lista de
vozes no final deste manual (página 123).
Selecionar e reproduzir as vozes de diferentes instrumentos musicais
● Seleção de uma voz Página 26
● Percussão do teclado Página 31
Atribuir três vozes diferentes ao teclado e reproduzi-las
● Reprodução de duas vozes (R1, R2) simultaneamente Página 27
● Reprodução de vozes diferentes com a mão
esquerda (L) e direita (R1 R2) Página 28
● Funções do teclado Página 29
Outras Funções relacionadas com as vozes
● Dial de inflexão do tom Página 30
● Transposição Página 30
● Sustentação Página 30
● Sensibilidade de toque Página 120
Seleção de Uma Voz
Page 38
1 Pressione o botão [VOICE R1]
Figura 1
2 Selecione uma voz
Utilize o dial de dados [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] –[0].
Consulte a lista de vozes (página 123)
Figura 2
3 Toque o teclado e ajuste o volume
Nota
●A voz selecionada aqui é denominada voz R! (mão direita 1). Mais adiante
são dadas mais informações sobre a voz R1.
Página 27
Reprodução de duas Vozes (R1, R2) simultaneamente.
1 Pressione o botão [PART ON/OFF VOICE R2].
Figura 1
2 Reproduza as vozes.
Duas vozes diferentes irão soar simultaneamente, superpostas.
Figura 2
Seleção de uma voz para VOICE R2
1 Pressione o botão [voice R2]
Figura 3
2 Selecione uma voz.
Utilize o dial de dado, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1]
– [0].
Page 39
Consulte a lista de vozes ( Página 123).
As vozes que podem ser selecionadas aqui (VOICE R2) são as mesmas
disponíveis para voice R1 ( selecionadas na página 26).
3 Reproduza a voz.
Figura 4
Página 28
Reprodução de vozes diferentes com a mão esquerda (L) e direita (R1, R2)
1 Pressione o botão [Part ON/OFF voice L].
Figura 1
2 Reproduza as vozes.
As notas que tocar com a mão direita e esquerda irão reproduzir duas vozes
diferentes.
Figura 2
A voz R1 ( RIGHT 1 ) deve ser tocada com a mão direita. A voz L (LEFT) deve ser
tocada com a mão esquerda.
Seleção de uma voz para VOICE L
1 Pressione o botão [PART ON/OFF VOICE L]
Figura 3
2 Selecione uma voz.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão[-/NO] ou os botões numéricos [1]
- [0].
Consulte a lista de vozes(Página 123).
Page 40
As vozes que poderão ser aqui selecionadas(VOICE L) são as mesmas
disponíveis para voice R169506897 ( selecionadas na página 26).
3 Reproduza as vozes
Figura 4
Página 29
Ponto de divisão
O ponto do teclado que separa a voz L e as vozes R1/R2 é denominado “ponto de
divisão”
O ponto de divisão é ajustado na fabrica na posição da tecla F#2, porem, é
possível trocar para qualquer outra tecla. Na página 120 é explicado como ajustar
o ponto de divisão.
Figura 1
Nota
● Cada tecla possui um nome de nota , por exemplo: a tecla mais
baixa(localizada na extremidade esquerda) do teclado corresponde a C1, e a tecla
mais alta(localizada na extremidade direita) corresponde a C6.( A seguir são
dados mais detalhes pertinentes.
Funções do Teclado
Tal como explicado anteriormente, o teclado PSR-550 pode reproduzir três vozes
diferentes. A seguir são resumidas as diversas formas de reproduzir vozes.
● Reproduzir uma voa apenas
Figura 2
● Reproduzir duas vozes
Figura 3
● Reproduzir vozes diferentes com as mãos direita e esquerda
Figura 4
Figura 5
Page 41
Além disso, o teclado PRS –550 dispõe de outras funções importantes além da
reprodução de vozes (como descrito a seguir).
● Seção de acompanhamento automático
Quando o acompanhamento automático está ativado (página 33), a seção de
teclas da voz L é convertida na seção de reprodução/indicação de acordes.
Figura 6
Seção de acompanhamento automático
● Atribuição de nomes
O teclado também pode ser utilizado para atribuir nomes aos arquivos de músicas
em um disquete, aos estilos do usuário, aos bancos de botões do usuário, aos
bancos de botões do usuário e aos bancos de memória de registro (página 21).
Cada tecla possui um nome de nota: por exemplo, a tecla mais baixa (localizada
na extremidade esquerda do teclado correspondente a C1, e a tecla mais alta
9localizada na extremidade direita) corresponde a C6.
Figura 7
Página 30
Transposição
Esta função permite transpor o tom geral do PRS –550 para cima ou para baixo no
máximo de uma oitava em incrementos de semitom. A margem de transposição
está entre –12 e + 12.
1 Pressiona o botão [TRANSPOSE]
Figura 1
2 Ajuste de transposição.
Utilize o dial de dados, o botão [+YES], o botão numérico [1] – [0]
Figura 2
Nota
●A função de transposição não pode ser a´plicada quando uma voz do
jogo de percussão for selecionada (página 31)
●Pressione os botões {+/YES] e [-/NO] simultaneamente para reajustar
imediatamente o valor de transposição para “0”
●O novo valor de TRANSPOSE será efetivo a partir da próxima nota
tocada
Page 42
●Os valores negativos podem ser introduzidos utilizando os botões
numéricos enquanto o botão é mantido pressionado [-/NO]
Dial de inflexão de tom
O dial de inflexão de tom do PRS –550 pode ser utilizado para causar a inflexão
alta (gire o dial para frente) ou baixa (gire o dial para sua direção) das notas
enquanto toca o teclado. O dial de inflexão de tom é centralizado de forma
automática e retorna ao modo normal automaticamente quando liberada.
Figura 3
Nota
●A margem máxima de inflexão de tom pode ser ajustada através da
função Pitch Bend Range do grupo de funções Utility (Página 122).
Sustentação
Quando a função de sustentação estiver ativada, todas as notas reproduzidas no
teclado continuarão reproduzidas durante mais tempo. Pressione o botão
[SUSTAIN] para ativar/desativar o efeito de sustentação.
Figura 4
Página 31
Percussão de teclado
1 Pressione o Botão [VOICE R1]
2 Selecione “ StandarKit1”
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1]
– [0].
Figura 1
3 Reproduza a Voz.
Consulte a figura a seguir e a lista de jogos de bateria que aparece no final do
manual (página 128)
Os sons de bateria e de instrumentos de percussão para o jogo padrão (Std.Kit1)
são indicados pelos símbolos impressos sob as teclas.
Figura 2
Nota
●A função de transposição não pode ser aplicada quando for selecionada
uma voz de jogo de bateria (página 30)
Page 43
●Cada tecla possui um nome de nota: por exemplo, a tecla mais baixa
(localizada na extremidade esquerda ) do teclado corresponde a C1, e a tecla
mais alta (localizada na extremidade direita) corresponde a C6. Na página 29 são
dados mais detalhes a respeito.
Página 32
Acompanhamento automático.
Este recurso coloca a sua disposição uma orquestra de suporte completa. Para
utilizar esta função, tudo que você tem a fazer é tocar os acordes com a mão
esquerda enquanto interpreta a musica, e o estilo de acompanhamento
selecionado correspondente a musica interpretada lhe acompanhará
automaticamente, seguindo a mesma progressão de acorde interpretados pelo
usuário. Com o acompanhamento automático, inclusive uma só pessoa pode tocar
com todo um conjunto ou orquestra lhe acompanhando.
O PRS –550 incorpora um total de 112 estilos ou modos de acompanhamento
(número de estilos 1 –112) em uma variedade de gêneros musicais diferentes.
Tente selecionar alguns dos diferentes estilos ( página 1300 e toque uma musica
com o acompanhamento automático.
Duas formas de reproduzir o acompanhamento automático.
●Utilização do acompanhamento automático ( Somente faixa de ritmo)
Página 32
● Utilização de acompanhamento automático (todas a faixas) Página 33
Funções adicionais para obter o máximo do acompanhamento automático
● Seções de acompanhamento Página 34
● Tempo/pressão do interruptor de pedal Página 36
● Silenciamento da faixa de acompanhamento Página 37
● Controle do volume do acompanhamento Página 37
Funções do acompanhamento automático relacionado com a interpretação
de acordes com a mão esquerda.
● Dedilhados de acorde Página 38
● Ponto de divisão do acompanhamento Página 40
● Parada sincronizada Página 41
Seleção automática, através de um toque, de uma variedade de ajustes do painel
especialmente programados para atuar em conjunto com o estilo de
acompanhamento automático.
● Ajuste a um toque Página 42
Utilização do acompanhamento automático (somente faixa de ritmo)
Page 44
1 Pressione o botão [STYLE]
Figura 1
2 Selecione um estilo
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1]
[0]
Consulte a lista de estilos (página 130)
Figura 2
3 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar as faixas rítmicas do acompanhamento automático, exceto as faixas de baixo e acordes.
Figura 3
4 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar o
acompanhamento.
Nota
●Você pode selecionar categorias de estilo sucessivamente utilizando a
função de acesso Direto. O método é o mesmo para seleção de categorias da
base de dados de musicas. Refira-se ao passo #2 da página 14.
Refira-se igualmente aos dados impressos no painel.
Página 33
Utilização do acompanhamento automático (todas as faixas)
1 Pressione o botão [STYLE]
2 Selecione um estilo.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1]
– [0].
Consulte a lista de estilos. (página130)
3 Ative o acompanhamento automático.
Pressione o botão [ACM ON/OFF] de forma que seu indicador se acenda.
A seção especificada a esquerda do teclado será convertida na seção de
acompanhamento automático, e os acordes tocados nesta seção irão parar
automaticamente e serão utilizados como base do acompanhamento totalmente
automático com o estilo selecionado.
Figura 1
Page 45
4 Ative o inicio sincronizado.
Pressione o botão [SYNC START]. Seu indicador será aceso intermitentemente no
andamento selecionado neste momento. Este estado é denominado espera de
inicio sincronizado. Na página 25 são incluídos detalhes a respeito.
Figura 2
5 O acompanhamento automático será iniciado após um acorde com a mão esquerda for tocado.
Neste exemplo, toque um acorde C maior (tal como mostrado a seguir).
Figura 3
6 Tente tocar outros acordes com a mão esquerda
Se desejar informações sobre como inserir acordes, consulte a seção de
“Dedilhado de acorde” página 38.
Figura 4
7 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar o
acompanhamento.
Nota
● [ACMP] é abreviatura de [ACCOMPANIMENT].
Nota
● [SYNC START] é abreviatura de [SYNCHRONIZED START]
Página 34
Seções de acompanhamento
Há diversos tipos de seção de acompanhamento automático que lhe permite
modificar a forma do acompanhamento para adapta-lo a musica que está
interpretando. Trata-se das seguintes: Intro, Main A e B, Fill-in e Ending. Se for
trocado de uma a outra enquanto toca, poderá produzir facilmente os elementos
dinâmicos de uma modo do tipo profissional em sua interpretação.
Figura 1
● Seção INTRO
Utilizada para iniciar a musica, quando o prelúdio for completado, o
acompanhamento troca para a seção principal. A duração do prelúdio (em
compassos) varia dependendo do estilo selecionado.
Page 46
● Seção MAIN
Utilizada para interpretar a parte principal da música. Reproduz um modo de
acompanhamento de vários compassos (2-4 compassos) e se repete
indefinidamente até que o botão correspondente à outra seção seja pressionado.
Existem duas variações de modalidade básica, A, B e o acompanhamento
automático troca de maneira harmônica de acordo com os acordes tocados com a
mão esquerda.
● Seção FILL-IN
As seções de intercalação lhe permitem adicionar variações dinâmicas e pausa
ritmo do acompanhamento para acrescentar a sua interpretação um som inclusive
mais profissional. Pressione simplesmente os botões MAIN/AUTO FILL (A, B)
enquanto toca a sua musica e a seção de intercalação selecionada será
reproduzida automaticamente (Auto Fill), tornando mais interessante o
acompanhamento automático. Quando finalizar a intercalação, seção principal
selecionada(A, B) será continuada.
● Seção EDING
Deve ser utilizada para finalizar a música. Quando chegar o final da musica, o
acompanhamento automático irá para automaticamente. A duração do
encerramento (em compassos) varia dependendo do estilo selecionado.
1 Pressione o botão [STYLE]
2 Selecione um estilo (página 32).
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1]
– [0].
3 Ative o acompanhamento automático (página 33).
Figura 2
4 Ativa o Início SINCRONIZADO (página 33)
Figura 3
Nota
●[ACMP] é a abreviatura de [ACCOMPANIMENT] E [SYNC START] é a
abreviatura de [SYNCHRONIZED START].
Page 47
Página 35
5 Pressione o botão [MAIN A]
Figura 1
6 Pressione o botão [INTRO].
Figura 2
7 O acompanhamento automático será iniciado tão logo for tacado um acorde com a mão esquerda.
Neste exemplo, toque um acorde em C maior (como mostrado na figura abaixo).
Para obter mais informação sobre a forma de inserir acordes, consulte a seção
“dedilhados de acorde” na página 38.
Figura 3
Quando o prelúdio for encerrado, a seção principal será executada.
8 Pressione o botão [MAIN B].
Figura 4
Será reproduzida uma intercalação, seguida automaticamente pela seção principal
B.
9 Pressione o botão MAIN desejado durante a interpretação.
Figura 5
A seção principal correspondente ao botão pressionado será reproduzida após
uma intercalação automática.
10 Pressione o botão [ENDING]
Figura 6
A seção de encerramento será executada, quando for encerrado, o
acompanhamento automático irá parar automaticamente.
A finalização pode ser gradualmente encerrada pressionando novamente o botão
[ENDING] enquanto a finalização é reproduzida.
Page 48
Nota
●O indicador da seção de destino (MAIN A ou B) será iluminado
intermitentemente enquanto a intercalação correspondente estiver sendo
reproduzida. Durante este tempo pode-se trocar a seção de destino pressionando
o botão MAIN/AUTO FILL [A] ou [B] respectivo.
●A seção de prelúdio também pode ser utilizada ma metade da musica
pressionando o botão [INTRO] durante a reprodução da musica.
●Se o botão MAIN/AUTO FILL A/B for pressionado após a segunda metade
do tempo (colcheia) do compasso, a intercalação será iniciada a partir do
compasso seguinte.
Nota
●Se o botão INTRO for pressionado enquanto a finalização estiver sendo
reproduzida, a seção de prelúdio será iniciada após encerramento a finalização.
●Se um botão MAIN/AUTO FILL for pressionado enquanto a finalização
estiver sendo reproduzida, a reprodução do acompanhamento de intercalação
será iniciada imediatamente, seguida pela seção principal.
●Se o botão [SYNC START] for pressionado enquanto estiver sendo
reproduzido o acompanhamento, este irá parar e o PSR-550 passará para o
modo de espera de inicio sincronizado.
●O acompanhamento pode ser iniciado utilizando a seção de encerramento
ao invés da seção de prelúdio.
Página 36
Andamento/Pressão do interruptor de Pedal
Cada estilo do PRS-550 foi programado com um andamento pré-determinado ou
um padrão. No entanto, pode-se troca-lo através do botão [TEMPO/TAP].
O andamento pode ser trocado para qualquer valor compreendido entre 32 e 280
tempos por minuto.
Os passos enumerados a seguir podem ser seguidos inclusive durante a
reprodução.
1 Pressione o botão [TEMPO/TAP]
Figura 1
2 Troque o andamento
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1]
– [0].
Page 49
Figura 2
3 Para restabelecer o ajuste de andamento pré-determinado,
pressione simultaneamente os botões [+/YES]/[-/NO].
Figura 3
Utilização da função Tap
O acompanhamento automático pode ser iniciado em qualquer andamento
desejado selecionado o andamento com o botão.[Tempo/Tap]
1 Pressione o botão [STYLE]
2 Selecione um estilo (página 32).
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1]
– [0].
3 Pressione o botão [TEMPO/TAP] quatro vezes sucessivamente (a um ritmo constante).
● Quando selecionar um estilo de 4 batidas
Figura 4
O acompanhamento automático será iniciado automaticamente no andamento em
que o botão foi pressionado.
Nota
●Se for selecionado um estilo diferente enquanto o acompanhamento não
estiver sendo reproduzido, o andamento pré-determinado” para este estilo será
selecionado. Se o acompanhamento estiver sendo reproduzido, o mesmo
andamento será mantido mesmo se for selecionado um estilo diferente.
Nota
●O andamento também poderá ser trocado durante a reprodução
pressionando o botão TEMPO/TAP duas vezes no andamento desejado.
Page 50
Página 37
Silenciamento da faixa de acompanhamento
PSR-550 dispõe de oito faixas de acompanhamento (RHYUTHM SUB, RHYTHM
MAIN, BASS, CHORD 1, CHORD 2, PAD, PHRASE 1 E PHRASE 2) que pode ser
controlado facilmente para modificar a “orquestração” e, por conseguinte, o som
geral do acompanhamento. Quando o estilo for selecionado, os ícones
correspondentes às faixas que contém dados para qualquer seção deste estilo
serão acesos.
As faixas de acompanhamento individuais podem ser desativadas (silenciadas)
(OFF) ou ativadas (ON) utilizando os botões TRACK (9-16) correspondentes às
faixas desejadas. Quando uma faixa estiver selecionada, será exibido o ícone [M].
Desativando (OFF) e ativando (ON), as faixas em combinações diferentes poderá
criar variações a partir de um mesmo estilo de acompanhamento.
O que há nas faixas
•RHYTHM SUB, RHYTHM MAIN
São faixas rítmicas principais. As faixas RHYTHM SUB produzem os sons da
bateria e de percussão.
FIGURA 1
BASS
A faixa BASS sempre reproduz uma linha de baixos, porém a voz troca para
adaptar-se ao estilo selecionado...baixo acústico, baixo sintetizado, tuba, etc.
CHORD 1, CHORD 2
Estas faixas proporcionam o acompanhamento de acordes rítmicos que cada
estilo necessita. Nesta seção poderão ser encontrados guitarra, piano e outros
instrumentos de corda.
PAD
Esta faixa reproduz acordes longos quando necessário, utilizando instrumentos
em sustenido, como por exemplo corda, órgão ou coro.
PHRASE 1, PHRASE 2
Este é o local onde reside o embelezamento da música. As faixas PHRASE são
usadas para dar “potência” aos graves, acordes sonoros tornando o
acompanhamento muito mais interessante.
Controle do volume de acompanhamento
Page 51
O comando de volume independente para o acompanhamento permite ajustar o
balanço de nível ótimo entre o acompanhamento e a interpretação realizada com a
mão direita.
A margem de volume do acompanhamento está compreendida entre “0” (sem
som) e “127” (volume máximo).
1. Inicie o acompanhamento (página 33).
2. Pressione o botão [ACMP/SONG VOLUME].
FIGURA 2
3. Ajuste o volume do acompanhamento.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos
[1] - [0].
Ajuste o nível enquanto toca o teclado com a mão direta, ouvindo o balanço geral
entre o acompanhamento e a voz reproduzida pelo teclado.
4. Pare o acompanhamento (página 33).
NOTA
• [ACMP] é a abreviatura de [ ACCOMPANIMENT ].
Página 38
Dedilhado de acordes
A forma com que são tocados ou indicados os acordes com a mão esquerda (na
seção de acompanhamento automático do teclado) é denominado “dedilhado”. Há
5 tipos de dedilhado, conforme descrito a seguir.
Multi Finger (vários dedos)...............................página 40
Single Finger (um só dedo)..............................página 38
Full Keyboard (todo o teclado).........................página 40
1. Pressione o botão [FUCNTION].
2. Selecione “Utility” usando o dial de dados.
3. Pressione o botão [NEXT].
4. Selecione “Fingerng” usando o dial de dados (tecla [+/YES - [-/NO])
5. Pressione o botão [NEXT]
Page 52
6. Selecione o modo de reprodução de acordes ou indicados (Fingering) usando o
dial de dedos ((tecla [+/YES - [-/NO])
As operações para cada função correspondentes ao passo#6 são cobertas nas
explicações a seguir.
Modo de um só dedo
O acompanhamento de um só dedo simplifica a produção de harmoniosos
acompanhamentos orquestrados utilizando acordes maiores, de sétima, menores
e menores de sétima, pressionando um número mínimo de teclas na seção de
acompanhamento automático do teclado. Podem ser utilizados os dedilhados de
acordes abreviados descritos a seguir:
FIGURA 1 Para um acorde maior, pressione somente a tecla de notafundamental.
FIGURA 2 Para um acorde menor, pressione simultaneamente a tecla de nota
fundamental e uma tecla preta a sua esquerda.
FIGURA 3 Para um acorde de sétima, pressione simultaneamente a tecla de
nota fundamental e uma tecla branca a sua esquerda.
FIGURA 4 Para um acorde menor sétima, pressione simultaneamente a tecla de
nota fundamental e tanto uma tecla branca como uma preta a sua esquerda.
Modo de dedilhado 1
FIGURA 5
O modo de DEDILHADO 1 lhe permite digitar seus próprios acordes na seção do
acompanhamento automático do teclado (isto é, todas as teclas localizadas à
esquerda da tecla do ponto de divisão, inclusive, que normalmente é a tecla F#2)
enquanto o PSR-550 proporciona o acompanhamento rítmico, de baixo e de
acordes devidamente orquestrado no estilo selecionado.
O modo DEDILHADO 1 reconhece os seguintes acordes:
NOTA
• O modo de dedilhado pré-determinado é “Vários dedos”.
• Para um acorde de sétima, pressione simultaneamente a tecla de nota
fundamental e uma tecla branca à sua esquerda.
• Para um acorde menor de sétima, pressione simultaneamente a tecla de nota
fundamental e tanto uma tecla branca como uma preta à sua esquerda.
Page 53
Página 39
•Exemplo para acordes “C”
Figura 1
Nome do acorde [abreviatura] Som normal Acorde
(Dó) – (c)
Maior [M] 1 – 3 - 5 Dó Dó
Nona Adicional [(9)] 1 – 2 – 3 – 5 Dó (9) Dó (9)
Sexta [6] 1 – (3) – 5 – 6 Dó6 Dó6
Secta e nona [6(9)] 1 – 2 – 3 (5) – 6 Dó6(9) Dó6(9)
Maior sétima [M7] 1 – 3 – (5) – 7ó
1 – (3) – 5 – 7
Maior sétima e nona [M7(9)] 1- 2 – 3 – (5) – 7 DóM7(9) DóM7(9)
Maior de sétima e onze sustem
Adicionada [M7(11)]
Quinta bemol [(b5)] 1 – 3 – b5 Dó(b5) Dób5
Maior sétima e bemol quinta [M7b5] 1 – 3 – b5 –7 DóM7b5 CM7b5
Quarta sustem [sus4] 1 – 4 – 5 Dósus4 Dósus4
Aumentada [aug] 1 – 3 - #5 Caug Caug
Maior sétima aumentada [M7aug] 1 – (3) - #5 – 7 DóM7aug DóM7aug
Menor [m] 1 – b3 – 5 Dom Dom
Menor de nove adicional [m(9)] 1 - 2 – b3 -5 Dom(9) Dom(9)
Menor sexta [m6] 1 – b3 – 5 –6 Dom6 Dom6
Menor sétima [m7] 1 – b3 – (5) – b7 Dom7 Dom7
Menor sétima e nona [m7(9)] 1 – 2 – b3 – (5) – b7 Dom7(9) Dom7(9)
Menor sétima e décima primeira
adicionada [m7(11)]
Menor de sétima maior [mM7] 1 – b3 – (5) – 7 DomM7 DomM7
Menor de sétima maior e nona
[Mm7(9)]
Menor de sétima e quinta bemol
[m7b5]
Menor de sétima maior e quinta
bemol [mM7b5]
Diminuída [dim] 1 – b3 – b5 Dodim Dodim
Sétima diminuída [dim7] 1 – b3 – b5 – 6 Dodim7 Dodim7
Sétima [7] 1 – 3 – (5) – b7 ó
adicionada [7(b13)]
Sétima e nona [7(9)] 1 – 2 – 3 – (5) – b7 Dó7(9) Dó7(9)
Sétima e décima primeira sustem
adicionada [7(#11)]
1 – (2) – 3 - #4 – 5 b7 ó
1 – 2 – 3 - #4 – (5) – b7
Dó7(#11) Dó7(#11)
Sétima e décima terceira
1 – 3 – (5) – 6 – b7 Dó7(13) Dó7(13)
adicionada[7(13)]
Sétima e nona sustem [7(#9)] 1 - #2 – 3 – (5) – b7 Dó7(#9) Dó7(#9)
Sétima e quinta bemol [7b5] 1 – 3 –b5 – b7 Dó7b5 Dó7b5
Sétima aumentada [7 aug] 1 – 3 -#5 – b7 Dó7aug Dó7aug
Sétima e quarta sustem [7sus4] 1 – 4 – (5) – b7 Dó7sus4 Dó7sus4
Um mais dois mais cinco [1+2+5] 1 – 2 –5 Dó1+2+5 Dó
NOTA
• As notas entre parênteses podem ser omitidas.
• Se três teclas quaisquer adjacentes ( incluindo teclas pretas ) forem tocadas, o
som do acorde será cancelado e somente continuarão sendo reproduzidos os
instrumentos rítmicos ( função CHORD cancel ).
• Se uma só tecla ou duas teclas da mesma nota fundamental na oitava
adjacente for tocada, será produzido um acompanhamento baseado somente na
nota fundamental.
• Uma quinta perfeita ( 1+5 ) produz um acompanhamento baseado somente na
nota fundamental e na quinta que pode ser utilizada com acordes maiores e
menores.
• Os dedilhados de acordes enumerados estão todos na posição de “nota
fundamental”, porém podem ser utilizadas outras inversões, exceto as seguintes:
m7, m7 b 5, 6, m6, sus4, aug dim7, 7 b 5, 6(9),m7(11), 1+2+5.
• A inversão de acorde 7sus4 não é reconhecida se a quinta for omitida.
• Algumas vezes, AUTO ACCOMPANIMENT não será trocado quando forem
tocados acordes relacionados em sequência (por exemplo, alguns acordes
menores seguidos do menor de sétima).
• Os dedilhados de duas notas produzirão um acorde baseado no acorde
anteriormente tocado.
Página 40
Modo de dedilhado 2
FIGURA 1
Este modo é fundamentalmente o mesmo que o modo de dedilhado 1, descrito
anteriormente, exceto pelo fato de que o modo de dedilhado 2 permite
Page 55
adicionalmente especificar a nota mais baixa de cada acorde; em outras palavras,
a nota mais baixa tocada na seção do acompanhamento automático do teclado é
utilizada como a nota de baixo do acompanhamento. Isto significa que podem ser
especificados acordes [em baixo] nos quais a nota de baixo principal do acorde
não é a nota fundamental do acode.
Por exemplo, para um acorde C maior, poderá ser utilizado E (a terceira) ou G a
(quinta) como nota de baixo ao invés de C.
FIGURA 2
Modo de todo o teclado
FIGURA 3
Se for selecionado o modo de todo o teclado, o PSR-550 irá criar
automaticamente o acompanhamento adequado enquanto é executado utilizando
as duas mãos, em qualquer parte do teclado. Não é preciso se preocupar em
especificar os acordes do acompanhamento. O nome do acorde detectado
aparecerá no display.
Modo de vários dedos
FIGURA 4
Este é o modo de acompanhamento pré-determinado. O modo de vários dedos
detecta automaticamente os dedilhados de acordes de um só dedo ou de
dedilhado 1, pois é possível utilizar qualquer tipo de dedilhado sem que seja
necessário trocar os modos de dedilhado.
Ponto de divisão do acompanhamento
O ponto do teclado que separa a seção do acompanhamento automático da seção
da direita do teclado é denominado “ponto de divisão”.
O ajuste inicial (de fábrica) do ponto de divisão é a tecla “f#2”; no entanto, este
ajuste poderá ser feito para qualquer outra tecla. Na página 118 é explicado como
ajustar o ponto de divisão.
FIGURA 5
NOTA
• Se for selecionado o modo de todo o teclado, o ajuste do ponto de divisão (veja
a seguir) será ignorado para o acompanhamento automático.
• Se desejar tocar acordes menores, com sétima ou menores com sétima
utilizando a operação de um só dedo no modo de vários dedos, pressione sempre
a tecla ou as teclas brancas/pretas mais próximas da nota fundamental do acorde.
Página 41
Page 56
Parada sincronizada
Quando a função de parada sincronizada é ativada, a reprodução do
acompanhamento irá parar por completo quando forem liberadas as teclas da
seção do acompanhamento automático do teclado. A reprodução do
acompanhamento será reiniciada tão logo um acorde seja tocado. Os indicadores
BEAT do display serão iluminados intermitente enquanto o acompanhamento está
parado.
1 Pressione o botão [style].
2 Ative o acompanhamento automático (página 33).
3 Ative o INÍCIO SINCRONIZADO (página 33).
4 Ative a parada sincronizada.
Pressione o botão [SYNC STOP].
FIGURA. 1
5 O acompanhamento automático será iniciado tão logo um acorde seja
tocado com a mão esquerda.
Neste exemplo, toque um acorde em C maior (como mostrado a seguir).
FIGURA 2
6 O acompanhamento automático irá parar quando forem liberadas as tecla
que estiverem sendo pressionadas com a mão esquerda.
7 Se um acorde for tocado com mão esquerda, será reiniciado
automaticamente o acompanhamento automático.
Para parar o acompanhamento automático, simplesmente libere as teclas que
está pressionando com a mão esquerda.
8 Desative a PARADA SINCRONIZADA.
Pressione o botão [sync stop].
Se a parada sincronizada estiver desativada, o acompanhamento automático
não irá parar quando forem liberadas as teclas que estiverem sendo pressionadas
com a mão esquerda.
FIGURA 3
9 Pare o acompanhamento ( página 33).
FIGURA 4
NOTA
• A função de parada sincronizada não pode ser ativada quando for selecionado
o modo de dedilhado de todo o teclado ou o acompanhamento automático estiver
desativado no painel de controle. Além disso, a função de parada sincronizada
Page 57
será desativada automaticamente se for selecionado o modo de dedilhado de todo
o teclado ou se for desativado o acompanhamento automático no painel de
controle.
• [ SYNC STOP ] é a abreviatura de [ SYNCHRO STOP ].
Página 42
Ajuste de um toque
O ajuste de um toque é uma função potente e prática que lhe permite re-configurar
rapidamente e virtualmente praticamente todos os ajustes do painel de controle
relacionados com o acompanhamento automático, pressionando apenas um botão.
1 Pressione o botão redondo One Touch Setting para selecionar a função de
ajuste de um toque.
FIGURA 1
2 Pressione um dos botões [ ONE TOUCH SETTING ] [1] – [4]
Os passos 1 – 4 do procedimento “Utilização do acompanhamento automático
(todas as faixas)” (página 33) podem ser ajustados pressionando apenas uma
vez o botão [ONE TOUCH SETTING]. Além disso, diversos ajustes do painel de
controle (como vozes, efeitos, etc.) correspondentes ao estilo selecionado poderão
ser recuperados instantaneamente pressionando apenas um botão (veja a seguir).
3 O acompanhamento automático será iniciado tão logo um acorde seja
tocado com a mão esquerda.
Neste exemplo, toque um acorde em C maior (como mostrado a seguir).
Figura 2
4 Pare o acompanhamento.
Lista de parâmetro do ajuste de um toque
O PRS-550 dispõe de quatro ajuste de um toque diferente para cada um dos 112
estilos de acompanhamento incorporados ao instrumento. Cada um deles foi
programado especialmente para corresponder-se com o estilo selecionado e cada
um possui a combinação mais indicada de voz (ou combinação de vozes, efeitos
digitais e outros ajustes para este estilo). Pressionando apenas um dos botões
[ ONE TOUCH SETTING ] é possível re-configurar instantaneamente todos os
valores corretos e será possível assim começar a tocar facilmente no estilo
desejado com todos os sons adequados sem a necessidade de realizar os ajustes
um a um.
Page 58
• Parte ativada/desativada( VOICE R1, R2 Página 29
• DSP ativado/desativado, tipo, nível de retorno ST/SLOW Página 49
• Número de banco de botões múltiplos Página 44
• Ajuste Upper Octave Página 119
* Podem ser ajustados somente enquanto o acompanhamento não está sendo
reproduzido.
NOTA
• Também é possível fazer um teste para modificação dos dados estabelecidos
no ajuste de um toque para criar seus próprios originais. Para recuperar a
qualquer momento seus ajustes originais, armazene-os com a função de memória
de registros ( página 54 ).
• Se for selecionado um estilo do usuário (número 113 – 115), não é possível
utilizar o ajuste de um toque.
Página 43
Botões múltiplos
Os Multi Pad (botões múltiplos) do PSR-550 podem ser utilizados para tocar
diversas seqüências rítmicas e melódicas curtas, pré-gravadas, e adicionar assim
um impacto e variedade às peças interpretadas com o teclado. Você pode também
gravar suas próprias fases de Multi Pad da forma descrita na seção “ Gravação de
botões múltiplos” na página 92.
Algumas das frases de botões são reproduzidas simplesmente com foram
programadas, enquanto que outras são do tipo “Correspondência de acorde” que,
se estiver ativada a função Chord Match, serão transpostas automaticamente para
se adaptarem aos acordes tocados utilizando a característica do
acompanhamento automático do PSR-550.
36 bancos
• Interpretação dos Multi Pad Página 43
• Chord Match Página 43
• Seleção de um banco de Multi Pad Página 44
• Ativação/desativação da função Chord Match Página 44
Figura 1
Interpretação dos Multi Pad
Page 59
•Pressione qualquer um dos Multi Pad.
Figura 2
A frase correspondente (neste caso a do botão 1) começará a reproduzir em sua
totalidade, tão logo o botão seja pressionado. Para parar a reprodução na metade
da fase, pressione o botão [STOP].
Chord Match
1 Pressione o botão [STYLE].
2 Ative o acompanhamento automático (página 33 ).
3 Toque um acorde com a mão esquerda.
Neste exemplo, toque um acorde em F maior (como indicado a seguir).
Figura 3
4 Pressione qualquer um dos Multi Pad.
Figura 4
Neste exemplo, a frase correspondente ao botão 1 será transposta em F maior
antes de ser reproduzida. Tente tocar outros acordes e pressionar os botões.
NOTA
• Simplesmente pressione um dos Multi Pad a qualquer momento para
reproduzir a frase correspondente ao tempo ajustado neste momento.
• Você poderá reproduzir dois, três ou quatro Multi Pads ao mesmo tempo.
• Se o botão for pressionado durante a reprodução, esta irá parar e será
reiniciada desde o início.
• O estado ativado/desativado da função de correspondência de acordes
dependerá do Multi Pad selecionado. Consulte a lista de bancos de Multi Pad
(página 45).
Página 44
Seleção de um banco de Multi Pad
1 Pressione o botão [ FUNCTION ].
FIGURA 1
2 Selecione “Multi Pad”
Utilize o dial de dados, o botão [ +/yes], ou o botão [ -/no].
Page 60
Figura 2
3 Pressione o botão [ NEXT ] para exibir a tela MULTI PAD BANK.
FIGURA 3
4 Selecione um banco.
Utilize o dial de dados, o botão [ +/yes] ou os botões numéricos [1] – [0].
Ativação/desativação da funçaõ Chord Match
1 – 3 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Seleção de um banco de Multi Pad” anterior.
4 Pressione novamente o botão [NEXT].
FIGURA 4
5 Selecione o botão desejado.
Utilize o botão [NEXT] / [BACK].
FIGURA 5
5 Ative ou desative a função CHORD MATCH.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES ], ou o botão [ -/NO].
NOTA
• A função de correspondência de acordes não afeta os botões que contêm
frases de percussão.
• O ajuste de ativação/desativação da correspondência de acordes retorna ao
seu estado original quando um banco de Multi Pad pré-ajustado é selecionado.
• Quando for trocado o estado de ativação/desativação da correspondência de
acordes de um banco de Multi Pad do usuário (veja a seção anterior), o novo
estado será gravado juntamente com os bancos de dados Multi Pad.
●Existem dois tipos de dados Multi Pad: alguns são reproduzidos uma vez e
param quando chegam ao final. Outros são reproduzidos continuamente até que o
botão [STOP] seja pressionado.
Página 46
Efeitos Digitais
Page 62
Com os efeitos digitais incorporados no PSR-550 poderão ser adicionados
ambiente e profundidade à sua música de várias formas, com, por exemplo,
adicionada reverberação faz com que o som seja como se estivesse sendo
reproduzido em uma sala de concertos, ou adicionadas notas de harmonia para
obter um som mais constante e mais intenso.
Pode ser criado um efeito de reverberação que faça com que seu som soe
como se estivesse tocando em uma sala de conceitos, ou ao vivo em um clube. A
reverberação sempre no PSR-550. Estão disponíveis até 24 tipos de reverberação
diferentes.
Poderá ser acrescentado um efeito de coro que fará com que o som tocado
soe como se estivessem tocando várias partes juntas ao mesmo tempo. O efeito
de coros sempre está ativado no PRS-550. Estão disponíveis 16 tipos de coros
diferentes.
Além de todos os tipos de reverberação e de coros, o PSR-550 dispõe de
efeitos DSP especiais que incluem efeitos adicionais utilizados normalmente para
uma parte especificada, como distorção e tremolo. Estão disponíveis 74 tipos de
efeitos DSP. O PSR-550 conta com um sistema DSP, que pode ser ativado ou
desativado através de um botão do painel de controle (página 49). O botão
[FAST/SLOW] pode ser utilizado para trocar entre variações de efeitos DSP. Por
exemplo, lhe permite trocar a velocidade (rápida/lenta) do efeito de alto-falante
rotativo.
Ajusta a profundidade de reverberação para voz ou faixa especificada e,
portanto, a quantidade do efeito de reverberação aplicado a esta voz ou faixa.
•Reverb Return Level................................................................Veja a seguir
Ajusta a quantidade de reverberação que retorna a partir da etapa do efeito de
reverberação, tornando assim possível o ajuste do grau de efeito de reverberação
aplicado ao sim natural.
8 Pressione o botão [ NEXT ].
FIGURA 4
9 Ajuste o nível de retorno de reverberação
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos
[1] - [0].
A margem é de 0 a 127. Quando maior for o valor, maior será o nível de retorno.
FIGURA 5
NOTA
Page 64
• Se for selecionado um estilo diferente, o tipo de reverberação adequado será
selecionado conseqüentemente.
Página 48
Coro
Seleção de um tipo de coro
1-3 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Reverberação” (página
46).
4 Selecione “Chorus”.
Utilize o dial de dados, o botão [ +/YES], ou o botão [ -/NO].
FIGURA 1
5 Pressione o botão [ NEXT ].
FIGURA 2
6 Selecione um tipo de coro.
Utilize o dial de dados, o botão [ +/ YES], ou o botão [ -/NO].Consulte a lista de tipos de reverberação (página 133 ).
FIGURA 3
7 Toque o teclado
Tente mesmo assim alguns dos outros tipos de coros.
Ajuste da profundidade do efeito de coros
Os parâmetros seguintes afetam a profundidade do efeito de coros.
Ajuste a profundidade do efeito de coros para voz ou faixa especificada e,
portanto, a quantidade do efeito de coros aplicados a esta voz ou faixa.
• Chorus Return Level................................................................Veja a seguir
Ajuste a quantidade do efeito de coros que retorna a partir da etapa do efeito
de coros, tornando assim possível o ajuste do grau de efeito de coros aplicado ao
som natural.
8 Pressione o botão [NEXT].
FIGURA 4
9 Ajuste o nível de retorno de reverberação.
Page 65
Utilize o dial de dados, o botão [+/ YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] - [0].
A margem é de 0 a 127. Quando maior for o valor, maior será o nível de retorno.
NOTA
• Se for selecionado um estilo diferente, o tipo de coros adequado será
selecionado conseqüentemente.
Página 49
DSP
Aplicação do efeito de DSP
Pressione o botão [DSP]
•
O ícone DSP será iluminado e o efeito será ativado. Este efeito será aplicado quando
forem tocadas as vozes R1, R2 e L a partir do teclado.
Além disso, quando o botão [FAST/SLOW] for pressionado, o ícone FAST será
iluminado para indicar que foi selecionada a variação do efeito DSP. Quando o
tipo de efeito DSP for alto-falante rotativo ou tremolo, a velocidade de modulação
será aumentada.
Figura 1
Seleção de um tipo de efeito DSP
1- 3 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Reverberação” (página 46 ).
4 Selecione “Dsp”.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
3 Pressione o botão [NEXT].
Figura 2
6 Selecione um tipo de efeito DSP.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Ajuste a profundidade do efeito DSP para voz ou faixa especificada e, portanto, a
quantidade do efeito DSP aplicado a esta voz ou faixa.
•DSP Return Level...................................................................Veja a seguir
Ajusta a quantidade do efeito DSP que retorna a partir da etapa do efeito de DSP,
tornando assim possível o ajuste do grau de DSP aplicado ao som natural.
8 Pressione o botão [NEXT].
FIGURA 3
9 Ajuste o nível de retorno de reverberação.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões
numéricos [1] – [0].
A margem é de 0 a 127.Quando maior for o valor, maior será o nível de retorno.
NOTA
• Se a função de ajuste de vozes (Voice Set) estiver ativada (página 120), o
efeito DSP e os ajustes FAST/SLOW poderão ser trocados com a voz R1
selecionada no painel.
• Quando o tipo de DSP selecionado for um efeito de inserção (página 49, 133),
o efeito DSP será aplicado unicamente à voz R1.
• Se for selecionado o efeito de inserção DSP (página 50), não será possível
ajustar o nível de retorno de DSP.
Página 50
Efeitos de sistema e efeitos de inserção
Os efeitos de reverberação, coros e DSP são divididos em dois tipos ou métodos
de operação diferentes.
Existem dois tipos de efeitos digitais: efeitos do sistema e efeitos de inserção.
•Efeitos do sistema
Aplicam-se a todas as partes inseridas no console de mixagem. Poderá ser
ajustada a quantidade de efeito aplicado com os parâmetros de profundidade e
nível de retorno. A reverberação e os coros são efeitos do sistema.
•Efeitos de inserção
Aplicam-se somente a uma parte determinada antes de inserir o sinal no
console de mixagem. Poderão ser utilizados os efeitos digitais de forma eficaz
aplicando o efeito desejado à parte específica. Com os efeitos de inserção
somente a profundidade de DSP poderá ser ajustada.
A figura seguinte, na qual são mostrados os diversos componentes de áudio
(instrumentos, dispositivos de efeitos e um console de mixagem), representa a
operação interna dos efeitos de DSP no PSR-550.
1. Efeitos de inserção
2. Efeitos do sistema
Page 67
3. SEND
( Profundidade )
4. RETURN
5. Amplificador
6. Console de mixagem
7. Caixa acústica
Figura 1
• Reverberação ............................Todos os tipos operam como efeitos do sistema.
• Coro.............................................Todos os tipos operam como efeitos do
sistema.
• DSP..............................................Dependendo do tipo selecionado, opera como
efeito do sistema e como efeito de inserção.
Consulte a seção “Notas sobre os efeitos digitais” (página 132) e lista de tipos.
Harmonia/eco
Seleção de um tipo de harmonia/eco
1 Pressione o botão [ FUNCTION].
FIGURA 2
2 Selecione “ Digital Effect”.
Utilize o dial dos dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
FIGURA 3
3 Pressione o botão [NEXT ] para exibir a tela Digital Effect.
Página 51
4 Selecione “Harmony”.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
5 Pressione o botão [ NEXT ].
Figura 2
6 Selecione um tipo de harmonia/eco.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Consulte a lista de tipos de harmonia/eco (página 125).
Page 68
Aplicação do efeito de harmonia/eco
1 Pressione o botão [STYLE ].
2 Ative o acompanhamento automático ( página 33 ).
3 Toque um acorde com a mão esquerda.
Neste exemplo, toque um acorde C maior.
Figura 3
4 Pressione o botão [ HARMONY/ECHO ].
FIGURA 4
5 Toque algumas notas na seção da parte direita do teclado.
FIGURA 5
•Quando selecionar um tipo de harmonia ( Duet a Strum )
Este tipo adiciona automaticamente uma ou mais notas de harmonia a uma
música de uma só nota tocada com a mão direita.
•Quando for selecionado um tipo de eco
É aplicado um efeito de eco à nota tocada no teclado, no andamento ajustado
neste momento. Os passos 1 a 3 anteriores não são necessários para este tipo.
• Quando for selecionado um tipo de tremolo É aplicado um tipo de tremolo à nota no teclado, no andamento ajustado neste
momento. Os passos 1 a 3 anteriores não são necessários para este tipo.
• Quando for selecionado um tipo Trill Duas notas mantidas no teclado são reproduzidas alternativamente no
andamento ajustado neste momento. Os passos 1 a 3 anteriores não são
necessários para este tipo.
NOTA
• Se a função de ajuste de vozes (Voice Set ) estiver ativada ( página 120 ), o tipo
de harmonia/eco poderá ser trocado conforme a voz R1 selecionada no painel.
• O efeito e harmonia/eco não podem ser ativados se for selecionado o modo de
dedilhado para todo o teclado (página 40). O efeito de harmonia/eco será
desativado automaticamente se for selecionado o modo de dedilhado para todo o
teclado enquanto o efeito de harmonia/eco estiver ativado.
Página 52
Ajuste do volume do efeito de harmonia/eco
O volume do som de harmonia pode ser ajustado no que diz respeito ao som do
teclado da seguinte forma:
Page 69
1 - 4 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Seleção de um tipo de
harmonia/eco” (página 50).
Figura 1
5 Pressione o botão [NEXT ] para mostrar o display Type Selection.
6 Pressione o botão [NEXT ] para exibir a tela Harmony/Echo Volume.
Figura 2
7 Ajuste o volume do efeito de harmonia/eco.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos
[1] - [0].
A margem de volume é de 0 ( sem som ) a 127 (volume máximo).
Figura 3
NOTA
• Se a função de ajuste de vozes (Voice Set) estiver ativada (página120), o
volume do efeito de harmonia/eco poderá ser trocado de acordo com a voz R1
selecionada no painel.
• A troca do volume do som de harmonia poderá não produzir efeitos audíveis
para algumas vozes R1 ( por exemplo, sons de órgão ) quando forem
selecionados os tipos de harmonia “Duet” a “Strum”.
Página 53
Troca da parte para efeito de harmonia/eco
Esta seção lhe permite selecionar a parte utilizada para efeito de harmonia/eco:
1 - 4 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Seleção de um tipo de
harmonia/eco” (página 50).
Figura 1
5 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela Type Selection.
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela Harmony Volume.
7 Pressione o botão NEXT] para exibir a tela Harmony Part Setting.
Figura 2
Page 70
8 Ajuste a parte.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
• Auto As notas de harmonia/eco são atribuídas automaticamente às
partes R1 e R2, nesta ordem de prioridade.
• Right1 efeito de harmonia/eco se aplica somente à voz R1. Se a
voz R1 estiver desativada, não será aplicado nenhum efeito.
De harmonia/eco.
● Right2 O efeito de harmonia/eco se aplica somente à voz R2. Se a
Voz R2 estiver desativada, não será aplicado nenhum efeito
De harmonia/eco.
NOTA
• Quando a função de ajuste de vozes estiver ativada (página 120), o ajuste de
harmonia/eco pode trocar em função da voz do painel R1 selecionado.
voz R1 estiver desativada, não será aplicado nenhum efeito de harmonia/eco.
Página 54
Memória de registros
Visto que o PSR-550 é um instrumento muito avançado que inclui uma grande
variedade de controle e funções (ajustes de vozes, estilos, acompanhamento
automático e efeitos, para mencionar alguns, a característica de memória de
registro é uma das mais potentes e práticas do instrumento). Permitindo
armazenar praticamente todos os ajustes do painel de controle em um ajuste da
memória de registros e em seguida reativar instantaneamente seus ajustes
personalizados do painel de controle pressionando apenas um botão.
A memória de registros oferece 128 ajustes completos do painel de controle (32
bancos, de quatro ajustes cada um) que poderão ser reativados instantaneamente
durante sua interpretação.
Figura 1
• Registro dos ajustes do painel Página 55
• Reativação dos ajustes do painel ajustados Página 55
Page 71
• Seleção de um banco de registro Página 56
• Atribuição dos bancos de registro Página 56
NOTA
• Os ajustes iniciais da memória de registro do PSR-550 (quando o instrumento
é despachado da fábrica) são os mesmos ajustes do painel efetivos ao ligar o
instrumento pela primeira vez.
Dados armazenados pela memória de registros
PARÂMETROS DE VOZES
• Ativação/desativação de parte ( VOICE R1, R2, L ) página 29.
• Ajuste de Troca de vozes ( VOICE R1, R2 L) página 75.
• Ajuste de console de mixagem ( VOICE R1, R2, L) página 76.
• Sensibilidade de toque página 120
• Ativação/desativação de DSP, ativação/desativação de
FAST/SLOW, tipo de DSP e nível de retorno página 49.
• Ativação/desativação de harmonia/eco, tipo, volume, parte página 50
• Ativação/desativação de toque página 120
• Ativação/desativação de sustentação página 30
• Margem de inflexão de tom página 122
• Afinação de escala página 119
• Função de pedal página 121
• Transposição página 30
• Ajuste de oitava das partes página 119
• Ajuste de Acesso Direto página 122
• Ajuste da cor da luz de fundo do LCD página 122
PARÂMETROS DE ACOMPANHAMENTO
• Ativação/desativação do acompanhamento automático página 33
• Número de estilo página 32
• Seção principal A/B página 34
• Andamento página 36
• Modo de dedilhado página 38
• Ponto de divisão página 120
• Volume do acompanhamento página 37
• Ajuste de ativação/desativação de faixa página 37
• Ajuste de troca de vozes página 75
• Ajuste do console de mixagem página 75
• Número de banco de botões múltiplos, ativação/desativação.
de correspondência de acordes página 43
• Ajuste de reverberação página 46
• Ajuste de coros página 48
Page 72
Os dados da memória de registros podem ser armazenados em (e carregados a
partir) um disquete, conforme necessário (página 57).
NOTA
• Os dados gravados serão conservados na memória inclusive quando o
instrumento for desligado se houver pilhas ou se o adaptador de força de CA
estiver conectado (página 127). Porém, é conveniente armazenar os dados
importantes em um disquete para conservá-los e criar uma biblioteca de dados
própria (página 60).
Página 55
Registro dos ajustes do painel
1 Ajuste os controles do painel da forma desejada.
2 Pressione o botão Registration Memory para selecionar a função de
memória de registros
Figura 1
3 Enquanto mantém pressionado o botão [MEMORY], pressione um dos
botões REGISTRATION MEMORY: [1] a [4].
FIGURA 2
Uma mensagem breve aparece indicando a memorização dos ajustes.
Neste exemplo, os ajustes do painel de controle são memorizados no botão
número3.
Reativação dos ajustes do painel
Pressione um dos botões REGISTRATION MEMORY: [1] a [4].
FIGURA 3
Neste exemplo são reativados os ajustes do painel memorizados no botão
número 3.
NOTA
• Os dados gravados não poderão ser reativados se a função de ajuste de um
toque estiver ativada.
Page 73
• Dependendo do modo selecionado, alguns parâmetros não poderão ser
reativados. Por exemplo, não será possíveis reativar as vozes R2/L no modo de
gravação de estilos e o modo de gravação de estilos e o modo de gravação de
botões mesmo que sejam pressionados os botões Registration Memory, pois
nestes modos apenas a voz R1 é utilizada.
Função de interrupção do acompanhamento
Se a função FREEZE estiver ativada, ao selecionar um ajuste diferente da
memória de registros não será trocado nenhum dos parâmetros de
acompanhamento nem da voz L (todos os demais parâmetros serão trocados da
forma programada). Isto lhe permite utilizar o acompanhamento automático e
selecionar ajustes diferentes da memória de registros sem perturbar
repentinamente o curso do acompanhamento.
1 Pressione o botão [FREEZE].
O indicador [FREEZE] será aceso.
Figura 4
2 Pressione um dos botões REGISTRATION MEMORY: [1] a [4].
Figura 5
Neste exemplo são reativados apenas os ajustes dos parâmetros de vozes
(exceto a voz L) memorizados no botão número 3.
NOTA
• Se desejar detalhes sobre os parâmetros de acompanhamento, consulte a
página 54.
• A função FREEZE será ativada automaticamente se um dos modos a seguir for
ativado: Song, Style Record ou Pad Record.
Página 56
Seleção de um banco de registro
1 Pressione o botão [FUNCTION].
Page 74
FIGURA 1
2 Selecione “Regist Memory”
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
FIGURA 2
3 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela Registration Memory Bank.
Figura 3
4 Selecione um banco.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou os botões numéricos [1]
- [0].
Atribuição dos bancos de registro
1-3 Siga o mesmo procedimento descrito na seção anterior, “Seleção de um
banco de registro”.
Figura 4
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela Name.
Figura 5
5 Insira o nome desejado para o banco.
Utilize o teclado para inserir o nome (página 21).
Pode ser utilizado um máximo de oito letras ou caracteres.
Página 57
Operações com disquetes
Page 75
O PSR-550 incorpora um drive. Basta inserir um disquete no mesmo para obter
acesso a uma ampla variedade de funções práticas, como gravar e reproduzir
músicas do usuário (página 78) e armazenar e carregar estilos de usuário (página
96), botões de usuário (página 92) e dados de memória de registros (página 54).
Poderão ser armazenados dados de estilos, botões e registros de usuário em
disquetes, criar suas próprias bibliotecas de músicas ou encontrar muitas outras
formas de aumentar as possibilidades de interpretação com o PSR-550.
• O PSR-550 é capaz de reproduzir música de um disquete de dados incluído,
assim como dados de músicas disponíveis comercialmente nos formatos a seguir,
que são indicados pelos logotipos correspondentes (página 9):
FIG1 Podem ser reproduzidos arquivos de músicas contidas nestes discos
utilizando as vozes definidas na norma GM.
FIG2 Podem ser reproduzidas músicas utilizando o formato XG, ma extensão da
norma GM que proporciona uma qualidade de som muito maior.
FIG3 Podem ser reproduzidos arquivos de músicas contidas nestes disquetes
utilizando as vozes definidas no formato DOC da Yamaha.
• O PSR-550 é compatível com os dados de estilos contidos no disquete de
dados incluído e também com os estilos disponíveis comercialmente nos
disquetes com o formato a seguir, que vêm indicados pelo logotipo
correspondente (página 9);
FIGURA 4 Podem ser carregados e reproduzidos os arquivos de estilos contidos
nestes disquetes.
• Você poderá gravar suas próprias interpretações em músicas do usuário e
reproduzi-las (página 78).
1 (Armazenamento direto)
2 (Leitura direta)
3 Podem ser armazenados até 60 arquivos.
• O PSR-550 incorpora duas funções especiais de estilos de usuário, botões de
usuário e memória de registros. Os dados gravados com estas funções também
podem ser gravados em um disquete individualmente ou em combinação qualquer
no PSR-550. Igualmente os dados (arquivos) salvos nos disquetes podem ser
carregados individualmente ou em qualquer combinação com o PSR-550.
Armazenamento
2 Armazenamento ou carga de forma individual ou agrupada
3 Disquete
Page 76
4 Em um disco 2HD podem ser gravados até 32 arquivos do tipo “All” (página
61) e em um disco 2DD podem ser gravados até 13 arquivos do tipo “All”
Os dados de usuário compatíveis com o PSR-550 aparecem indicados na tabela
seguinte.
Dados que podem ser gravados ou carregados com o PSR-550
Tipos de dados Extensã
o
Música do usuário
(Formato padrão MIDI 0)
Estilo de usuário
(formato de arquivo de estilo)
Botão de usuário .USR 0 0
Memória de registro .USR 0 0
• Outras funções de disquete disponíveis são:
• Formatação página 60
• Cópia de músicas página 64
• Apagamento página 67
NOTA
• Na página 9 são dados mais detalhes sobre estes logotipos.
• Dependendo da extensão dos arquivos armazenados, poderá não ser possível
gravar os 60 arquivos em um disquete.
• O número máximo de arquivos pode variar conforme o tipo de volume dos
arquivos armazenados (página 61).
• Quando armazenar dados, utilize um disquete formatado no PSR-550.
• As três letras que aparecem após o nome do arquivo (após o ponto) são
denominadas “extensão” do arquivo, que indica o tipo de arquivo.
• Visto que as músicas do usuário são gravadas diretamente no disco enquanto
executa o teclado durante a gravação e são lidos a partir do disquete durante a
reprodução das funções de armazenamento/carga não estão disponíveis. Podem
ser realizadas as operações de Cópia e Apagamento relacionadas com as
músicas do usuário.
Como utilizar o drive e os disquetes
Procure utilizar os disquetes e o drive com cuidado. As precauções detalhadas a
seguir são importantes e devem ser seguidas atentamente.
.MSD -
.USR 0 0
Página 58
Armazenamento Carga
-
Page 77
Disquetes compatíveis
Podem ser utilizados disquetes de 3.1/2” do tipo 2DD ( densidade normal) e 2HD
(alta densidade)”.
Como inserir/ejetar os disquetes
• Para inserir um disquete no drive:
Segure o disquete de forma que a etiqueta do mesmo esteja voltada para
cima e a tampa deslizante esteja orientada para frente, na direção da ranhura do
drive. Insira o disquete com cuidado na ranhura e empurre-o lentamente até que
se encaixe no drive (um “clique” será ouvido) e o botão de ejeção sairá.
FIGURA 1
NOTA
• Quando ligar o PSR-550 o indicador LED localizado abaixo da ranhura será
iluminado para indicar que o drive está pronto para ser utilizado.
• Para remover o disquete:
Antes de ejetar o disquete, certifique-se de que o drive esteja parado (confirme
que o indicador LED localizado abaixo da ranhura do drive está apagado).
Pressione lentamente o botão de ejeção completamente; o disquete sairá
automaticamente. Quando sair, remova-o cuidadosamente com a mão.
DISCO EM USO
A luz piloto se acende durante as operações de leitura e gravação do disquete,
bem como quando um disco é inserido, gravado, reproduzindo ou formatado, etc.
Figura 2
A luz piloto está sempre acesa quando a alimentação está conectada,
independentemente da operação com disquetes.
− Se o botão de ejeção for pressionado muito rapidamente ou não for
pressionado completamente, o disquete não será ejetado. O botão de ejeção pode
travar-se em uma posição intermediária e o disquete pode estar saindo poucos
milímetros da ranhura do drive. Se isto ocorrer, não tente puxar o disco para fora,
pois o forçando poderá ser danificado o mecanismo do drive ou o disquete. Para
remover um disquete travado, tente ejetar o botão de ejeção novamente ou
empurre novamente o disquete na ranhura e repita o procedimento de ejeção.
• Nunca tente retirar o disquete nem desconectar a alimentação durante a
gravação, leitura e reprodução, pois o disquete e o drive poderiam ser danificados.
• Certifique-se de remover o disquete do drive antes de desconectar a
alimentação. Se um disquete permanecer no drive durante períodos prolongados,
Page 78
pode haver acúmulo de poeira e podem ocorrer erros de leitura e de gravação de
dados.
Como limpar a cabeça de leitura/gravação do drive
• Lime com regularidade a cabeça de leitura/gravação. Este instrumento utiliza
uma cabeça de leitura/gravação. Magnética que, após longos períodos de
utilização, acumula uma camada de partículas magnéticas dos disquetes
utilizados que eventualmente causa erros de leitura e de gravação.
• Para manter o drive em perfeito estado de funcionamento, a Yamaha
recomenda utilizar um disquete de limpeza de cabeças do tipo seco, vendido no
comércio especializado, para limpar a cabeça aproximadamente uma vez por mês.
Informe-se com o seu distribuidor Yamaha sobre a possibilidade dos disquetes de
limpeza de cabeças adequados.
• Nunca insira nada que não sejam disquetes no drive. Os outros objetos podem
causar danos no drive e nos disquetes.
Notas sobre os disquetes
• Para manipular os disquetes com cuidado:
− Não coloque objetos pesados sobre um disquete, nem dobres ou aplique
pressão no disquete de nenhum modo. Mantenha sempre os disquetes em suas
caixas protetoras quando não os estiver utilizando.
− Não exponha os disquetes à luz solar direta, temperaturas muito altas ou baixas,
nem umidade excessiva, poeira nem líquidos.
− Não abra o obturador deslizante para tocar a superfície exposta do interior do
disquete.
− Não exponha o disquete a campos magnéticos, tais como os produzidos por
TVs, caixas acústicas, motores, etc. porque estes campos magnéticos podem
apagar parcial ou completamente os dados do disquete, deixando-o inutilizável.
− Não utilize um disquete com o obturador ou a caixa deformados.
− Não fixe nada que não sejam etiquetas fornecidas em um disquete. Certifique-
se também de que as etiquetas estejam colocadas na posição correta.
• Para proteger seus dados (lingüeta de proteção contra gravação):
− Para evitar o apagamento acidental de dados importantes, deslize a lingüeta de
proteção contra gravação do disco para a posição de “proteção” (lingüeta aberta).
Figura 3
Lingüeta de proteção
contra gravação em
ON (bloqueada ou com
proteção contra
apagamento)
Lingüeta de proteção
contra gravação em
OFF (desbloqueada ou
com gravação
permitida).
Page 79
• Cópia de segurança dos dados
− Para assegurar a máxima proteção dos dados, a Yamaha recomenda que
guarde a informação importante como cópia em disquetes diferentes. Deste modo,
ser um dos disquetes se perder ou for deformado, você terá uma cópia de
segurança.
Página 59
Disquete de dados incluído
Reprodução das músicas contidas no disquete
1 Insira o disquete de dados incluído no drive.
Figura 1
2 Selecione a música desejada.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] - [0].
Figura 2
3 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
Figura 3
4 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar a música.
Para obter mais detalhes, consulte a seção “Reprodução de músicas” (página 68).
NOTA
• Se houver um disco inserido no drive, pressione o botão [SONG] para exibir a
indicação Song (Música).
Página 60
Formatação
Page 80
A preparação dos disquetes disponíveis nos estabelecimentos especializados para
que possam ser utilizados PSR-550 denomina-se “Formatação”.
Esta função é útil para apagar rapidamente os arquivos desnecessários de um
disquete que tenha sido formatado. Tenha cuidado quando utilizar esta função,
pois ela apaga automaticamente todos os dados do disquete.
1 Insira o disquete no drive.
Quando for inserido um disquete incompatível ou em branco (novo), no display
será exibido “No format”. Neste caso, pressione o botão [EXIT] para que “Format”
seja exibido e então é preciso apenas seguir o procedimento 5 indicado a seguir.
2 Pressione o botão [UTILITY].
Figura 1
3 Selecione “Format”.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 2
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela da operação de formatação.
Figura 3
5 Execute a operação de formatação.
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de formatação.
Pressione o botão [-/NO] para interromper a operação de formatação.
Figura 4
NOTA
• Após a formação, a capacidade de um disquete 2HD será de 1MB, e a de um
disquete 2DD será de 720KB.
• Se a lingüeta de proteção contra gravação de um disquete se encontrar na
posição de proteção (página 58), ou se o disquete estiver protegido
deliberadamente contra cópias, uma mensagem de aviso será exibida indicando
que não é possível realizar a função de formação.
CUIDADO
• Se já houver dados armazenados no disquete, não o formate. Se o fizer, todos
os dados gravados anteriormente serão apagados.
• Nunca ejete o disquete nem desligue o PSR-550 enquanto a operação de
formatação estiver sendo realizada.
Page 81
• Se for inserido no drive um disquete que esta unidade não possa ler, será
tratado da mesma forma que um disquete não formatado. Evite apagar os dados
importantes formatando acidentalmente um disco.
Armazenamento
Poderão ser armazenados em disquetes os estilos de usuário, de botões de
usuário (jogos 37- 40) e da memória de registros (bancos 01 - 16) do PSR-550.
1 Insira o disquete no drive.
2 Pressione o botão [SAVE].
Figura 5
NOTA
• Se a lingüeta de proteção contra gravação de um disquete se encontrar na
posição (página 58), ou se o disquete estiver protegido deliberadamente contra
cópias, uma mensagem de aviso será exibida indicando que não é possível
realizar a função de armazenamento.
Página 61
3 Selecione o tipo de arquivo.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Consulte a lista seguinte para os tipos de arquivos:
All Armazenar todos os
dados de estilo de usuário(113 -
115), botões de usuário (bancos 41 - 44), memória de registros (bancos 01 -32) e
todos os dados em um mesmo arquivo.
Sty + Reg Armazenar todos os dados de estilos de usuário (113 -
115) e memória de registros (bancos 01 -32) em um mesmo arquivo.
Style Armazenar todos os dados de estilo de usuário (113 -
115) agrupados em um mesmo arquivo.
Multi Pad Armazenar todos os dados de botões de usuário
(bancos 41 -44) em um mesmo arquivo.
Regist Armazenar todos os dados de memória de registros
(bancos 01 -32) em um mesmo arquivo.
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela FILE SELECT.
Page 82
5 Selecione o arquivo de destino.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Selecione NEW quando criar um novo arquivo.
Figura 1
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir o display “Name”.
Figura 2
7 Insira o nome do arquivo diretamente a partir do teclado (página 21).
Figura 3
8 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela da operação de
armazenamento.
9 Execute a operação de armazenamento.
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de armazenamento.
Pressione o botão [-/NO] para interromper a operação de armazenamento.
Figura 4
NOTA
• Mesmo que todos os dados dos estilos de usuário, dos botões e da memória de
registros possam ser armazenados e agrupadas em um mesmo arquivo, tais
dados poderão ser recuperados individualmente quando forem carregados no
PSR-550 novamente.
• Se for selecionado um arquivo que já contém dados e o nome do arquivo for
trocado para gravar sobre os dados existentes, ao trocar o nome do arquivo
simplesmente serão copiados estes dados para o novo nome de arquivo, e os
dados e o nome do arquivo original permanecerão intactos.
• Nunca ejete o disquete nem desligue o PSR-550 enquanto os dados estão
sendo armazenados.
• Se não houver espaço suficiente no disquete, será exibida a mensagem de
aviso e os dados não poderão ser armazenados. Neste caso, os arquivos
desnecessários poderão ser apagados do disquete (página 57) ou o disco poderá
ser substituído por um novo e a operação de armazenamento poderá ser repetida.
• Se ocorrer um erro de gravação enquanto a operação de armazenamento
estiver sendo realizada, será exibida uma mensagem de aviso. Se o erro continuar
após repetir a operação de armazenamento, provavelmente algum problema com
o disquete estará ocorrendo. Insira outro disquete e repita a operação de
armazenamento.
Page 83
Página 62
Carga
Após armazenar os dados de estilos de usuário (107-109), de botões de usuário
(jogos 37-40) e de memória de registros (bancos 01-32) em um disquete, poderão
ser carregados no PSR-550.
1 Insira o disquete no drive.
Figura 1
2 Pressione o botão [LOAD].
Figura 2
3 Selecione o arquivo que deseja carregar.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/No].
Figura 3
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção do tipo de dados.
5 Selecione o tipo de arquivo (tipo de dados) que deseja carregar.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 4
Tipos de arquivos que podem ser carregados
All
Passo 10
Sty + Reg Passo 10
Style
Passo 6
Multi Pad Passo 6
Regist Passo 6
Siga os passos indicados na tabela acima, pois a operação real irá variar
dependendo do tipo de arquivo selecionado.
Página 63
Page 84
6 Pressione o botão[NEXT].
FIGURA 1
7 Selecione os dados que deseja carregar.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
FIGURA 2
8 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção de destino.
9 Selecione o destino.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
10 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de operação de carga.
11 Execute a operação de carga.
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de carga.
Pressione o botão [-/NO] para interrompe-la.
FIGURA 3
NOTA
• Quando forem carregados dados a partir de um disquete para o PSR-550, os
dados que se encontram na memória do instrumento serão substituídos pelos
dados do disquete. Salve os dados importantes em um arquivo num disquete
antes de realizar a operação de carga.
• Nunca ejete o disquete nem desligue o instrumento enquanto os dados estão
sendo carregados.
• No display poderá aparecer uma mensagem de aviso se ocorrer um problema
que impeça a carga dos dados. (Por exemplo, a capacidade do PSR-550 [RAM]
poderá ser excedida, poderá haver um problema com o disquete, os dados
contidos no disquete podem estar danificados, etc.).
Página 64
Cópia de músicas
Esta operação lhe permite realizar cópias de segurança de seus dados de
músicas importantes. Fundamentalmente, isto será útil quando gravar e editar
Page 85
dados de músicas. Por exemplo, se você estiver quantificando a faixa de uma
música (página 86), a qual realiza trocas permanentes na música, uma cópia de
segurança da faixa lhe permitirá restaurar os dados originais da música se não
estiver satisfeito com os resultados da quantização. Convém dispor de um
disquete de segurança para cada música com a qual trabalhe. Desta forma será
possível armazenar uma nova cópia da música cada vez que a mesma for editada.
Cópia de dados de músicas a partir de um disquete para outro
Prepare um disquete de segurança formatando-o. Poderá ser copiado um arquivo
de cada vez. Como indicado na figura a seguir copie primeiramente o arquivo
desejado a partir do disquete para a memória deste instrumento e em seguida
copie-o para o disquete de destino.
1. PSR-550
Memória interna
2. Cópia
3. Cópia
4. Disco fonte
5. Disco de destino
Se a quantidade de dados for muito grande, talvez seja necessário copiá-los em
partes.
1 Insira o disquete que deseja copiar (disco fonte) no drive.
Figura 1
2 Pressione o botão [UTILITY].
3 Selecione “SongCopy”.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 2
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção do tipo de cópia.
5 Selecione “OtherFD”
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 3
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção de músicas.
Page 86
NOTA
•Se a lingüeta de proteção contra gravação de um disquete se encontrar na
posição de proteção (página 58), ou se o disquete estiver protegido
deliberadamente contra cópias, uma mensagem de aviso será exibida indicando
que não é possível realizar a função de cópia de músicas.
Página 65
7 Selecione o arquivo de músicas (fonte).
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
8 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela do nome.
Figura 2
9 Insira o nome da música de destino diretamente a partir do teclado (página
21).
10 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela da operação de cópia.
Figura 3
11 Execute a operação de cópia.
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de cópia.
Pressione o botão [-/NO] para interrompe-la.
1. Se a quantidade de
dados é muito
importante,
pode ser
necessário
copiar os dados
por partes
2. Insira o disco
fonte
3. Se desejar interromper a função neste
passo, pressione o botão [EXIT] para.
interromper a operação
4. Cópia de dados a partir do disco
fonte para a memória interna.
5. Insira o disco de
destino
6. Cópia de dados a partir da memória
Page 87
interna para o disco de destino.
7. Operação de cópia
completada...
NOTA
• Se, durante a operação de cópia for inserido um disquete equivocadamente,
diferente do disquete fonte ou de destino, o display exibirá uma mensagem de
aviso (página 128).
CUIDADO
Nunca ejete o disquete nem desligue o PSR-550 enquanto estiver copiando dados.
se desejar interromper a função neste passo, pressione o botão [EXIT] para
interromper a operação.
CUIDADO
Nunca ejete o disquete e nem desligue o PSR-550 enquanto estiver copiando
dados.
Página 66
Cópia de dados para outra localização do mesmo disquete
1 - 4 Siga o mesmo procedimento descrito na seção "Cópia de dados a partir de
um disquete para outro” (página 64).
5 Selecione "Same FD".
Utilize o dial de dados, o botão [+/(YES), ou o botão [-/NO]].
Figura 1
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção de músicas.
7 Selecione o arquivo de músicas fonte.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 2
8 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela do nome.
Figura 3
9 Insira o nome do arquivo de destino diretamente a partir do teclado (página 21).
Page 88
10 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela da operação de cópia.
Figura 4
11 Execute a operação de cópia
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de cópia.
Pressione o botão [-/NO [para interrompe-la]].
Cuidado
• Nunca ejete o disquete nem desligue o instrumento enquanto estiver copiando
dados.
Figura 5
Página 67
Apagamento
Você pode apagar arquivos individuais (músicas de usuário, estilos, botões, ou
memória de registros) do disquete.
1 Insira o disquete no drive
Nota
• Se a lingüeta de proteção contra gravação de um disquete se encontrar na
posição de proteção (página 58), ou se o disquete estiver protegido
deliberadamente contra cópias, uma mensagem de aviso será exibida indicando
que não é possível realizar a função de apagamento.
2 Pressione o botão [UTILITY]
3 Selecione "Delete".
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de apagamento.
Figura 2
5 Selecione um arquivo que deseja apagar.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES] ou o botão [-/NO].
Figura 3
Page 89
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de operação de apagamento
figura
• Cuidado
Não ejete o disquete nem desligue o instrumento enquanto estiver apagando um
arquivo.
Figura 4
7 Execute a operação de apagamento.
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de apagamento.
Pressione o botão [-/NO] para interrompe-la.
Figura 5
Página 68
Reprodução de músicas a partir de disquetes
Podem ser reproduzidas várias músicas no PSR-550, incluindo as músicas de
demonstração programadas, as músicas incluídas no disquete de dados, as
músicas de usuário que você gravar em um disquete e as músicas contidas em
disquetes de coleções de músicas XG/GM disponíveis comercialmente. Exceto
para as músicas de demonstração programadas, para reproduzir uma música será
necessário inserir um disquete no drive.
• Os disquetes a seguir são compatíveis para serem reproduzidos no PSR-550
(incluído o disquete de dados). Na página 9 há mais detalhes sobre os logotipos
IMPORTANTE
• Certifique-se de ler a seção "Utilização do drive e disquetes" na página 58.
Figura Podem ser reproduzidos arquivos de músicas contidas nestes
disquetes utilizando as vozes
Definidas na norma GM.
Figura
Podem ser reproduzidas músicas utilizando o formato XG, uma extensão da
norma GM, que torna
Possível uma qualidade muito superior de som.
Figura
Page 90
Podem ser reproduzidos arquivos de músicas contidas nestes disquetes utilizando
as vozes definidas no formato DOC da Yamaha.
NOTA
• Em algumas músicas disponíveis comercialmente em disquete, o ajuste do
andamento é fixo. Estas músicas são denominadas "software desprovido de
andamento". Quando são reproduzidos dados de músicas desprovidas de
andamento no PSR-550, a indicação do andamento exibe *---* e a visualização do
tempo não será iluminada intermitentemente.
Além disso, o número de compasso mostrado no display não coincide com o
número de compasso real de reprodução e somente dá uma indicação da
porcentagem da música que já foi reproduzida. Os arquivos de músicas contidas
no disquete de amostra também são software de andamento.
• As músicas dos discos podem ser reproduzidas de cinco formas diferente
página 69
• Single (uma)
• Single Repeat (repetição de uma)
• All (todas)
• All repeat (repetição de todas)
• Random (aleatória)
Funções adicionais de reprodução de músicas:
● Silenciamento de faixas de músicas página 70
•Andamento/pressão do pedal página 36
● Controle de volume da música página 70
• Transposição de músicas página 73
• Reprodução a partir do compasso especificado página 71
• Repetição da reprodução página 72
Reprodução de músicas
1 Insira o disquete no drive que contém os dados da música
O PSR-550 passará automaticamente para o modo de música
Figura 1
Page 91
Nota:
• Se já houver disquete inserido no drive, pressione o botão [SONG] para exibir
a tela Song.
• Se for inserido um disquete que não contém dados de músicas, a visualização
Song não será exibida.
2 Selecione a música desejada.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos
[1]-[0].
Figura 2
3 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Menu".
Figura 3
Página 69
4 Selecione "PlayMode".
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO]
Figura 1
5 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Play Mode".
Figura 2
6 Selecione o modo de reprodução desejado.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 3
• Single (uma)..................................Reproduzir até a música selecionada parar.
• SglRepeat (repetição única)..........Reproduzir repetidamente até a música
selecionada.
• All (todas)......................................Continuar a reprodução de todas as músicas
do disquete.
• A Repeat (Repetição de todas).....Continuar a reprodução repetida de todas as
músicas do disquete.
• Random (aleatória).......................Continuar a reprodução aleatória de todas as
músicas.
7 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
Page 92
Figura 4
8 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar a música.
Página 70
Silenciamento de faixas de músicas
1 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
2 Pressione um dos botões TRACK localizados abaixo do display.
Figura 1
Se o mesmo botão de faixa for pressionado, o som da reprodução será ouvido
novamente.
3 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar a música.
Controle do volume da música
1 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
Nota:
• O volume das vozes reproduzidas a partir do teclado não será afetado por esta
operação.
2 Pressione o botão [ACMP/SONG VOLUME].
Figura 2
3 Ajuste o volume da música.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos
[1]-[0].
A margem está entre 0 e 127.
Figura 3
4 Pressione novamente o botão [STAR/STOP] para parar a música.
Page 93
Página 71
Reprodução a partir do compasso especificado
1 Pressione o botão [SONG]
2 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Menu".
3 Selecione "Measure".
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Start Meeasure"
Figura 2
5 Especifique o compasso a partir do qual deseja iniciar a reprodução.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-NO] ou os botões numéricos [1][0].
Figura 3
6 Pressione o botão [STAR/STOP] para iniciar a música a partir do
compasso especificado.
Figura 4
7 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar a música.
Página 72
Repetição de reprodução (Repetição A-B)
1 Pressione o botão [SONG]
2 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Menu".
3 Selecione "AllRepat".
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
Page 94
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Repeat".
[Os indicadores dos botões [MAIN A] e {MAIN B] irão piscar}.
Figura 2
5 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
6 Pressione o botão [MAIN A] ou a tecla [+/YES] no ponto inicial (a) a partir da
qual deve ser repetida a reprodução.
Figura 3
NOTA:
• Se for especificado apenas o ponto de repetição "A", a reprodução será
repetida entre o ponto "A” e o final da música.
7 Pressione o botão [MAIN B] ou a tecla [+/YES] no ponto final (b) até o
ponto a partir do qual a reprodução deve ser repetida.
Figura 4
A repetição da reprodução já está ajustada e a seleção escolhida será repetida
automaticamente indefinidamente (até que esta função seja desativada ou
interrompida segundo os passos descritos a seguir).
8 Para cancelar a função de repetição e continuar com a reprodução da música,
pressione novamente o botão [MAIN A] ou a tecla [-/NO].
NOTA:
• Se for selecionada uma música diferente será cancelada a repetição de
reprodução.
8 Pressione o botão [STAR/STOP] para parar a música.
Página 73
Transposição de músicas
1 Pressione o botão [SONG].
2 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Menu".
Page 95
3 Selecione "S.Trans".
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Transpose".
Figura 2
NOTA:
• Esta operação não afeta o tom das vozes reproduzidas com o teclado.
• As trocas realizadas no ajuste da transposição (na página 30) afetam todo o
som do PSR-550, incluindo o ajuste de transposição das músicas.
• Se o modo de gravação for habilitado para gravar uma música de usuário, o
ajuste de transposição da música será ajustado automaticamente para "0".
4 Ajuste o valor de transposição
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão {-/NO] ou os botões numéricos
[1]-[0].
A margem de transposição está compreendida entre -12 e + 12. Cada passo
corresponde a um semitom, permitindo uma transposição máxima para cima ou
para baixa de uma oitava. O valor "0" produz um tom normal.
Figura 3
NOTA:
• É possível inserir valores negativos utilizando os botões numéricos enquanto
mantém pressionado o botão [-[.
• Os passos #1 e #5 podem ser executados durante a reprodução.
5 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
7 Pressione novamente o botão [STAR/STOP] para parar a música.
Página 74
Ajustes de Partes
Page 96
Além das vozes reproduzidas com o teclado, o PSR-550 incorpora muitas "partes"
instrumentais diferentes, incluídas com o acompanhamento automático e a
reprodução das músicas.
•Modo de estilo
Parte
Teclado Voice R1
Voice R2
Voice L
Acompanhamento automático RHYTHM SUB
RHYTHM MAIN
BASS
CHORD 1
CHORD 2
PAD
PHRASE 1
PHRASE 2
•Modo de música
Parte
Teclado VOICE R1
VOICE R2
VOICE L
Música TRACK 1
TRACK 2
TRACK 3
TRACK 4
:
TRACK 15
TRACK 16
Poderão ser utilizadas as seguintes funções para trocar os ajustes de cada parte:
•Troca de vozes página 75
Permite trocar a voz de cada parte.
•Mixer página 76
Permite trocar o volume de cada parte e ajustar o balanço relativo entre todas as
partes.
• Volume - Determina o volume da voz ou da faixa especificada.
Page 97
• Oitava - Troca o tom de voz ou faixa especificada em sentido ascendente ou
descendente em uma ou duas oitavas. Um ajuste de "0" produz o tom normal.
• Efeito panorâmico - Localiza o som da faixa ou voz especificada a partir da
esquerda para a direita no campo de som estéreo. "-7” é completamente para
esquerda, "7" é completamente para a direita, "0" é a posição central e todos os
demais ajustes são das posições intermediárias correspondentes.
• Profundidade de reverberação - Ajusta a profundidade de reverberação para a
faixa ou voz especificada e, portanto, a quantidade de efeitos de reverberação
aplicada à faixa ou voz.
• Profundidade de coro - Ajusta a profundidade de coro para a faixa ou voz
especificada e, portanto, a quantidade de efeitos de coros aplicada à faixa ou voz.
• Profundidade de DSP - Ajusta a profundidade de DSP para a faixa ou voz
especificada e, portanto, a quantidade de efeito de DSP aplicada à faixa ou voz.
Os parâmetros que podem ser ajustados para cada parte são mostrados na tabela
seguinte.
Parâmetros
Parâmetro Voz
R1,R2,
L
Número de voz 0 0 0 Consulte a lista de vozes
Volume 0 0 0 0 - 127 Mixer
Oitava 0 - - - 2 -2 Mixer
Efeito
Panorâmico
Prof.de
reverberação
Prof. De coros 0 0 0 0 - 127 Mixer
Prof. De DSP 0 0 0 0 - 127 Mixer
0: Disponível
Página 75
0 0 0 - 64 - 63 Mixer
0 0 0 0 - 127 Mixer
Estilo MúsicaFixa Funções
Troca de
(pág.134)
vozes
Page 98
Voz R1, R2, L
• Se for selecionado um dos tipos de DSP pertencentes ao efeito de inserção
(página 50, o efeito será aplicado exclusivamente à voz R1 e não à voz R2/l.
Conseqüentemente não é possível trocar a profundidade de DSP para a voz R2/L.
Além disso, e dependendo do tipo de efeito de inserção selecionado, não é
possível modificar a profundidade do DSP para a voz R1).
• Armazene na memória de registros do PSR-550 (página 54) os ajustes de
partes que deseja conservar. Os ajustes de partes das vozes são temporários e
serão perdidos se o instrumento for desligado, se for selecionada uma voz do
painel R1 diferente enquanto está ativada a função de ajuste de vozes (página
120), ou se reativa uma memória de registros.
• Música
• Certifique-se de selecionar primeiramente a música para a qual deseja ajustar
a parte antes de exibir a indicação respectiva.
• Desligado, se for selecionada outra música ou se for selecionado o modo de
estilo (após terminar Os ajustes de partes realizados para a música serão perdidos
se o instrumento for os ajustes da parte). Para que isto não ocorra, certifique-se de
selecionar o modo de gravação e armazenar os dados da música em um disco
(página 78).
Acompanhamento automático
• Podem ser selecionadas vozes de jogos de bateria( página 31) para a faixa
RHYTHM MAIN.
• Quando forem utilizados ajustes de partes do acompanhamento automático
para a faixa RHYTHM SUB, será possível selecionar qualquer uma das vozes,
porém não ocorrerá nenhuma troca de acorde quando for utilizado o
acompanhamento automático.
• Certifique-se de selecionar primeiramente o estilo para o qual deseja ajustar a
parte antes de mostrar a visualização respectiva.
• Os ajustes de parte do acompanhamento automático podem ser ajustados
inclusive enquanto está sendo reproduzido um acompanhamento.
• Os ajustes de partes do acompanhamento automático afetam todas as seções
do estilo selecionado.
• Armazene na memória de registros do PSR-550 (página 54) os ajustes de
partes que deseja conservar. Os ajustes de partes do acompanhamento
automático são temporários e serão perdidos se o instrumento for desligado, se for
selecionado um estilo diferente enquanto a função de ajuste de vozes estiver
ativada (página120) ou se uma memória de registros for reativada.
Troca de vozes
Page 99
Além de trocas as vozes reproduzidas a partir do teclado (R1, R2, L)m também é
possível trocar as vozes de cada faixa do acompanhamento automático e das
músicas.
1 Pressione o botão [VOICE CHANGE].
A luz indicadora [ VOICE CHANGE] será acesa.
2 Selecione a parte para a qual deseja trocar as vozes.
As partes podem ser selecionadas através dos botões a seguir (dependendo do
modo selecionado: estilo ou música):
• Voz ..............................……….....botões PART ON/OFF [VOICE R1], [VOICE
R2], [VOICE L]
• Faixa de acompanhamento…......botões [TRACK9]-[TRACK16] (modo de
estilo)
• Faixa de música...........................botões [TRACK1]-[TRACK16] (modo de
música)
3 Selecione uma voz.
Utilize o dia de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões [1]-[0].
Consulte a lista de vozes (página 123).
4 Repita os passos 2 e 3 para outras partes/ faixas.
6 Pressione o botão [EXIT] para sair da tela “Voice Change”.
Página 76
Mixer
1. Pressione o botão [MIXER] de modo que o seu indicador seja aceso.
2. Selecione a parte para a qual deseja ajustar o volume.
As partes podem ser selecionadas através dos seguintes botões
(dependendo do modo selecionado: estilo ou música):
●Voz .............................................botões PART ON/OFF [VOICE R1],
[VOICE R2], [VOICE L ]
●Faixa de acompanhamento ...........botões [TRACK9]-[TRACK16] (modo de
estilo)
●Faixa de música ..........................botões [TRACK1]-[TRACK16] (modo de
música).
Page 100
Modo de Estilo Modo de música
PART ON/OFF [VOICE R1] Voice R1 PART ON/OFF [VOICE R1] Voice R1
Volume R1 =120 Volume R1 =120
PART ON/OFF [VOICE R2] Voice R2 PART ON/OFF [VOICE R2] Voice R2
Volume R2 =120 Volume R2 =120
PART ON/OFF [VOICE L] Voice L PART ON/OFF [VOICE L] Voice L
Volume L =120 Volume L =120
[TRACK 9 ] Rhythm sub [TRACK 1] Song track 1
Volume RhS = 120 Volume T01 = 120
[TRACK 10] Rhythm main [TRACK 1] Song track 2
Volume RhM = 120 Volume T02 = 120