Yamaha PSR-550 User Manual [ja]

Page 1
YAMAHA
TECLADO
PSR-550
Manual de Instruções
Page 2
SEÇÃO DE MENSAGENS ESPECIAIS
Este produto deve ser usado somente com os componentes fornecidos ou um carrinho, ou rack, ou um suporte que seja recomendado pela Yamaha. Verifique as instruções de segurança que acompanham este acessório.
ESPECIFICAÇÕES SUJEITAS A MUDANÇA:
A informação contida neste manual está atualizada até a impressão do mesmo. Contudo, a Yamaha reserva-se o direito de trocar ou modificar quaisquer especificações sem a obrigação de atualização nas unidades existentes.
Este produto, individualmente ou em combinação com um amplificador ou fones de ouvido, ou ainda caixas acústicas, pode ser capaz de produzir sons altos que podem causar danos à sua audição. NÃO OPERE por longos períodos de tempo a um nível de volume alto, ou a um nível que não seja confortável, Se você notar perda na audição ou ruídos, você deve consultar um médico.
IMPORTANTE: Quanto mais alto o som, menor o período de tempo antes que o dano ocorra.
ATENÇÃO:
Leia este manual cuidadosamente e siga as instruções contidas no mesmo. Não tente consertar você mesmo a unidade, pois, a garantia pode ser anulada.
AMBIENTE:
A Yamaha fabrica produtos seguros e amigáveis no que diz respeito ao ambiente. Tenha em mente as seguintes informações:
Notas sobre as Pilhas
Este produto PODE conter uma pilha não-recarregável pequena que está soldada em seu lugar (se aplicável a este produto). A vida útil desta pilha é de aproximadamente cinco anos. Quando for substituir a mesma, é necessário consultar o serviço técnico autorizado.
Este produto também pode, utilizar pilhas do tipo “doméstico”.Algumas destas pilhas podem ser descarregadas. Tenha certeza de que a mesma seja do tipo
Page 3
recarregável e que o carregador seja apropriado para a bateria que estiver sendo recarregada.
Quando instalar baterias, não misture novas com usadas, ou de diferentes tipos. As mesmas DEVEM ser instaladas corretamente, Instalação incorreta pode resultar em sobre-aquecimento e ruptura de bateria.
Advertência:
Não tente desmontar nem incinerar qualquer bateria. Mantenha-as longe das crianças. Descarte-as adequadamente.
LOCALIZAÇÃO DA PLAQUETA DE ESPECIFICAÇÕES:
Esta plaqueta está localizada na parte inferior do produto.O número de modelo serial, requisitos de alimentação, etc. estão localizados nesta plaqueta. Anote os números para sua referência.
Modelo
Número Serial
Data da Compra
POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL
Page 4
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE CONTINUAR
Guarde estas precauções em local seguro para consultas futuras
PRECAUÇÃO
Obedeça sempre as precauções básicas indicadas abaixo para evitar a possibilidade de lesões graves ou ainda perigo de morte devido a choques elétricos, incêndios ou outras contingências. Estas precauções incluem, porém não se limitam aos seguintes pontos.
Não abra o instrumento nem tente desmontar ou modificar de nenhuma forma os componentes internos. O instrumento possui componentes que não podem ser consertados pelo usuário. No caso de alterações no funcionamento, pare de utilizar o instrumento imediatamente e faça com que seja revisado por pessoal de serviço qualificado da Yamaha.
Não exponha o instrumento a chuva, nem utilize-o perto de água ou em locais onde haja muita umidade. Não coloque recipientes que contenham líquido sobre o instrumento, pois poderá derramar e penetrar no interior do aparelho.
Se o cabo ou conector do adaptador de CA se deteriorar ou danificar, se o som for interrompido repentinamente durante a utilização do instrumento ou se perceber cheiro de queimado ou fumaça, desligue o instrumento imediatamente, desconecte o cabo da tomada de força e faça com que seja inspecionado por pessoal de serviço autorizado da Yamaha.
Utilize somente o adaptador (PA-6 ou outro recomendado pela YAMAHA) especificado. A utilização de adaptador errado pode causar danos ou superaquecer o instrumento.
Antes de limpar o instrumento, desconecte o cabo de força da tomada. Nunca ligue ou desligue este cabo com as mãos molhadas.
Revise o estado da tomada de força periodicamente ou limpe-o sempre que for necessário.
CUIDADO
Observe sempre as precauções básicas indicadas abaixo para evitar a possibilidade de danos pessoais a você e outras pessoas ou danos ao instrumento ou outros objetos. Estas precauções incluem, porém não se limitam, aos seguintes itens:
Não segure o cabo do adaptador perto de fontes de calor (estufas, radiadores, etc.)não o dobre muito, nem coloque objetos pesados sobre o mesmo nem tampouco o estenda por locais onde passam muitas pessoas e corra o risco de ser pisado.
Page 5
Quando desligar o cabo da tomada, faça – o segurando pelo plugue e não pelo cabo.Se puxar pelo cabo, este poderá danificar-se.
Não ligue o instrumento à tomada de força utilizando conectores múltiplos. A qualidade de som pode ser afetada ou o plugue poderá se superaquecer.
Desligue o adaptador da tomada de força quando não for utilizar o instrumento durante períodos prolongados de compasso ou durante tempestades com raios.
Todas as pilhas deverão ser colocadas com os pólos (+ e -) na direção correta. Se forem colocadas ao contrário, poderão se superaquecer, incendiar-se ou derreter.
Troque sempre todas as pilhas de uma vez. Não misture pilhas novas com velhas.Não misture pilhas de diferentes tipos, como pilhas alcalinas com pilas de magnésio; não misture pilhas de marcas diferentes ou tipos diferentes de pilhas da mesma marca, pois poderão se superaquecer, incendiar-se ou derreter.
Não atire as pilhas no fogo.
Não tente carregar as pilhas que não são recarregáveis.
Se o instrumento não for utilizado durante períodos prolongados de tempo,
remova as pilhas do mesmo para evitar possíveis vazamentos.
Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças.
Se ocorrer vazamento das pilhas, evite contato com o fluído; se este entrar
em contato com os olhos, boca ou a sua pele lave imediatamente com água e consulte um médico.O fluído da pilha pode ser corrosivo causando danos ou ainda queimaduras.
Antes de ligar o instrumento a outros componentes eletrônicos, desconecte a alimentação de todos os componentes. Antes de desligar ou ligar os componentes, reduza o volume ao mínimo. Ainda assim, lembre-se de ajustar o volume de todos os componentes ao nível mínimo e aumenta-lo gradativamente enquanto opera o instrumento, para estabelecer o nível de escuta desejado.
Não exponha o instrumento a poeira ou vibrações excessivas nem a temperaturas extremas (evite coloca-lo ao sol, próximo a estufas ou dentro de automóveis, durante o dia), para evitar que o painel se deforme ou cause danos aos componentes internos.
Não utilize o instrumento perto de outros produtos eletrônicos co o TVs, rádios ou caixas acústicas, pois pode causar interferência nas operações.
Não coloque o instrumento sobre superfícies instáveis onde possa cair acidentalmente.
Antes de mudar o instrumento de lugar, desligue o adaptador e todos os demais cabos.
Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco. Não utilize solventes de pintura, líquidos limpadores, nem panos embebidos em produtos químicos. Não deixe objetos de vinil ou plástico sobre o instrumento pois, poderão descolorir o painel ou o teclado.
Não se apóie com todo o peso do corpo nem coloque objetos muito pesados sobre os botões, comutadores ou conectores do teclado.
Page 6
Utilize somente o suporte especificado para o instrumento. Quando acoplar o suporte, utilize os parafusos fornecidos; caso contrário conseqüentemente o instrumento pode cair.
Não utilize o instrumento por muito compasso a níveis de volume excessivamente altos, pois isto pode causar perda permanente da audição. Se ocorrer perda de audição ou sentir ruído nos ouvidos, consulte um médico.
ARMAZENAMENTO E BACK-UP DE DADOS DO USUÁRIO
A Yamaha recomenda que você salve regularmente dados em um disquete guardando – o em um local seguro, frio e seco. A YAMAHA NÃO PODE SE RESPONSABILIZAR POR PERDA ACIDENTAL DE DADOS MUSICAIS IMPORTANTES! Em relação aos dados criados, quando inserir pilhas novas (ou quando conectar o cabo CA), esses dados serão retidos mesmo após a desconexão. Você terá tempo de substituir as pilhas. Porém se você tiver dados extremamente importantes que deseja preservar, mantenha pilhas novas ou o cabo CA conectado ao instrumento para preservar os dados.
PÁGINA 4
PARABÉNS!
Você é o feliz proprietário de um excelente teclado eletrônico. O Teclado PSR-550 da Yamaha combina a mais avançada tecnologia de geração de sons com os mais novos componentes eletrônicos digitais, com um desempenho que lhe oferecerá uma surpreendente qualidade de som e o máximo prazer com a música. O display gráfico de tamanho grande e a interface de fácil utilização melhoram muito a operação deste avançado instrumento.
Para obter o máximo rendimento dos recursos e do grande potencial de interpretação do seu Teclado, recomendamos que leia todo este manual de instruções enquanto testa os diversos recursos descritos. Guarde o manual em um local seguro para poder consultá-lo futuramente.
Lista de peças embaladas
Confirme os seguintes itens incluídos no fornecimento do PSR-550.
* PSR-550 * Suporte para partituras (página 9)
* Disco de dados do PSR-550 * Manual de Instruções
Page 7
(refira-se a pág. 50 e a pág. 107)
PÁGINA 5
Como utilizar este manual
Instalação Página 12
Antes de tudo lhe recomendamos que leia esta seção do manual, onde se explica como utilizar e tocar o seu novo PSR-550.
Características importantes Página 8
Quando instalar o PSR-550, leia esta seção – explore as referências de páginas concernentes – para familiarizar-se com a enorme variedade de características e funções do PSR-550.
Operação Básica Página 17
Nesta seção são descritas as convenções de operações básicas do PSR-550, como editar valores e trocar ajustes, e também explica como utilizar as funções práticas de ajuda e acesso direto.
Conteúdo Página 6
Nesta seção são enumerados todos os temas, características, funções e operações na ordem em que aparecem no manual, para facilitar sua consulta.
Controles do painel Página 10
Nesta seção são descritos todos os botões e controles do PSR-550.
Indicações do display Página 16 do painel Nesta seção são explicadas as indicações do
display do PSR-550 e como interpretá-las.
Árvore de funções Página 22 Nesta seção são enumeradas todas as funções do
PSR-550 conforme sua estrutura hierárquica, para permitir que você veja facilmente a relação entre
Page 8
as diversas funções e localizar facilmente a informação desejada.
Apêndice Página 123 Esta seção contém diversas listas importantes,
como a lista de vozes, a lista de estilos pré­estabelecidos, a lista de efeitos, o formato de dados MIDI e o gráfico de implementação MIDI.
Resolução de problemas Página 135 Se o PSR-550 não operar da forma prevista ou
surgir algum problema com o som ou a operação do instrumento, consulte esta seção antes de chamar seu distribuidor ou o centro de serviço. Nesta seção são explicados os problemas mais comuns e suas soluções de uma forma fácil de ser entendida.
As figuras e as indicações (telas) do LCD mostradas neste manual são incluídas unicamente com o propósito de instrução e podem ser diferentes das que são exibidas no instrumento.
Página 6
Índice
Lista de itens de embalagens 4
Como utilizar este manual 5
Características importantes 8 Logotipos apresentados no painel 9 Suporte de partituras 10
Controle s e terminais do painel 10
Terminal FOOTSWITCH 10 Terminal FHONES/OUTPU 10 Controle de painel Superior 11 Controle de painel traseiro 11
Instalação 12
Conexões da fonte de Alimentação 12
Reprodução de musicas de demonstração 13
Utilização da base de dados de música 14
Page 9
Indicações do display 16
Operação Básica 17 Indicações do display 17 Como interpretar o display de menus/mensagens e “Easy Navigador” 18 Seleção de menus 19 Troca de ( edição) de valores 20 Atribuição de nomes 21 Acesso direto 21
Árvore de funções 22
Tabela de Acesso Direto 24
Modos 25 Modos de Estilo 25 Modos de Música 25 Modos de Gravação 25
Modo de disco 25
Reprodução de vozes 26 Seleção de uma voz 26 Reprodução de duas vozes (R1, R2)simultaneamente 27 Reprodução de vozes diferentes com a mão esquerda (L) e direita ( R1, R2) 28 Funções do teclado 29 Transposição 30 Seletor de inflexão de tom 30 Sustentação 30 Percussão de teclado 31
Acompanhamento automático 32
Utilização de acompanhamento automático (somente faixa de ritmo) 32 Utilização do acompanhamento automático ( Todas as faixas ) 33 Seções de acompanhamento 34 Andamento / pressão no pedal interruptor 36 Silenciamento da faixa de acompanhamento 37 Controle de volume do acompanhamento 37 Dedilhado de acordes 38 Ponto de divisão do acompanhamento 40 Parada sincronizada 41 Ajuste de um toque 42
Page 10
Botões Múltiplos 43
Interpretação dos Multi Pad 43 Chord Match 43 Seleção de banco do Multi Pad 44 Ativação/desativação da função chord Match 44 Lista de banco de Multi Pad 45
Efeitos digitais 46
Reverberação 46 Coro 48 DSP 49 Efeitos de Sistemas e efeitos de inserção 50 Harmonia /eco 50
Memória de registros 54
Registros dos ajustes do painel 55 Reativação dos ajustes do painel 55 Seleção de uma banco de registros 56 Atribuição dos bancos de registros 56
Operações com disquetes 57
Utilização dos drives e dos disquetes 58 Disquetes de dados Incluído 59 Formatação 60 Armazenamento 60 Carga 62 Cópias de Musica 64 Apagamento 67
Página 7
Reprodução de musicas a partir de disquetes
Reprodução de musicas 68 Silenciamento de faixa de musicas 70 Controle do volume da musicas 70 Reprodução a partir do compasso especificado 71 Repetição da reprodução ( repetição A - B ) 72 Transposição de musicas73
Ajustes de Partes 74 Troca de vozes 75 Mixer 76
Page 11
Gravação de Músicas 78 Gravação rápida 80 Gravação de múltiplas faixas 82 Repetição de gravação - Entrada / Saída de inserção e Compasso inicial 84 Quantização 86 Edição de dados de ajustes 88 Denominação de musica de usuário 90 Apagamento de dados de musica de usuário 91
Gravação de Multi Pad 92 Gravação de Multi Pad 92 Chord Match 94 Atribuição de botöes de Usuário 94 Apagamento de dados de botão do usuário 95
Gravação de estilos 96 Gravação de estilos - Faixa de ritmo 98 Gravação de estilos - Faixa de graves / Frases Botões / acordes 100 Quantização 102 Denominação de estilo de usuário 104 Apagamento de dados de estilos de usuários 104
Funções MIDI 106 O que é MIDI 106 O que é possível fazer com MIDI 108 Compatibilidade de dados MIDI 109 Conexão a um computador pessoal 110 Planilha MIDI 112 Ajustes de transmissão MIDI 114 Ajustes de recepção MIDI 115 Controle local 116 Relógio 116 Envio de dados iniciais 117
Outras Funções (Utility) 118 Metrônomo 118 Oitava Superior 119 Afinação principal 119 Afinação de escala 119 Ponto de divisão 119 Sensibilidade de toque 120 Ajustes de Vozes 120 Pedal 120 Margem de inflexão de tom 122
Page 12
Atribuição 122 Luz de fundo 122
Apêndice 123 Lista de Vozes 123 Lista de vozes do painel 123 Lista de vozes XG 125 Lista de jogos de Bateria 128 Lista de estilos 130 Lista de banco de dados de musicas 131 Notas sobre efeitos digitais (Reverb/Chorus/DSP) 132 Lista de tipos de reverberação 133 Lista de tipos de coros 133 Lista de tipos de DSP 133 Lista de tipos de Harmonia / eco 134 Guia de solução de problemas 135 Segurança de dados de inicialização 136 Lista de mensagens de aviso 137 Formato de dados MIDI 139 Gráfico de implementação MIDI 151 Especificações 153
Página 8
Visto que o PSR - 550 dispõe de numerosas características e funções avançadas, talvez esteja um pouco desorientados e não saiba como explorar suas possibilidades e utiliza-las para interpretar sua musica.Não se preocupe, pois PSR-550 é muito fácil de tocar e todas as funções, inclusive as mais avançadas podem ser dominadas facilmente. E esta é exatamente a finalidade desta seção, ajudar-lhe a dominar o PSR -550. Apresenta as características importantes do PSR-550 com explicações breves e referências as páginas do manual. Leia as características nas quais está interessado, e em seguida passe para as páginas pertinentes do manual para obter instruções e outros detalhes.
Operações básicas:
O PSR -550 oferece numerosas características e funções avançadas, porém é muito fácil de utilizar. As operações selecionadas através do painel de controle são realizadas de forma rápida e simples, especialmente com ajuda das mensagens que “Easy Navigador "( exibe as teclas a pressionar ) e a luz de fundo do LCD que troca de cor de acordo com o modo selecionado. ( -> Página 16.018 ).
Uma prática função de acesso direto lhe permite mostrar rapidamente o menu ou a visualização específica que necessita ( Página 21 )
Page 13
Figura 1
Como ouvir o PSR - 550
O PSR -550 dispõe de uma ampla variedade de musicas em diversos gêneros musicais (-> Página 15)
Além disso, o disco incluído contém 10 musicas (-> Páginas 59).
A Potente função de acompanhamento automático lhe oferece um total de 112
estilos (Padrões de ritmo e acompanhamento) que proporcionam partes de suporte do tipo profissional para suas interpretações ( -> Página 112).
Os botões múltiplos especiais lhe permitem reproduzir de forma instantânea e simples breves seqüências rítmicas e melódicas para adicionar maior impacto e variedade as suas interpretações ( -> Página 43 )
Figura 2
Como tocar o PSR - 550
O teclado PSR -550 dispõe de 61 teclas com capacidade completa de sensibilidade de pressão que lhe permite interpretar com um extraordinário nível de expressividade e controle dinâmico ( -> Página 26 )
O PSR -550 lhe permite interpretar com uma enorme variedade de vozes de instrumentos musicais (-> Página 26) Há dois tipos diferentes de vozes: Vozes do painel de controle (as vozes originais do PSR - 550) e vozes XG.
O PSR 550 incorpora 219 vozes R1, R2 e L é possível reproduzir duas vozes diferentes em um nível e inclusive reproduzir duas vozes diferentes com as mãos direita e esquerda. ( -> Página 27, 28 )
Figura 3
Acompanhamento Automático ( Estilos )
A Características de acompanhamento automático coloca a sua disposição uma orquestra de suporte completa com o total de 112 estilos (Padrões de ritmo e acompanhamento (-> Página 32)).
A características de ajustes de um toque lhe permite selecionar de uma vez a voz adequada, o efeito e outros valores para o estilo de acompanhamento selecionado, pressionando apenas um botão ( -> Página 42 )
Você também pode criar seus estilos de acompanhamento originais gravados diretamente a partir do teclado ( -> Página 96 )
Base de dados de musicas
Este recurso incorporado lhe oferece uma conveniente maneira de selecionar automaticamente os ajustes de efeito, voz e estilo que melhor se adequa a seu tipo particular de musica. Se você não souber o estilo apropriado, este recurso pode lhe auxiliar ( -> página 14 ).
Page 14
Botões Múltiplos
Pressionando apenas um dos botões múltiplos você pode reproduzir frases rítmicas ou melódicas breves. ( -> Página 43 ) Você também pode criar suas frases originais para os botões múltiplos, gravando­as diretamente a partir do teclado ( -> Página 92 )
Memória de Registros
A memória de registro lhe permite armazenar praticamente todos os ajustes do painel de controle em um dos 128 ajustes de memória de registro e me seguida reativá-los instantaneamente pressionando apenas um botão. ( -> Página 54 )
Gravação de musicas.
Utilize as características de gravação de musica para criar sua próprias composições completas e totalmente orquestradas e armazenadas em um disquete com musicas de usuário. Cada musica do usuário lhe permite gravar um máximo de 16 faixas independentes (-> Página 78 )
Para mixar de maneira rápida e simples suas idéias musicais em musicas utilize o método de gravação rápida (-> página 80)
Para criar um musica passo a passo, uma parte de cada vez, e uma faixa por vez, utilize o método de gravação de faixas múltiplas.(-> Página 82).
Você também pode adaptar os dados e musicas gravadas através das funções completas de edição de musicas do PSR - 550 ( -> Páginas 84 -91 ).
Página 9
Efeitos Digitais
O PSR - 550 incorpora um conjunto completo de efeitos digitais do tipo profissional que lhe permitem melhorar o sons de suas interpretações de muitas formas diferentes . Inclui efeitos tais como reverberação, coros, DSP e harmonia / eco (-> Página 46).
A reverberação recria o ambiente especial de diversos locais de interpretação, como uma sala de concertos ou um clube noturno (-> Página 46).
Os coros aumentam a potencia das vozes fazendo-as mais vibrantes e mais marcantes como se estivessem sendo tocados vários instrumentos juntos. (-> Página 48)
Os Efeitos de DSP lhe permitem processar o som de formas especiais e originais, como ampliar distorção ou tremulo a uma parte específica (-> ,página 49 )
Harmonia / Eco lhe permite melhorar as melodias interpretadas com a mão direita através de uma variedade de efeitos de harmonia e de eco. (-> Página 50)
Derive
Page 15
O PSR - 550 também incorpora uma unidade de disco que permite armazenar todos os dados originais importantes como musica de usuário, estilos, botões múltiplos, memórias de registro e etc.) em um disco flexível para poder reproduzi­los no futuro ( -> Página 57 )
Os logotipos do Painel
Os logotipos que aparecem impressos no painel de controle do PSR -550 indicam as normas/ formatos que o instrumento admite as características especiais incluídas no memo.
Figura 1 GM System Level 1 GM System Level 1 é uma incorporação à norma MIDI que assegura todos os dados musicais compatíveis com GM, independente do fabricante.
XG
XG é um novo formato MIDI da Yamaha que melhora e amplia significativamente a norma GM System Level 1 com uma maior capacidade de reprodução de vozes, controle expressivo e ampliação de efeitos, ao mesmo tempo em que é compatível com GM. Utilizando as Vozes XG do PSR -550, é possível gravar arquivos de musicas compatíveis cm XG.
MIDI.
MIDI (interface musical para instrumentos musicais) é uma interface padrão em todo o mundo que lhe permite a comunicação entre diversos instrumentos musicais eletrônicos, computadores e outros dispositivos. As características de MIDI lhe permite integrar o PSR -550 sem nenhum problema em uma variedade de sistemas e aplicações
Tocar outros instrumentos desde o PSR-550 (-> Página 108)
Reproduzir os sons do PSR - 550 (incluindo o acompanhamento automático) a
partir de um teclado conectado. (-> página 108)
Conectar o PRS -550 diretamente em um computador para realizar funções avançadas de gravação, edição e reprodução de dados de musicas (-> Página
110).
Utilizar partituras programadas com a finalidade de configurar instantaneamente o PSR - 550 para seu sistema/aplicação MIDI específica (-> Página 112)
Figura 1
DOC
Page 16
O formato de atribuição de vozes DOC proporciona compatibilidade de reprodução de dados com uma ampla gama de instrumentos Yamaha e dispositivos MIDI, incluindo a série Clavinova.
Formato de arquivo de estilos.
SFF é o formato de arquivos de estilos original da Yamaha, que utiliza um sistema de conversão exclusivo para proporcionar um acompanhamento automático de alta qualidade baseado em uma ampla gama de tipos de acorde. O PSR - 550 Utiliza o formato SFF internamente lê discos de estilos SFF opcionais e cria estilos SFF utilizando a características de gravação de estilos ( Style Recording ).
Suporte para partituras
O PSR -550 é fornecido com um suporte para partituras que pode ser montado no instrumento inserindo-a na ranhura da parte traseira do painel de controle.
Página 10
Terminais e controles do Painel
Figura 1
Terminal FOOTSWITCH
A função de sustentação permite que você produza uma sustentação manual tão logo você toca pressionando o pedal. Conecte um pedal opcional FC4 ou FC5 da Yamaha neste terminal e utilize-o para esta função. O pedal conectado a este terminal também pode ser ajustado para replicar as funções de alguns botões do painel, como início e parada de acompanhamento (pág 121).
Nota
Tenha a certeza de não pressionar o pedal enquanto você conecta a
alimentação. Se isto ocorrer, o status ON/OFF do pedal será invertido.
Quando as funções do pedal de sustenido e sustentação forem utilizadas
(pág 121 ), algumas vozes podem soar continuamente depois que as notas forem liberadas enquanto o pedal é mantido pressionado.
Terminal FHONES/OUTPUT
Page 17
Um par de fones de ouvido estéreo padrão pode ser conectado aqui para uma escuta privada ou para uma reprodução em horas avançadas da noite. O sistema de alto falante estéreo interno é automaticamente desativado quando um par de fones de ouvido é plugado no terminal PHONES/OUTPUT. Não ouça com os fones de ouvido a um alto volume durante longos períodos de tempo. Isto poderá causar danos a sua audição.
Atenção
Conecte o PRS-550 a um equipamento externo somente depois de desconectar a alimentação de todos os dispositivos. Para prevenir danos aos alto falantes, ajuste o volume dos dispositivos externos ao ajuste mínimo antes de conecta-los. Podem ocorrer danos ou choque elétrico ao equipamento.
Página 11
Controles do Painel Superior
1 Interruptor de alimentação(STANBY/ON) página 13 2 Controle de voluma principal(MASTER VOLUME) página 13 3 Botão de demonstração (DEMO) página 13,17 4 Botão de gravação página 17,25,78,92,96 5 Botão de acesso direto (DIRECT ACCESS) página 21,24 6 Botão DSP página 49 7 Botão de velocidade (FAST/SLOW) página 49 8 Botão de toque(TOUCH) página 120 9 Botão de sustentação (SUSTAIN) página 30 10 Botão de harmonia /eco (HARMONY/ECHO) página 50 11 Botão de retrocesso(BACK) e avanço(NEXT) página 17 12 Display LCD página 16 13 Botão de troca de voz (VOICE CHANGE) página 17,75 14 Botões de faixa (TRACK 1 –16 ····página 37,70). 15 Botões de música (SONG) página 17,25,68 16 Botão de estilo (STYLE) página 17,25,32 17 Botão de banco de dados de musica (MUSIC DATABASE) página 14, 17 18 Botão de voz (VOICE L) página 17, 18 19 Botão de voz (VOICER R) página 17,26 20 Botão de voz (VOICER R2) página 17,27 21 Botão de ativação/desativação do acompanhamento/música(ACMP
ON/OFF) página 25,33
22 Botão de volume de acompanhamento/ musica (ACMP/SONG VOLUME)
página 17, 37, 70
23 Botão de andamento/pressão de pedal (TEMPO/TAB)página 17,36
Page 18
24 Botão de transposição (TRANSPOSE) página 17, 30 25 Botão de função (FUNCTION) página 17, 118 26 Ativação/desativação de parte (PART ON/OFF) Botão de voz (VOICE L) página 28 Botão de voz (VOICE R1) página 26 Botão de voz (VOICE R2) página 27 27 Botões numéricos (1) –(0), [-/NO], [+/YES] página 20 28 Botões de saída (EXIT) página 17 29 Dial de dados página 20 30 Botão de carga de disco (DISK LOAD) página 17,62 31 Botão de armazenamento em disquete (DISK SAVE) página 17,60 32 Botão de utilidade de discos (DISK UTILITY) página 17, 64, 67. 33 Botão de parada sincronizada (SYNC STOP) página 41 34 Botão de início sincronizado (SYNC START) página 33 35 Botão de início parada (START/STOP) página 32, 69 36 Botão de introdução (INTRO) página 34 37 Botão de intercalação principal /automático A (MAIN/AUTO FILL A) página 34 38 Botão de intercalação principal /automático A (MAIN/AUTO FILL B) página 34 39 Botão de encerramento (ENDING) página 34 40 Botões de memória de registros( REGISTRATION MEMORY)
página 54
41 Botões de ajuste de um acionamento (ONE TOUCH SETTING) página 42 42 Botões múltiplos (Multi Pad) página 43 43 Drive página 58 44 Dial de inflexão de tom (PITCH BEND) página 30
Controle de painel traseiro
45 Conecto de fones de ouvido/saída (PHONES/OUTPUT) página 10 46 Terminal de pedal (FOOT SWITCH) página 10 47 Conector para computador (TO HOST) página 107 48 Seletor para computador (HOST SELECT) página 110 49 Conectores de entrada e de saída MIDI ( MIDI IN/OUT) página 107 50 Conector de alimentação externa (DC IN 10-12V) página 12
Página 12
Instalação
Nesta seção é explicado como instalar e preparar o PRS –550 para ser tocado. Certifique –se de ler esta seção atentamente antes de ligar o teclado.
Page 19
Conexões da fonte de alimentação
Mesmo que o PRS –550 possa funcionar com um adaptador de CA ou com pilhas, a Yamaha recomenda utilizar um adaptador de CA, que oferece maior segurança de proteção do meio ambiente. Siga as instruções abaixo conforme a fonte de alimentação.
Utilização de um adaptador de alimentação de CA opcional
1 Certifique-se que o interruptor de alimentação STANBY/ON do PRS-550
encontra-se na posição STANBY.
2 Conecte o adaptador de CA (PA-6 ou outro adaptador recomendado
especificamente pela Yamaha) á tomada de força de parede.
3 Conecte o Adaptador de CA a uma tomada de força.
Figura 1
Para desligar o teclado, inverta o procedimento acima.
Figura 2
Utilização de pilhas
O PSR –550 também pode operar com sei pilhas SUM –1, tamanho “D”, R –20 ou equivalentes de 1,5 V. Quando for preciso trocar as pilhas, os seguintes sintomas ocorrerão: a mensagem “Battery low” será exibida na parte superior do display, o volume será reduzido, o som será distorcido e irão ocorrer outro problemas. Quando isto ocorrer, desligue o instrumento e troque as pilhas.
Troque as pilhas da seguinte forma:
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas 2 Insira seis pilhas novas, seguindo as marcas de polaridade no interior do
compartimento.
3 Coloque a tampa do compartimento novamente, certificando-se de que
esteja fechada com firmeza.
Notas importantes sobre a utilização das pilhas.
Visto que o PRS –550 consome uma quantidade considerável de energia, a Yamaha recomenda utilizar um adaptador de alimentação CA ao invés das pilhas . As pilhas devem ser consideradas como uma fonte de alimentação auxiliar para a proteção dos dados.
O drive utiliza uma grande quantidade de energia e por isto é importante utilizar sempre um adaptador de alimentação de CA ao realizar operações com disquetes, como por exemplo a gravação/ reprodução de músicas ou a carga/armazenamento de discos. Se você tiver intenção de utilizar as pilhas para realizar estas operações e as mesmas forem gastas, não só os dados
Page 20
poderão se perdidos, como também outros gastos contidos da memória interna, incluídos os dados dos estilos de usuário, dos botões de usuário, de memória de registros etc.
considerando as precauções mencionadas acima, utilize sempre um adaptador de alimentação de CA quando usar o PRS –550 em interpretações importantes ou para criar dados importantes.
Cuidado
Nunca interrompa o fornecimento de alimentação ( energia ) ( isto é não retire as pilhas nem desconecte o adaptador de CA) enquanto o PSR –550 está realizando operações de gravação, pois os dados ´poderão se perder.
Precaução
Utilize Somente o adaptador de alimentação de CA da Yamaha PA-6 ( ou outro adaptador recomendado especificamente pela Yamaha) para conectar o instrumento a rede elétrica. A utilização de outros adaptadores poderá ocasionar danos irreparáveis ao adaptador e ao PRS –550
Desconecte o adaptador de alimentação CA quando não for utilizar o PRS 550 durante tempestades com raios.
Cuidado
Quando as pilhas se esgotarem, troque-as por um jogo completo de seis pilhas novas. Não misture nunca pilhas usadas com pilhas novas
Não utilize ao mesmo tempo tipos diferentes de pilha ( por exemplo ) alcalinas e de manganês).
Se você não tiver intenção de utilizar um instrumento durante muito tempo, retire as pilhas para evitar que sejam produzidos vazamentos de líquido das pilhas.
Se o adaptado de alimentação CA for conectado ou desconectado enquanto as pilhas estiverem instaladas, o PRS –550 restabelecerá os valores de ajustes iniciais.
Página 13
Uma Vez que o PRS 550 esteja configurado, tente ouvir as músicas de demonstração programadas. Está previsto um total de 9 músicas de demonstração. Quanto a reprodução a reprodução a luz fundo do display do PSR – 550 mudará de cor.
Ligue o instrumento pressionando o interruptor [ STANDBY/ON].
Pressione novamente o interruptor [STANDBY/ON] para desligar o instrumento.
Figura 1
Page 21
Pressione o botão [DEMO] para iniciar a reprodução da demonstração.
Figura 2
Ajuste o nível do volume com o controle [MASTER VOLUME].
Figura 3
Passe para início de uma música de demonstração diferente
Utilize o dial de dados, o botão [ +/ YES ], o botão [ -/ NO ] ou os botões de numéricos [1]- [0].
Figura 4
Volte a pressionar o botão [DEMO] para parar a reprodução da música de demonstração.
Cuidado
Mesmo que o interruptor encontra-se na posição STANBAY, continuará chegando ao instrumento um nível mínimo de eletricidade . Quando for utilizar o PRS –550 durante um longo tempo certifique-se de desconectar o adaptador fr corrente CA da tomada de força e/ou de retirar as pilhas do instrumento.
Nota:
A luz de fundo do display mudará de cor durante este modo, caso o Backlight estiver ajustado para “ Auto “ ( página 122 ).
Nota:
Se o PSR – 550 for tocado com o volume com seu nível máximo quando utiliza pilhas, a vida útil das pilhas, a vida útil das pilhas será reduzida.
Página 14
Utilizando o banco de dados de músicas.
Se você desejar em um certo gênero de um a música, porém não conhece qual o estilo (Pág. 32) e voz (Pág 26) apropriados, simplesmente selecione o gênero desejado a partir do bando de dados de músicas. O PSR – 550 realiza todos os ajustes apropriados para permitir que você toque neste estilo musical !
Pressione o botão [MUSIC DATABASE].
O menu DATABASE aparece no display.
Page 22
Figura 1
Selecione um “Music Database”
Utilize o Dial de dados, a tecla [ +/YES ] ou a tecla [-/NO] ou as teclas numéricas [1] – [0].
Figura 2
O PSR –550 possui 220 configurações de painel de bandos de dados de musica e são divididos em onze diferentes categorias. Você pode selecionar diferentes categorias de banco de dados de musicas sucessivamente utilizando a função de acesso direto. Para selecionar o primeiro bando de Dados de Musicas da Próxima categoria disponível, primeiramente pressione o botão [DIRECT ACCESS], então pressione o botão [MUSIC DATABASE].
Figura 3
Figura 4
Veja a página 21 para detalhes.
Neste exemplo selecionamos 220 “Xmas Night” e tocaremos a música” Silent Night”. ( A letra da musica é fornecida na próxima página ).
Figura 4
Toque os acorde com sua mão esquerda e as melodias com sua mão direita juntamente com a música. Assim que tocar o acorde com a mão esquerda, o acompanhamento automático é iniciado.
Para informações de como inserir um acorde, veja a página 38.
Nota:
Pressione o botão [MUSIC DATABASE] para selecionar o modo style, ative o AUTO ACCOMPANIMENT ( ACOMPANHAMENTO AUTOMÁTICO) e ative SYNCHRO SINRONIZADO). Veja a página 25 para detalhes.
Lista de Bando de Dados de Musicas ( Página 131 )
Figura 5
Nota:
Veja as página 32 e 41 para detalhes sobre Acompanhamento automático.
Page 23
Página 15
Silent Night
Figura 1
4Quando você alcançar o ponto na música indicada pela flecha acima, pressione o botão acima [EDING].
Quando a finalização for alcançada, o acompanhamento automático para automaticamente.
Dados armazenados pelo Banco de Dados de Música.
Cada um dos ajustes Music Database foram especialmente programados para combinarem o estilo selecionado e cada um deles ter sua voz adequada ( ou combinação de vozes ), estilo, e outros ajustes para cada estilo. Pressione o botão [ MUSIC DATABASE ] e selecionando o estilo, permite que você re-configure instantaneamente todos os ajustes importantes, permitindo que você inicie a reprodução no gênero desejado com todos os sons apropriados – sem precisar executar os ajustes uma a um. Para cada parâmetro, refira-se às paginas a seguir.
Parâmetro de Voz
Desativação/ ativação de parte( Voz R1/R2/L ) Página 29
Ajuste da Mudança de voz ( R1/R2/l) Página 75
Ajuste de mixagem ( Voz R1/R2/L ) Página
76
Ativação / desativação DSP, ativação/ desativação FIRST/SLOW, tipo DSP e nível de retorno Página 49
Parte, volume, tipo, ativação/desativação de HARMONY/ECHO Página 50
Faixa Pitch Bend Página 122
Ajuste de oitava superior Página 119
Parâmetro de Acompanhamento automático.
Ativação/desativação de acompanhamento automático ( ACMP) Página 33
Início sincronizado = ON * Página 33
Número de estilo Página 32
Seção principal A/B Página 34
Andamento Página 36
Volume de acompanhamento Página 37
Page 24
Ativação/desativação de trilhas Página 37
Ajustes da mudança de voz Página 75
Ajuste de mixagem Página 75
Número de banco de botões múltiplos Página 43
Ajustes de reverberação Página 46
Ajuste de coro Página 48
* Ajuste somente quando o acompanhamento não estiver sendo tocado.
Página 16
Indicações do display
O PSR – 550 incorpora um display de tamanho grande multi-funções que exibe todos os ajustes, importantes do instrumento. A luz de fundo do display também muda de cor dependendo do modo selecionado, facilitando a operação tornando-a mais intuitiva. Para maiores detalhes veja a página 122. Na seção a seguir são explicados rapidamente os diversos ícones e indicadores que aparecem no display.
13 Acorde 4 Transposição 5 Banco de registro e número 6 Andamento 7 Medição Figura 1 8 Indicadores de batida 14 Faixa de musicas / faixas de acompanhamento 9 DSP ( Fast ) 10 TOUCH 11 SUSTAIN 12 HARMONY 2 Indicação do Menu 3 Navegador
Nota:
Se a alimentação permanecer conectada e o PSR – 550 não for tocado por 3 minutos ou mais, a cor de fundo do LCD irá mudar a cada 3 segundos ( quando o modo Backlight estiver ativado )
1 Display de menus/mensagens
Exibe o menu de cada função do PSR-550. Exibe também as mensagens relacionadas com a operação realizada em cada momento. Consulte a seção “ Operação básica “ ( Página 17 ) para obter detalhes sobre o display de menus mensagens.
Page 25
2 Indicação de menu
Indica os itens exibidos no display, menus e o botão que deve ser pressionado. Consulte a seção operação básica ( página 17 ) para obter mais detalhes.
3 Easy Navigator ( Navegador )
Indica os botões que o usuário deverá pressionar. Consulte a seção “ Operação básica “ ( Página 17 ) para obter mais detalhes
4 Transposição ( Transpose )
Exibe o valor de transposição atual ( página 30 )
5 Banco de registro e número
Exibe o banco e o número selecionados a cada momento na memória de registros ( página 56 )
6 Andamento
Exibe o tempo atual de reprodução do acompanhamento/ música ( página 36 )
7 Medição
Indica o número do compasso atual durante a gravação e reprodução de músicas.
Figura 2
8 Indicadores BEAT
São acessos intermitentemente no andamento atual e indicam a batida atual durante a reprodução do acompanhamento e das músicas.
9 DSP (Fast)
“DSP” aparece quando o efeito DSP está ativado ( Página 49 ) “Fast " é exibido quando o efeito DSP FAST/SLOW está ativado ( página 49 )
10 TOUCH
Aparece quando a sensibilidade de toque está ativada
11 SUSTAIN
Aparece quando a função de sustentação está ativada ( página 30 )
12 HARMONY
Aparece quando o efeito de harmonia ( HARMONY) está ativado ( página 50)
13 Acorde
Exibe o nome de acordo atual durante a reprodução do acompanhamento automático.(AUTO ACCOMPANIMENT) ou a gravação/reprodução de musicas ( song ) ( página 33 ). Figura 3
Page 26
14 Faixa de musica / Faixa de acompanhamento
No modo de musica ( página 25 ) e o modo de musica de demonstração ( página 15 ); Os ícones de todas as musicas indicam o estado de ativação/desativação e os ajustes de volume /velocidade.
No modo de estilos ( Página 25 ): Os ícones das faixas 9 –16 indicam o estado de ativação/desativação e os ajustes de volume / velocidade de cada uma das oito faixas de acompanhamento.
No modo de gravação (Página 25 ) Os ícones de todas a faixas indicam o estado de ativação/ desativação e os ajustes de volume/velocidade. As marcas “REC” indicam o estado de gravação.
Página 17
Operação Básica
Nesta seção são descritas as operações básicas comuns ás diversas funções do PRS-550. Você irá aprender realmente a utilizar o display de menu/mensagens localizado no centro do painel frontal.
Apresentação das indicações de operação Página 17
Como ler o display de menu/ mensagens e “Easy Navigator “ Página
18
Seleção de menus Página 19
Troca ( Edição ) de valores Página 20
Atribuição de nomes Página 21
Acesso direto Página 21
Indicação no display
Pressione os botões indicados a seguir para exibir as indicações correspondentes ás diversas funções do PSR – 550.
Botão DEMO Página 13
Botão RECORD Páginas 25,78, 92, 96
Botão SONG Página 25
Botão STYLE Página 25, 32
Botão MUSIC DATABASE Página 14
Botão VOICE L Página 28
Botão VOICE R1 Página 26
Botão VOICE R2 Página 27
Botão VOICE CHANGE Página 75
Page 27
Botão MIXER Página 76
Botão ACMP/SONG VOL Página 37, 70
Botão tempo/Tap Página 36
Botão TRANSPOSE Página 30
Botão FUNCTION Página 118
Botão DISK LOAD Página 62
Botão DISK SAVE Página 60
Botão DISK UTILITY Página 64, 67
Figura 1
Ao pressionar um desses botões a indicação correspondente à função selecionada será exibida. Consulte a árvore de funções para obter mais detalhes (página 22).
Se forem selecionadas várias indicações de função diferentes umas das outras, você poderá retroceder sobre seus passos e examinar novamente cada indicação utilizando os botões [Back] e [Next] que aparecem no lado esquerdo do display. Naturalmente também é possível selecionar diretamente as indicações desejadas pressionando os botões pertinentes (enumerados acima).
Figura 2
Como abandonar a indicação atual
Tal como mostrado na árvore de funções (página 22), o PSR-550 dispõe de uma ampla variedade de funções, cada uma com sua própria visualização correspondente. Para sair da visualização de cada função pressione o botão [Exit].
Visto que o PSR-550 dispõe de tantas indicações diferentes, ocasionalmente pode ser confuso determinar a indicação da operação exibida a cada momento. Se isto ocorrer você poderá retornar ao ponto de partida pressionando várias vezes o botão [Exit]. Ao faze-lo, o PSR-550 voltará a visualização pré-determinada, isto é, a mesma que aparece quando o instrumento é ligado.
Página 18
Como interpretar o display de menus/ mensagens e “ Easy Navigator "
Dependendo da função ou operação selecionada, o PSR-550 apresenta uma variedade de indicações , entre as quais são incluídas as mensagens de “Easy Navigator”, que lhe guiarão a través das diversas operações.
Voice
Page 28
Figura 1 Pressione o botão [Voice R1]
Esta mensagem significa : “ A voz atual R1 ( Grand Piano ) aparece na parte superior. Esta voz pode ser trocada utilizando o dial de dados, o botão [=/yes], o botão [ -/NO] ou os botões numéricos [1] – [0]”.
Style
Figura 2 Pressione o botão [Style]
Esta mensagem significa: “ A música atual (8Beat 1) aparece na parte superior. Este estilo pode ser trocado utilizando o dial de dados, o botão [=/yes], o botão [­/no] ou os botões numéricos [1] –[0]”.
Figura 3
Esta mensagem também significa: “Pode-se iniciar o acompanhamento pressionando o botão [Start/stop]”.
Song
Figura 4
Insira o disco de dados incluindo no drive.
Figura 5
Esta mensagem significa: A música atual ( CLUB_XG) aparece na parte superior. Esta música pode ser trocada utilizando o dial de dados, o botão [+/Yes], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] –[0]”.
Esta mensagem também significa: “Pode-se iniciar a música atual pressionando o botão [Start/Stop]”.
Página 19
Disk
Figura 1 Insira um disco não formatado no drive.
Page 29
Figura 2
Esta mensagem significa: “Pressione o botão [+/Yes] para executar a operação de formatação”.
Seleção de Menus
Para realizar determinadas operações no PRS-550 ( como selecionar vozes, músicas de demonstração e estilos), será necessário selecionar diferentes menus no display. Por exemplo, a visualização seguinte (para selecionar a função) aparece quando o botão (FUNCTION) é pressionado.
Figura 3
Neste caso pode ser selecionada a função girando o dial de dados, como também deslocar o cursor pressionando os botões [+/YES] /[-/NO].
Figura 4
Botão [+/YES] Botão [-/NO].
Figura 5
Botão [+/YES] Botão [-/NO].
Figura 6
Botão [+/YES] Botão [-/NO].
A indicação abaixo ( para selecionar vozes) aparece quando o botão [VOICE R1] é pressionado.
Figura 7
Neste caso, também é possível selecionar a voz utilizando o dial de dados ou os botões [+/YES] / [-/NO] da forma descrita anteriormente; também é possível inserir o número da voz diretamente através dos botões [1] –[0] (consulte a página seguinte).
Página 20
Troca (edição) de valores
Page 30
Nesta seção é explicado, como ajustar os valores numéricos no PSR-550, como o número de voz, o número de música/estilo e diversos parâmetros. Os valores são inseridos utilizando os botões numéricos [1] –[0] ou os botões [+/YES] / [-/NO] .
Figura 1 Botões numéricos [1] –[0] descritos a seguir.
Girando o dia de dados para a direita ( no sentido horário), o valor é aumentado, enquanto que girando para a esquerda (no sentido anti-horário) este é reduzido.
Ao pressionar o botão [+/YES] o valor e exibido e aumentado em um. Ao pressionar o botão [-/NO] o valor é diminuído em 1. Pressionando e mantendo pressionado qualquer um dos botões, o valo aumenta e reduz continuamente.
Para os itens que possuem valores iniciais pré- determinados, ao pressionar ao mesmo tempo os botões [+/YES] e [-/NO] serão restabelecidos os valores inicias.
Inserção de valores numéricos
As explicações seguintes se aplicam unicamente aos números com um máximo de três dígitos, como os das vozes e dos estilos.
Inserção de números de um ou dois dígitos
Os números de um ou dois dígitos, podem ser inseridos com zero no inicio. Por exemplo: “12” pode ser inserido como “012” pressionando os botões [0], [1] e [2], nesta ordem.
Figura 2
Inserção de números de três dígitos.
Os botões numéricos podem ser utilizados para inserir diretamente o número da voz desejada, selecionando a voz imediatamente, sem necessidade de exibir uma serie de vozes. Para selecionar o número 106, por exemplo, pressione os botões [1], [0] e [6] nesta ordem.
Figura 3
Nota
Os Números de um ou dois dígitos também podem ser inseridos sem zeros no inicio “12” Por exemplo, simplesmente pressione o botão [1] seguido do botão [2]. As barra apresentadas abaixo do número no display será iluminada durante alguns segundos e em seguida desaparecerão quando o PSR-550 reconhecer o numero selecionado.
Page 31
Página 21
Atribuição de Valores
Você pode criar seus próprios dados originais, como músicas estilos e ajustes, na memória de registros. Também poderá atribuir nomes livremente aos dados. Você pode atribuir nomes aos seguintes tipos dados:
Arquivo de disco (musica de usuário, etc) Página 61, 65, 66 ,90
Estilos de usuário Página 104
Bancos de botões do usuário Página 94
Banco da memória de registro Página 56
A indicação de exemplo exibida a seguir aparece quando um nome é atribuído a uma música num disco (página 90).
Figura 1
Cursor
Para inserir um nome original, utilize o teclado.
Figura 2
As teclas e os caracteres estão marcados sobre as telas correspondentes.
Inserção de um caractere Cada tecla do insere um caractere diferente, que aparece diretamente acima da tecla.
Deslocamento do cursor As teclas A#5 eB5 movem o cursor para trás e para frente no nome do arquivo.
Inserção de um caractere em letra minúscula. A tecla C1 funciona como uma tecla de maiúscula para inserir caractere em letras maiúsculas e minúsculas: mantenha pressionada esta tecla enquanto pressiona uma tecla de caractere para inserir uma letra minúscula. Apagamento A tecla de apagamento (C6) apaga o caractere localizado na posição do cursor.
Acesso Direto
Utilizando o botão de direct Access] pode-se exibir imediatamente a visualização desejada. Por exemplo, se forem pressionados ao mesmo tempo os botões [Direct Access] e [Registration Memory], será selecionada automaticamente a visualização que permite inserir o número de bando de memória de registros.
Figura 3
Page 32
Figura 4
Cursor
Consulte a tabela de acesso direto na página 24.
Nota
Não poderão ser utilizadas letras de caixa baixa para os nomes de arquivo.
Página 22
Árvore de Função
Botão Display de menus/mensagens Função
Demo01 Sweet Tenos Seleção de musica de demonstração 13 Voice R1001 Grand Piano Seleção da Voz R1 26 Voice R2001 Grand Piano Seleção da Voz R2 27 Voice L 001 Grand Piano Seleção da Voz L 28 Style 001 8Beat 1 Seleção de estilo de acompanhamento 32 Song 001 Club_XG Seleção de música 68 Sng Menu Seleção de menu de musica 69 . Play Mode Seleção de método de reprodução música 69 Measure Compasso de musica a partir do inicio da reprodução 71 AbRepeat Ajuste de repetição de musica 72 S.Trans Ajuste de transposição de musica 73 Music Database 001 Alive Fever Voice Change R1=001 Grand Pno Seleção de voz R1/R2/L/faixa de estilo/faixa de musica 75 Mixer Volume R1 Ajuste de volume da voz R1/R2/L 1,2, 3 76 Volume Ph1 Ajuste do volume da faixa de acompanhamento 76 Volume T01 Ajuste do voluma da faixa de musica 76 OctaveR1 Ajuste de oitava de voz R1/R2/L 77 OctaveT01 Ajuste de oitava da faixa de musica 77 Pan R1 Ajuste Pan da voz R1/R2/L 77 Pan RhM Ajuste pan da faixa da acompanhamento 77 Pan T01 Ajuste pan da faixa de musica 77 RevDethR1 Ajuste da Profundidade de Reverb da voz R1/R2/L 77 RevDethRhM Ajuste da Profundidade de Reverb da faixa de acompanhamento 77
RevDethT01 Ajuste da Profundidade de Reverb da faixa de musica 77
ChoDepthR1 Ajuste da profundidade de acorde da voz R!/R2/L 77
ChoDepthRhM Ajuste da profundidade de acorde da faixa de acompanhamento 77 ChoDepthT01 Ajuste da profundidade de acorde da faixa de musica 77 DspDepth R1 Ajuste da profundidade de DSP da voz R1/R1/L 77 DspDepth RhM Ajuste da profundidade de DSP da faixa de acompanhamento 77 DspDepth T01 Ajuste da profundidade de DSP da faixa de musica 77 ACMP/Song Vol Acmp Volume Ajuste do volume de acompanhamento 37 Song Volume Ajuste do volume da musica 70 Transpose Transpose Ajuste de transposição 30 Tempo/Tap Tempo Ajuste do andamento 36 Disk Load Ld Carregar dados a partir de um disquete 62 Disk Save Sv Armazenar dados em um disquete 60
Page 33
Disk Utitity Menu
Song Copy Copiar uma música em um disquete 64
Delete Apagar um arquivo de um disco 67 Format Formatar um disco 60
O ícone na tabela indica a função relevante ou parâmetro que podem ser chamados através da função de acesso direto, e os números ao lado do ícone correspondem aqueles da tabela de acesso direto da página 24. Todas as funções indicadas com esta marca (outra que a seleção estilo, seleção Music Database e formatação de disco) podem ser atribuídas ao usuário ao botão [+/YES] [-/NO] ou aos botões numéricos [1] – [0] – permitindo que você selecione instantaneamente a função/parâmetro desejados.
Quando você recuperar as telas de mixagem ( outras que volume e oitava) através do acesso direto, a parte editada anteriormente (página 74) será exibida.
Com respeito a 1 e 4, as telas recuperadas atualmente são diferentes daquelas descritas a esquerda. Veja a página 24.
Página 23
Botão
Function
Display de menus/mensagens
F1MultiPad Bank C.Match F2 Regist Memory Bank Reg Name F3 Digital Effect Reverb Rev Type Rev Retn Level Chorus ChoType ChoReth level Dsp Dsp Type Dspretn Level Harmony Htype Harmony Vol HamPart F4Midi Template Miditemplatiload? Transmit Ch Recive Ch Local Contrl Clock Init Send F5 Utility Metronom
Função
Seleção de banco de botões múltiplos 44 Ajuste de ativação/desativação de correspondência de acordes 43
Seleção de banco de memória de registro 56 Atribuir nome ao banco de memória de registro 56
Seleção de tipo de reverberação 46 Ajuste do nível de retorno de reverberação 47
Seleção de tipo de coros 48 Ajuste do nível de retorno de coros 48
Seleção de topo de DSP 49 Ajuste do nível de retorno do DSP 49
Seleção de tipo de harmonia/eco 50 Ajuste do volume de harmonia/eco 50 Ajuste da parte de harmonia 53
Seleção da partitura MIDI 112 Ajuste de carga da partitura MIDI selecionada 112 Ajuste do canal de transmissão MIDI 114 Ajuste do canal de recepção MIDI 115 Ajuste de ativação/desativação local 116 Seleção de relógio interno/externo 116 Transmissão inicial de dados 117
Page 34
Record
UpperOct Tuning SC.Tune Template Note edit Split Fingerng Touchsns Voiceset Pedal PitchBnd Assingnbl Backligt Song QuickRec MultiRec Punchin/out Rec Start Mes Edit Quantize Setup Dt Name Clear
Style Record Edit Quantize Name Clear
MultiPad Record Edit ChdMatch Name clear
Página 24
Tabela de acesso Direto
Function Tree number/functio
Ajuste de ativação/desativação do metrônomo 118 Ajuste de oitava superior 119 Ajuste de afinação principal 119 Ajuste de afinação de escala 119 Afinação de nota individual 119 Ajuste do ponto de divisão 120 Seleção de dedilhado 38 Ajuste da sensibilidade de toque 120 Ajuste da ativação/desativação de jogos de vozes 120 Seleção de função de pedal 121 Ajuste da margem de inflexão de tom 122 Ajuste de acesso direto 122 Ajuste da cor de fundo do LCD 122
Gravação rápida de música do usuário 80 Gravação múltipla de música do usuário 82 Seleção de compasso 84 Compasso a partir do qual a reprodução é iniciada 84
Quantização 86 Edição de dados de configuração 88 Atribuição de nomes da música do usuário 90 Apagamento de dados de música do usuário 91
Gravação de estilo do usuário 96
Quantização 102
Atribuição de nomes e estilo do usuário 104 Apagamento de dados e estilo do usuário 104
Gravação de botão do usuário 92
Ajuste de ativação e desativação de correspondência de acordes 94 Apagamento de dados de botões do usuário 95
Operation * button listed below
Nexte Style category selection
1
[STYLE]
Page 35
Song repeat setting
2
Song transpose setting
3
Next Music database category selection
4
Volume adjustment of Voice R1 [VOICE R1]
5
Volume adjusement of voice R2 [VOICE R2]
6
Volume adjusement of voice L [VOICE L]
7
Octave Setting of Voice R1 PART ON/OFF [VOICE R1]
8
Octave Setting of Voice R2 PART ON/OFF [VOICE R2]
9
Octave Setting of Voice L PART ON/OFF [VOICE L]
10
Formatting a disk UTILITY
11
Multi Pad bank selection MULTI PAD [STOP]
12
Chord match on/off setting MULTI PAD[ [1] –[4]
13
Registration memory bank REGISTRATION MEMORY [1] –[4]
14
Naming Registration memory bank REGISTRATION MEMORY [MEMORY]
15
DSP type selection [DSP] OR [FAST/TAP]
16
Harmony/echo type selection [HARMONY]
17
Metoronome on/off setting [TEMPO/TAP]
18
Split point setting [SONG/ACMP VOLUME]
19
Fingering Selection [ACMP ON/OFF]
20
Touch sensitivity setting [TOUCH]
21
Voice set on/off setting [FUNCTIO]
22
LCD´s backlight color settind [DEMO]
23
Harmony/echo volume setting Numebr button [0]
24
Reverb type selection Numebr button [1]
25
Reverber return level setting Numebr button [2]
26
Reverber depth setting Numebr button [3]
27
Chorus type selection Numebr button [4]
28
Chorus return level setting Numebr button [5]
29
Chorus return level setting Numebr button [6]
30
DSP type selection Numebr button [7]
31
DSP return level setting Numebr button [8]
32
DSP depth setting Numebr button [9]
33
Harmony /Echo type selection Numebr button [-/NO]
34
Harmony part setting Numebr button [+/YES]
35
[SONG] [TRANSPOSE] [MUSIC DATABASE]
Página 25
Modos
Dependendo da operação do painel que esteja utilizando, o PRS –550 oferece várias condições (ou métodos de funcionamento) fundamentalmente diferentes. Cada uma destas condições denomina-se “Modo “ nesta seção são explicados os principais modos de funcionamento.
Page 36
Modo de estilo Página 32
Selecione este modo pressionando o botão [Style] ou o botão [Music Database] (Este é o modo pré-determinado quando o instrumento é ligado). O modo de estilo é utilizado para tocar todo o teclado da maneira normal e quando o acompanhamento automático é selecionado. No modo Style, a cor da luz de fundo e ajustada para azul como padrão de fábrica.
Figura 1
Acompanhamento Automático (ACMP) ativado/desativado – Página 33 O botão [ ACM ON/OFF] ativa e desativa o acompanhamento automático. Quando o acompanhamento automático está ativado, o lado esquerdo do teclado é utilizado para tocar/indicar acordes.
Inicio sincronizado (SYNC START) ativa/desativado – Página 33 O BOTÃO [SYNC START ] ativa e desativa o inicio sincronizado. Quando o inicio sincronizado está ativado, o acompanhamento automático começa e tão logo uma tecla é tocada.
Modo de Musica
Selecione este modo pressionado o botão [SONG] ou inserindo o disquete que contém dados de musica no drive.
O modo de musica é utilizado para tocar todo o teclado de forma normal para reproduzir as musicas.
No modo Song, a cor da luz de fundo é ajustada para roxa como padrão de fábrica.
Figura 2
Modo de Gravação
Selecione este modo pressionando o botão [RECORD]. No modo de gravação você pode gravar suas próprias interpretações e músicas originais e criar estilos originais e frases de botão múltiplos. No modo Record, a cor da luz de fundo é ajustada para vermelho com padrão de fábrica.
Modo de gravação de musica – Página 78
Modo de ensaio(inicio sincronizado desativado)
Espera de gravação (inicio sincronizado)
Gravação
Modo de gravação de estilos – Página 96
Modo de ensaio (inicio sincronizado desativado)
espera de gravação (inicio sincronizado)
Gravação
Page 37
Modo de gravação de botões – Página 92
Modo de ensaio (inicio sincronizado desativado)
Espera de gravação (inicio sincronizado)
Gravação
Quando a espera de gravação (inicio sincronizado) estiver ativada, a gravação será iniciada tão logo seja tocada uma tecla.
Modo de Disco
Selecione este modo pressionando o botão [LOAD], o botão [SAVE], ou o botão [UTILITY]. No modo de disco é possível armazenar e carregar dados importantes. No modo de disco não é possível executar operações do painel de controle (exceto operações de disco) e quando o teclado é tocado nenhum som é produzido. No modo disc, cor da luz de fundo é ajustada para azul como padrão de fábrica.
Página 26
Reprodução de Vozes
O PSR –550 dispõe de uma enorme seleção de diversas vozes de instrumentos musicais que você pode reproduzir. Tente as diversas vozes consultando a lista de vozes no final deste manual (página 123).
Selecionar e reproduzir as vozes de diferentes instrumentos musicais
Seleção de uma voz Página 26
Percussão do teclado Página 31
Atribuir três vozes diferentes ao teclado e reproduzi-las
Reprodução de duas vozes (R1, R2) simultaneamente Página 27
Reprodução de vozes diferentes com a mão
esquerda (L) e direita (R1 R2) Página 28
Funções do teclado Página 29
Outras Funções relacionadas com as vozes
Dial de inflexão do tom Página 30
Transposição Página 30
Sustentação Página 30
Sensibilidade de toque Página 120
Seleção de Uma Voz
Page 38
1 Pressione o botão [VOICE R1]
Figura 1
2 Selecione uma voz
Utilize o dial de dados [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] –[0]. Consulte a lista de vozes (página 123)
Figura 2
3 Toque o teclado e ajuste o volume
Nota
A voz selecionada aqui é denominada voz R! (mão direita 1). Mais adiante são dadas mais informações sobre a voz R1.
Página 27
Reprodução de duas Vozes (R1, R2) simultaneamente.
1 Pressione o botão [PART ON/OFF VOICE R2].
Figura 1
2 Reproduza as vozes.
Duas vozes diferentes irão soar simultaneamente, superpostas.
Figura 2
Seleção de uma voz para VOICE R2
1 Pressione o botão [voice R2]
Figura 3
2 Selecione uma voz.
Utilize o dial de dado, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] – [0].
Page 39
Consulte a lista de vozes ( Página 123).
As vozes que podem ser selecionadas aqui (VOICE R2) são as mesmas disponíveis para voice R1 ( selecionadas na página 26).
3 Reproduza a voz.
Figura 4
Página 28
Reprodução de vozes diferentes com a mão esquerda (L) e direita (R1, R2)
1 Pressione o botão [Part ON/OFF voice L].
Figura 1
2 Reproduza as vozes.
As notas que tocar com a mão direita e esquerda irão reproduzir duas vozes diferentes.
Figura 2
A voz R1 ( RIGHT 1 ) deve ser tocada com a mão direita. A voz L (LEFT) deve ser tocada com a mão esquerda.
Seleção de uma voz para VOICE L
1 Pressione o botão [PART ON/OFF VOICE L]
Figura 3
2 Selecione uma voz.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão[-/NO] ou os botões numéricos [1]
- [0]. Consulte a lista de vozes(Página 123).
Page 40
As vozes que poderão ser aqui selecionadas(VOICE L) são as mesmas disponíveis para voice R169506897 ( selecionadas na página 26).
3 Reproduza as vozes
Figura 4
Página 29
Ponto de divisão
O ponto do teclado que separa a voz L e as vozes R1/R2 é denominado “ponto de divisão”
O ponto de divisão é ajustado na fabrica na posição da tecla F#2, porem, é possível trocar para qualquer outra tecla. Na página 120 é explicado como ajustar o ponto de divisão.
Figura 1
Nota
Cada tecla possui um nome de nota , por exemplo: a tecla mais baixa(localizada na extremidade esquerda) do teclado corresponde a C1, e a tecla mais alta(localizada na extremidade direita) corresponde a C6.( A seguir são dados mais detalhes pertinentes.
Funções do Teclado
Tal como explicado anteriormente, o teclado PSR-550 pode reproduzir três vozes diferentes. A seguir são resumidas as diversas formas de reproduzir vozes.
Reproduzir uma voa apenas
Figura 2
Reproduzir duas vozes
Figura 3
Reproduzir vozes diferentes com as mãos direita e esquerda
Figura 4
Figura 5
Page 41
Além disso, o teclado PRS –550 dispõe de outras funções importantes além da reprodução de vozes (como descrito a seguir).
Seção de acompanhamento automático
Quando o acompanhamento automático está ativado (página 33), a seção de teclas da voz L é convertida na seção de reprodução/indicação de acordes.
Figura 6
Seção de acompanhamento automático
Atribuição de nomes
O teclado também pode ser utilizado para atribuir nomes aos arquivos de músicas em um disquete, aos estilos do usuário, aos bancos de botões do usuário, aos bancos de botões do usuário e aos bancos de memória de registro (página 21).
Cada tecla possui um nome de nota: por exemplo, a tecla mais baixa (localizada na extremidade esquerda do teclado correspondente a C1, e a tecla mais alta 9localizada na extremidade direita) corresponde a C6.
Figura 7
Página 30
Transposição
Esta função permite transpor o tom geral do PRS –550 para cima ou para baixo no máximo de uma oitava em incrementos de semitom. A margem de transposição está entre –12 e + 12.
1 Pressiona o botão [TRANSPOSE]
Figura 1
2 Ajuste de transposição.
Utilize o dial de dados, o botão [+YES], o botão numérico [1] – [0]
Figura 2
Nota
A função de transposição não pode ser a´plicada quando uma voz do jogo de percussão for selecionada (página 31)
Pressione os botões {+/YES] e [-/NO] simultaneamente para reajustar imediatamente o valor de transposição para “0”
O novo valor de TRANSPOSE será efetivo a partir da próxima nota tocada
Page 42
Os valores negativos podem ser introduzidos utilizando os botões numéricos enquanto o botão é mantido pressionado [-/NO]
Dial de inflexão de tom
O dial de inflexão de tom do PRS –550 pode ser utilizado para causar a inflexão alta (gire o dial para frente) ou baixa (gire o dial para sua direção) das notas enquanto toca o teclado. O dial de inflexão de tom é centralizado de forma automática e retorna ao modo normal automaticamente quando liberada.
Figura 3
Nota
A margem máxima de inflexão de tom pode ser ajustada através da função Pitch Bend Range do grupo de funções Utility (Página 122).
Sustentação
Quando a função de sustentação estiver ativada, todas as notas reproduzidas no teclado continuarão reproduzidas durante mais tempo. Pressione o botão [SUSTAIN] para ativar/desativar o efeito de sustentação.
Figura 4
Página 31
Percussão de teclado
1 Pressione o Botão [VOICE R1]
2 Selecione “ StandarKit1”
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] – [0].
Figura 1
3 Reproduza a Voz.
Consulte a figura a seguir e a lista de jogos de bateria que aparece no final do manual (página 128) Os sons de bateria e de instrumentos de percussão para o jogo padrão (Std.Kit1) são indicados pelos símbolos impressos sob as teclas.
Figura 2
Nota
A função de transposição não pode ser aplicada quando for selecionada uma voz de jogo de bateria (página 30)
Page 43
Cada tecla possui um nome de nota: por exemplo, a tecla mais baixa (localizada na extremidade esquerda ) do teclado corresponde a C1, e a tecla mais alta (localizada na extremidade direita) corresponde a C6. Na página 29 são dados mais detalhes a respeito.
Página 32 Acompanhamento automático.
Este recurso coloca a sua disposição uma orquestra de suporte completa. Para utilizar esta função, tudo que você tem a fazer é tocar os acordes com a mão esquerda enquanto interpreta a musica, e o estilo de acompanhamento selecionado correspondente a musica interpretada lhe acompanhará automaticamente, seguindo a mesma progressão de acorde interpretados pelo usuário. Com o acompanhamento automático, inclusive uma só pessoa pode tocar com todo um conjunto ou orquestra lhe acompanhando.
O PRS –550 incorpora um total de 112 estilos ou modos de acompanhamento (número de estilos 1 –112) em uma variedade de gêneros musicais diferentes. Tente selecionar alguns dos diferentes estilos ( página 1300 e toque uma musica com o acompanhamento automático.
Duas formas de reproduzir o acompanhamento automático.
Utilização do acompanhamento automático ( Somente faixa de ritmo) Página 32
Utilização de acompanhamento automático (todas a faixas) Página 33
Funções adicionais para obter o máximo do acompanhamento automático
Seções de acompanhamento Página 34
Tempo/pressão do interruptor de pedal Página 36
Silenciamento da faixa de acompanhamento Página 37
Controle do volume do acompanhamento Página 37
Funções do acompanhamento automático relacionado com a interpretação de acordes com a mão esquerda.
Dedilhados de acorde Página 38
Ponto de divisão do acompanhamento Página 40
Parada sincronizada Página 41
Seleção automática, através de um toque, de uma variedade de ajustes do painel especialmente programados para atuar em conjunto com o estilo de acompanhamento automático.
Ajuste a um toque Página 42
Utilização do acompanhamento automático (somente faixa de ritmo)
Page 44
1 Pressione o botão [STYLE]
Figura 1
2 Selecione um estilo
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] [0] Consulte a lista de estilos (página 130)
Figura 2
3 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar as faixas rítmicas do acompanhamento automático, exceto as faixas de baixo e acordes.
Figura 3
4 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar o acompanhamento.
Nota
Você pode selecionar categorias de estilo sucessivamente utilizando a função de acesso Direto. O método é o mesmo para seleção de categorias da base de dados de musicas. Refira-se ao passo #2 da página 14. Refira-se igualmente aos dados impressos no painel.
Página 33
Utilização do acompanhamento automático (todas as faixas)
1 Pressione o botão [STYLE] 2 Selecione um estilo.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] – [0].
Consulte a lista de estilos. (página130)
3 Ative o acompanhamento automático.
Pressione o botão [ACM ON/OFF] de forma que seu indicador se acenda. A seção especificada a esquerda do teclado será convertida na seção de acompanhamento automático, e os acordes tocados nesta seção irão parar automaticamente e serão utilizados como base do acompanhamento totalmente automático com o estilo selecionado.
Figura 1
Page 45
4 Ative o inicio sincronizado.
Pressione o botão [SYNC START]. Seu indicador será aceso intermitentemente no andamento selecionado neste momento. Este estado é denominado espera de inicio sincronizado. Na página 25 são incluídos detalhes a respeito.
Figura 2
5 O acompanhamento automático será iniciado após um acorde com a mão esquerda for tocado. Neste exemplo, toque um acorde C maior (tal como mostrado a seguir).
Figura 3
6 Tente tocar outros acordes com a mão esquerda
Se desejar informações sobre como inserir acordes, consulte a seção de “Dedilhado de acorde” página 38.
Figura 4
7 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar o acompanhamento.
Nota
[ACMP] é abreviatura de [ACCOMPANIMENT].
Nota
[SYNC START] é abreviatura de [SYNCHRONIZED START]
Página 34
Seções de acompanhamento
Há diversos tipos de seção de acompanhamento automático que lhe permite modificar a forma do acompanhamento para adapta-lo a musica que está interpretando. Trata-se das seguintes: Intro, Main A e B, Fill-in e Ending. Se for trocado de uma a outra enquanto toca, poderá produzir facilmente os elementos dinâmicos de uma modo do tipo profissional em sua interpretação.
Figura 1
Seção INTRO
Utilizada para iniciar a musica, quando o prelúdio for completado, o acompanhamento troca para a seção principal. A duração do prelúdio (em compassos) varia dependendo do estilo selecionado.
Page 46
Seção MAIN
Utilizada para interpretar a parte principal da música. Reproduz um modo de acompanhamento de vários compassos (2-4 compassos) e se repete indefinidamente até que o botão correspondente à outra seção seja pressionado. Existem duas variações de modalidade básica, A, B e o acompanhamento automático troca de maneira harmônica de acordo com os acordes tocados com a mão esquerda.
Seção FILL-IN
As seções de intercalação lhe permitem adicionar variações dinâmicas e pausa ritmo do acompanhamento para acrescentar a sua interpretação um som inclusive mais profissional. Pressione simplesmente os botões MAIN/AUTO FILL (A, B) enquanto toca a sua musica e a seção de intercalação selecionada será reproduzida automaticamente (Auto Fill), tornando mais interessante o acompanhamento automático. Quando finalizar a intercalação, seção principal selecionada(A, B) será continuada.
Seção EDING
Deve ser utilizada para finalizar a música. Quando chegar o final da musica, o acompanhamento automático irá para automaticamente. A duração do encerramento (em compassos) varia dependendo do estilo selecionado.
1 Pressione o botão [STYLE]
2 Selecione um estilo (página 32).
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] – [0].
3 Ative o acompanhamento automático (página 33).
Figura 2
4 Ativa o Início SINCRONIZADO (página 33)
Figura 3
Nota
[ACMP] é a abreviatura de [ACCOMPANIMENT] E [SYNC START] é a abreviatura de [SYNCHRONIZED START].
Page 47
Página 35
5 Pressione o botão [MAIN A]
Figura 1
6 Pressione o botão [INTRO].
Figura 2
7 O acompanhamento automático será iniciado tão logo for tacado um acorde com a mão esquerda. Neste exemplo, toque um acorde em C maior (como mostrado na figura abaixo). Para obter mais informação sobre a forma de inserir acordes, consulte a seção “dedilhados de acorde” na página 38.
Figura 3
Quando o prelúdio for encerrado, a seção principal será executada.
8 Pressione o botão [MAIN B].
Figura 4
Será reproduzida uma intercalação, seguida automaticamente pela seção principal B.
9 Pressione o botão MAIN desejado durante a interpretação.
Figura 5
A seção principal correspondente ao botão pressionado será reproduzida após uma intercalação automática.
10 Pressione o botão [ENDING]
Figura 6
A seção de encerramento será executada, quando for encerrado, o acompanhamento automático irá parar automaticamente. A finalização pode ser gradualmente encerrada pressionando novamente o botão [ENDING] enquanto a finalização é reproduzida.
Page 48
Nota
O indicador da seção de destino (MAIN A ou B) será iluminado intermitentemente enquanto a intercalação correspondente estiver sendo reproduzida. Durante este tempo pode-se trocar a seção de destino pressionando o botão MAIN/AUTO FILL [A] ou [B] respectivo.
A seção de prelúdio também pode ser utilizada ma metade da musica pressionando o botão [INTRO] durante a reprodução da musica.
Se o botão MAIN/AUTO FILL A/B for pressionado após a segunda metade do tempo (colcheia) do compasso, a intercalação será iniciada a partir do compasso seguinte.
Nota
Se o botão INTRO for pressionado enquanto a finalização estiver sendo reproduzida, a seção de prelúdio será iniciada após encerramento a finalização.
Se um botão MAIN/AUTO FILL for pressionado enquanto a finalização estiver sendo reproduzida, a reprodução do acompanhamento de intercalação será iniciada imediatamente, seguida pela seção principal.
Se o botão [SYNC START] for pressionado enquanto estiver sendo reproduzido o acompanhamento, este irá parar e o PSR-550 passará para o modo de espera de inicio sincronizado.
O acompanhamento pode ser iniciado utilizando a seção de encerramento ao invés da seção de prelúdio.
Página 36
Andamento/Pressão do interruptor de Pedal
Cada estilo do PRS-550 foi programado com um andamento pré-determinado ou um padrão. No entanto, pode-se troca-lo através do botão [TEMPO/TAP].
O andamento pode ser trocado para qualquer valor compreendido entre 32 e 280 tempos por minuto.
Os passos enumerados a seguir podem ser seguidos inclusive durante a reprodução.
1 Pressione o botão [TEMPO/TAP]
Figura 1
2 Troque o andamento
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] – [0].
Page 49
Figura 2
3 Para restabelecer o ajuste de andamento pré-determinado, pressione simultaneamente os botões [+/YES]/[-/NO].
Figura 3
Utilização da função Tap
O acompanhamento automático pode ser iniciado em qualquer andamento desejado selecionado o andamento com o botão.[Tempo/Tap]
1 Pressione o botão [STYLE] 2 Selecione um estilo (página 32).
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] – [0].
3 Pressione o botão [TEMPO/TAP] quatro vezes sucessivamente (a um ritmo constante).
Quando selecionar um estilo de 4 batidas
Figura 4
O acompanhamento automático será iniciado automaticamente no andamento em que o botão foi pressionado.
Nota
Se for selecionado um estilo diferente enquanto o acompanhamento não estiver sendo reproduzido, o andamento pré-determinado” para este estilo será selecionado. Se o acompanhamento estiver sendo reproduzido, o mesmo andamento será mantido mesmo se for selecionado um estilo diferente.
Nota
O andamento também poderá ser trocado durante a reprodução pressionando o botão TEMPO/TAP duas vezes no andamento desejado.
Page 50
Página 37
Silenciamento da faixa de acompanhamento
PSR-550 dispõe de oito faixas de acompanhamento (RHYUTHM SUB, RHYTHM MAIN, BASS, CHORD 1, CHORD 2, PAD, PHRASE 1 E PHRASE 2) que pode ser controlado facilmente para modificar a “orquestração” e, por conseguinte, o som geral do acompanhamento. Quando o estilo for selecionado, os ícones correspondentes às faixas que contém dados para qualquer seção deste estilo serão acesos.
As faixas de acompanhamento individuais podem ser desativadas (silenciadas) (OFF) ou ativadas (ON) utilizando os botões TRACK (9-16) correspondentes às faixas desejadas. Quando uma faixa estiver selecionada, será exibido o ícone [M]. Desativando (OFF) e ativando (ON), as faixas em combinações diferentes poderá criar variações a partir de um mesmo estilo de acompanhamento.
O que há nas faixas
RHYTHM SUB, RHYTHM MAIN São faixas rítmicas principais. As faixas RHYTHM SUB produzem os sons da bateria e de percussão.
FIGURA 1
BASS
A faixa BASS sempre reproduz uma linha de baixos, porém a voz troca para adaptar-se ao estilo selecionado...baixo acústico, baixo sintetizado, tuba, etc.
CHORD 1, CHORD 2
Estas faixas proporcionam o acompanhamento de acordes rítmicos que cada estilo necessita. Nesta seção poderão ser encontrados guitarra, piano e outros instrumentos de corda.
PAD
Esta faixa reproduz acordes longos quando necessário, utilizando instrumentos em sustenido, como por exemplo corda, órgão ou coro.
PHRASE 1, PHRASE 2
Este é o local onde reside o embelezamento da música. As faixas PHRASE são usadas para dar “potência” aos graves, acordes sonoros tornando o acompanhamento muito mais interessante.
Controle do volume de acompanhamento
Page 51
O comando de volume independente para o acompanhamento permite ajustar o balanço de nível ótimo entre o acompanhamento e a interpretação realizada com a mão direita.
A margem de volume do acompanhamento está compreendida entre “0” (sem som) e “127” (volume máximo).
1. Inicie o acompanhamento (página 33).
2. Pressione o botão [ACMP/SONG VOLUME].
FIGURA 2
3. Ajuste o volume do acompanhamento. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] - [0].
Ajuste o nível enquanto toca o teclado com a mão direta, ouvindo o balanço geral entre o acompanhamento e a voz reproduzida pelo teclado.
4. Pare o acompanhamento (página 33).
NOTA
[ACMP] é a abreviatura de [ ACCOMPANIMENT ].
Página 38
Dedilhado de acordes
A forma com que são tocados ou indicados os acordes com a mão esquerda (na seção de acompanhamento automático do teclado) é denominado “dedilhado”. Há 5 tipos de dedilhado, conforme descrito a seguir.
Multi Finger (vários dedos)...............................página 40
Single Finger (um só dedo)..............................página 38
Fingered 1 (dedilhado 1)..................................página 38
Fingered 2 (dedilhado 2)..................................página 40 .
Full Keyboard (todo o teclado).........................página 40
1. Pressione o botão [FUCNTION].
2. Selecione “Utility” usando o dial de dados.
3. Pressione o botão [NEXT].
4. Selecione “Fingerng” usando o dial de dados (tecla [+/YES - [-/NO])
5. Pressione o botão [NEXT]
Page 52
6. Selecione o modo de reprodução de acordes ou indicados (Fingering) usando o dial de dedos ((tecla [+/YES - [-/NO])
As operações para cada função correspondentes ao passo#6 são cobertas nas explicações a seguir.
Modo de um só dedo
O acompanhamento de um só dedo simplifica a produção de harmoniosos acompanhamentos orquestrados utilizando acordes maiores, de sétima, menores e menores de sétima, pressionando um número mínimo de teclas na seção de acompanhamento automático do teclado. Podem ser utilizados os dedilhados de acordes abreviados descritos a seguir:
FIGURA 1 Para um acorde maior, pressione somente a tecla de nota­fundamental.
FIGURA 2 Para um acorde menor, pressione simultaneamente a tecla de nota fundamental e uma tecla preta a sua esquerda.
FIGURA 3 Para um acorde de sétima, pressione simultaneamente a tecla de nota fundamental e uma tecla branca a sua esquerda.
FIGURA 4 Para um acorde menor sétima, pressione simultaneamente a tecla de nota fundamental e tanto uma tecla branca como uma preta a sua esquerda.
Modo de dedilhado 1
FIGURA 5
O modo de DEDILHADO 1 lhe permite digitar seus próprios acordes na seção do acompanhamento automático do teclado (isto é, todas as teclas localizadas à esquerda da tecla do ponto de divisão, inclusive, que normalmente é a tecla F#2) enquanto o PSR-550 proporciona o acompanhamento rítmico, de baixo e de acordes devidamente orquestrado no estilo selecionado.
O modo DEDILHADO 1 reconhece os seguintes acordes:
NOTA
O modo de dedilhado pré-determinado é “Vários dedos”.
Para um acorde de sétima, pressione simultaneamente a tecla de nota
fundamental e uma tecla branca à sua esquerda.
Para um acorde menor de sétima, pressione simultaneamente a tecla de nota fundamental e tanto uma tecla branca como uma preta à sua esquerda.
Page 53
Página 39
Exemplo para acordes “C”
Figura 1
Nome do acorde [abreviatura] Som normal Acorde
(Dó) – (c)
Maior [M] 1 – 3 - 5 Dó Nona Adicional [(9)] 1 – 2 – 3 – 5 Dó (9) Dó (9) Sexta [6] 1 – (3) – 5 – 6 Dó6 Dó6 Secta e nona [6(9)] 1 – 2 – 3 (5) – 6 Dó6(9) Dó6(9) Maior sétima [M7] 1 – 3 – (5) – 7ó
1 – (3) – 5 – 7 Maior sétima e nona [M7(9)] 1- 2 – 3 – (5) – 7 DóM7(9) DóM7(9) Maior de sétima e onze sustem Adicionada [M7(11)] Quinta bemol [(b5)] 1 – 3 – b5 Dó(b5) Dób5 Maior sétima e bemol quinta [M7b5] 1 – 3 – b5 –7 DóM7b5 CM7b5 Quarta sustem [sus4] 1 – 4 – 5 Dósus4 Dósus4 Aumentada [aug] 1 – 3 - #5 Caug Caug Maior sétima aumentada [M7aug] 1 – (3) - #5 – 7 DóM7aug DóM7aug Menor [m] 1 – b3 – 5 Dom Dom Menor de nove adicional [m(9)] 1 - 2 – b3 -5 Dom(9) Dom(9) Menor sexta [m6] 1 – b3 – 5 –6 Dom6 Dom6 Menor sétima [m7] 1 – b3 – (5) – b7 Dom7 Dom7 Menor sétima e nona [m7(9)] 1 – 2 – b3 – (5) – b7 Dom7(9) Dom7(9) Menor sétima e décima primeira adicionada [m7(11)] Menor de sétima maior [mM7] 1 – b3 – (5) – 7 DomM7 DomM7 Menor de sétima maior e nona [Mm7(9)] Menor de sétima e quinta bemol [m7b5] Menor de sétima maior e quinta bemol [mM7b5] Diminuída [dim] 1 – b3 – b5 Dodim Dodim Sétima diminuída [dim7] 1 – b3 – b5 – 6 Dodim7 Dodim7 Sétima [7] 1 – 3 – (5) – b7 ó
Sétima e nona bemol [7(b9)] 1 – b2 – 3 – (5) – b7 Dó7(b9) Dó7(b9) Sétima e décima terceira bemol 1 – 3 – 5 – b6 – b7 Dó7(b13) Dó7(b13)
1- (2) – 3 -#4 – 5 – 7ó
1 - 2
1 – (2) – b3 – 4 – 5 –(b7) Dom7(11) Dom7(11)
1 – 2 – b3 – (5) - 7 DomM7(9) DomM7(9)
1 – b3 – b5 – b7 Dom7b5 Dom7b5
1 – b3 – b5 – 7 DomM7b5 DomM7b5
1 – (3) – 5 – b7
DóM7 DóM7
DóM7(#11) DóM7(#11)
Dó7 Dó7
Visualização
Page 54
adicionada [7(b13)] Sétima e nona [7(9)] 1 – 2 – 3 – (5) – b7 Dó7(9) Dó7(9) Sétima e décima primeira sustem adicionada [7(#11)]
1 – (2) – 3 - #4 – 5 b7 ó
1 – 2 – 3 - #4 – (5) – b7
Dó7(#11) Dó7(#11)
Sétima e décima terceira
1 – 3 – (5) – 6 – b7 Dó7(13) Dó7(13) adicionada[7(13)] Sétima e nona sustem [7(#9)] 1 - #2 – 3 – (5) – b7 Dó7(#9) Dó7(#9) Sétima e quinta bemol [7b5] 1 – 3 –b5 – b7 Dó7b5 Dó7b5 Sétima aumentada [7 aug] 1 – 3 -#5 – b7 Dó7aug Dó7aug Sétima e quarta sustem [7sus4] 1 – 4 – (5) – b7 Dó7sus4 Dó7sus4 Um mais dois mais cinco [1+2+5] 1 – 2 –5 Dó1+2+5
NOTA
As notas entre parênteses podem ser omitidas.
Se três teclas quaisquer adjacentes ( incluindo teclas pretas ) forem tocadas, o
som do acorde será cancelado e somente continuarão sendo reproduzidos os instrumentos rítmicos ( função CHORD cancel ).
Se uma só tecla ou duas teclas da mesma nota fundamental na oitava adjacente for tocada, será produzido um acompanhamento baseado somente na nota fundamental.
Uma quinta perfeita ( 1+5 ) produz um acompanhamento baseado somente na nota fundamental e na quinta que pode ser utilizada com acordes maiores e menores.
Os dedilhados de acordes enumerados estão todos na posição de “nota fundamental”, porém podem ser utilizadas outras inversões, exceto as seguintes: m7, m7 b 5, 6, m6, sus4, aug dim7, 7 b 5, 6(9),m7(11), 1+2+5.
A inversão de acorde 7sus4 não é reconhecida se a quinta for omitida.
Algumas vezes, AUTO ACCOMPANIMENT não será trocado quando forem
tocados acordes relacionados em sequência (por exemplo, alguns acordes menores seguidos do menor de sétima).
Os dedilhados de duas notas produzirão um acorde baseado no acorde anteriormente tocado.
Página 40
Modo de dedilhado 2
FIGURA 1 Este modo é fundamentalmente o mesmo que o modo de dedilhado 1, descrito anteriormente, exceto pelo fato de que o modo de dedilhado 2 permite
Page 55
adicionalmente especificar a nota mais baixa de cada acorde; em outras palavras, a nota mais baixa tocada na seção do acompanhamento automático do teclado é utilizada como a nota de baixo do acompanhamento. Isto significa que podem ser especificados acordes [em baixo] nos quais a nota de baixo principal do acorde não é a nota fundamental do acode. Por exemplo, para um acorde C maior, poderá ser utilizado E (a terceira) ou G a (quinta) como nota de baixo ao invés de C.
FIGURA 2
Modo de todo o teclado
FIGURA 3
Se for selecionado o modo de todo o teclado, o PSR-550 irá criar automaticamente o acompanhamento adequado enquanto é executado utilizando as duas mãos, em qualquer parte do teclado. Não é preciso se preocupar em especificar os acordes do acompanhamento. O nome do acorde detectado aparecerá no display.
Modo de vários dedos
FIGURA 4
Este é o modo de acompanhamento pré-determinado. O modo de vários dedos detecta automaticamente os dedilhados de acordes de um só dedo ou de dedilhado 1, pois é possível utilizar qualquer tipo de dedilhado sem que seja necessário trocar os modos de dedilhado.
Ponto de divisão do acompanhamento
O ponto do teclado que separa a seção do acompanhamento automático da seção da direita do teclado é denominado “ponto de divisão”. O ajuste inicial (de fábrica) do ponto de divisão é a tecla “f#2”; no entanto, este ajuste poderá ser feito para qualquer outra tecla. Na página 118 é explicado como ajustar o ponto de divisão.
FIGURA 5
NOTA
Se for selecionado o modo de todo o teclado, o ajuste do ponto de divisão (veja a seguir) será ignorado para o acompanhamento automático.
Se desejar tocar acordes menores, com sétima ou menores com sétima utilizando a operação de um só dedo no modo de vários dedos, pressione sempre a tecla ou as teclas brancas/pretas mais próximas da nota fundamental do acorde.
Página 41
Page 56
Parada sincronizada
Quando a função de parada sincronizada é ativada, a reprodução do acompanhamento irá parar por completo quando forem liberadas as teclas da seção do acompanhamento automático do teclado. A reprodução do acompanhamento será reiniciada tão logo um acorde seja tocado. Os indicadores BEAT do display serão iluminados intermitente enquanto o acompanhamento está parado.
1 Pressione o botão [style].
2 Ative o acompanhamento automático (página 33).
3 Ative o INÍCIO SINCRONIZADO (página 33).
4 Ative a parada sincronizada.
Pressione o botão [SYNC STOP].
FIGURA. 1
5 O acompanhamento automático será iniciado tão logo um acorde seja tocado com a mão esquerda.
Neste exemplo, toque um acorde em C maior (como mostrado a seguir).
FIGURA 2
6 O acompanhamento automático irá parar quando forem liberadas as tecla que estiverem sendo pressionadas com a mão esquerda.
7 Se um acorde for tocado com mão esquerda, será reiniciado automaticamente o acompanhamento automático.
Para parar o acompanhamento automático, simplesmente libere as teclas que está pressionando com a mão esquerda.
8 Desative a PARADA SINCRONIZADA.
Pressione o botão [sync stop]. Se a parada sincronizada estiver desativada, o acompanhamento automático não irá parar quando forem liberadas as teclas que estiverem sendo pressionadas com a mão esquerda.
FIGURA 3
9 Pare o acompanhamento ( página 33).
FIGURA 4
NOTA
A função de parada sincronizada não pode ser ativada quando for selecionado o modo de dedilhado de todo o teclado ou o acompanhamento automático estiver desativado no painel de controle. Além disso, a função de parada sincronizada
Page 57
será desativada automaticamente se for selecionado o modo de dedilhado de todo o teclado ou se for desativado o acompanhamento automático no painel de controle.
[ SYNC STOP ] é a abreviatura de [ SYNCHRO STOP ].
Página 42
Ajuste de um toque
O ajuste de um toque é uma função potente e prática que lhe permite re-configurar rapidamente e virtualmente praticamente todos os ajustes do painel de controle relacionados com o acompanhamento automático, pressionando apenas um botão.
1 Pressione o botão redondo One Touch Setting para selecionar a função de ajuste de um toque.
FIGURA 1
2 Pressione um dos botões [ ONE TOUCH SETTING ] [1] – [4]
Os passos 1 – 4 do procedimento “Utilização do acompanhamento automático (todas as faixas)” (página 33) podem ser ajustados pressionando apenas uma vez o botão [ONE TOUCH SETTING]. Além disso, diversos ajustes do painel de controle (como vozes, efeitos, etc.) correspondentes ao estilo selecionado poderão ser recuperados instantaneamente pressionando apenas um botão (veja a seguir).
3 O acompanhamento automático será iniciado tão logo um acorde seja tocado com a mão esquerda.
Neste exemplo, toque um acorde em C maior (como mostrado a seguir).
Figura 2
4 Pare o acompanhamento.
Lista de parâmetro do ajuste de um toque
O PRS-550 dispõe de quatro ajuste de um toque diferente para cada um dos 112 estilos de acompanhamento incorporados ao instrumento. Cada um deles foi programado especialmente para corresponder-se com o estilo selecionado e cada um possui a combinação mais indicada de voz (ou combinação de vozes, efeitos digitais e outros ajustes para este estilo). Pressionando apenas um dos botões [ ONE TOUCH SETTING ] é possível re-configurar instantaneamente todos os valores corretos e será possível assim começar a tocar facilmente no estilo desejado com todos os sons adequados sem a necessidade de realizar os ajustes um a um.
Page 58
Parte ativada/desativada( VOICE R1, R2 Página 29
Ajuste de troca de voz ( VOICE R1, R2 Página 75
Ajuste do mixer ( VOICE R1, R2 Página 76
Acompanhamento automático ( ON Página 33
Início sincronizado = Ativado * Página 33
HARMONY/ECHO ativado/desativado, tipo, volume Página 50
DSP ativado/desativado, tipo, nível de retorno ST/SLOW Página 49
Número de banco de botões múltiplos Página 44
Ajuste Upper Octave Página 119
* Podem ser ajustados somente enquanto o acompanhamento não está sendo reproduzido.
NOTA
Também é possível fazer um teste para modificação dos dados estabelecidos no ajuste de um toque para criar seus próprios originais. Para recuperar a qualquer momento seus ajustes originais, armazene-os com a função de memória de registros ( página 54 ).
Se for selecionado um estilo do usuário (número 113 – 115), não é possível utilizar o ajuste de um toque.
Página 43
Botões múltiplos
Os Multi Pad (botões múltiplos) do PSR-550 podem ser utilizados para tocar
diversas seqüências rítmicas e melódicas curtas, pré-gravadas, e adicionar assim
um impacto e variedade às peças interpretadas com o teclado. Você pode também
gravar suas próprias fases de Multi Pad da forma descrita na seção “ Gravação de
botões múltiplos” na página 92.
Algumas das frases de botões são reproduzidas simplesmente com foram
programadas, enquanto que outras são do tipo “Correspondência de acorde” que,
se estiver ativada a função Chord Match, serão transpostas automaticamente para
se adaptarem aos acordes tocados utilizando a característica do
acompanhamento automático do PSR-550.
36 bancos
Interpretação dos Multi Pad Página 43
Chord Match Página 43
Seleção de um banco de Multi Pad Página 44
Ativação/desativação da função Chord Match Página 44
Figura 1
Interpretação dos Multi Pad
Page 59
Pressione qualquer um dos Multi Pad.
Figura 2 A frase correspondente (neste caso a do botão 1) começará a reproduzir em sua totalidade, tão logo o botão seja pressionado. Para parar a reprodução na metade da fase, pressione o botão [STOP].
Chord Match
1 Pressione o botão [STYLE].
2 Ative o acompanhamento automático (página 33 ).
3 Toque um acorde com a mão esquerda. Neste exemplo, toque um acorde em F maior (como indicado a seguir).
Figura 3
4 Pressione qualquer um dos Multi Pad.
Figura 4
Neste exemplo, a frase correspondente ao botão 1 será transposta em F maior antes de ser reproduzida. Tente tocar outros acordes e pressionar os botões.
NOTA
Simplesmente pressione um dos Multi Pad a qualquer momento para reproduzir a frase correspondente ao tempo ajustado neste momento.
Você poderá reproduzir dois, três ou quatro Multi Pads ao mesmo tempo.
Se o botão for pressionado durante a reprodução, esta irá parar e será
reiniciada desde o início.
O estado ativado/desativado da função de correspondência de acordes dependerá do Multi Pad selecionado. Consulte a lista de bancos de Multi Pad (página 45).
Página 44
Seleção de um banco de Multi Pad
1 Pressione o botão [ FUNCTION ].
FIGURA 1 2 Selecione “Multi Pad” Utilize o dial de dados, o botão [ +/yes], ou o botão [ -/no].
Page 60
Figura 2
3 Pressione o botão [ NEXT ] para exibir a tela MULTI PAD BANK.
FIGURA 3 4 Selecione um banco. Utilize o dial de dados, o botão [ +/yes] ou os botões numéricos [1] – [0].
Ativação/desativação da funçaõ Chord Match
1 – 3 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Seleção de um banco de Multi Pad” anterior.
4 Pressione novamente o botão [NEXT]. FIGURA 4 5 Selecione o botão desejado. Utilize o botão [NEXT] / [BACK].
FIGURA 5 5 Ative ou desative a função CHORD MATCH.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES ], ou o botão [ -/NO].
NOTA
A função de correspondência de acordes não afeta os botões que contêm frases de percussão.
O ajuste de ativação/desativação da correspondência de acordes retorna ao seu estado original quando um banco de Multi Pad pré-ajustado é selecionado.
Quando for trocado o estado de ativação/desativação da correspondência de acordes de um banco de Multi Pad do usuário (veja a seção anterior), o novo estado será gravado juntamente com os bancos de dados Multi Pad.
Página 45
Lista de bancos de Multi Pad
Banco Correspondência de acorde
Pad1 Pad2 Pad3 Pad4
Repetição
Pad1 Pad2 Pad3 Pad4
1 Fanfare 0 0 0 - - - - ­2 Crystal 0 0 0 0 - - - ­3 Gothic_V 0 0 0 0 - - - ­4 TechSyn1 0 0 0 0 0 0 0 0 5 TechSyn2 0 0 0 0 0 0 0 0 6 TechSyn3 0 0 - - 0 0 0 0 7 TechSyn4 0 0 - - 0 0 0 0 8 PianoSeq 0 0 0 0 - - - -
Page 61
9 OrcheHit 0 0 0 0 - - - ­10 Traffic - - - - - - - ­11 Chirp - - - - - - - ­12 Horrorse - - - - - - - ­13 Noises - - - - - - - ­14 WaterSE - - - - - - - ­15 Analgkit - - - - - - - ­16 Techikit - - - - - - - ­17 RockKit - - - - - - - ­18 TomFlam - - - - - - - ­19 LatPerc1 - - - - - - - ­20 LatPerc2 - - - - - - - ­21 - - - - - - - ­22 - - - - - - - ­23 - - - - - - - ­24 Brassy1 0 0 0 0 - - - ­25 Brassy2 0 0 0 0 - - - ­26 Swingy 0 0 0 0 - - - ­27 SynBrass 0 0 0 0 - - - ­28 GtrPlay1 0 0 0 0 0 0 0 0 29 GtrPlay2 0 0 0 0 0 0 0 0 30 GtrPlay3 0 0 0 0 0 0 0 0 31 GtrPlay4 0 0 0 0 0 0 0 0 32 PianoMan 0 0 0 0 0 0 0 0 33 SalsaPno 0 0 0 0 0 0 0 0 34 SambaShw - - - - 0 0 0 0 35 Accrdion 0 0 0 0 - - - ­36 Arpeggio 0 0 0 0 - - - ­37 Classic 0 0 0 0 - - - ­38 TwinKle 0 0 0 0 - - - ­39 0 0 0 - - - - 0 40 - 0 0 - - - - -
15 16 0: disponível 17 18 NOTA
Existem dois tipos de dados Multi Pad: alguns são reproduzidos uma vez e param quando chegam ao final. Outros são reproduzidos continuamente até que o botão [STOP] seja pressionado.
Página 46
Efeitos Digitais
Page 62
Com os efeitos digitais incorporados no PSR-550 poderão ser adicionados ambiente e profundidade à sua música de várias formas, com, por exemplo, adicionada reverberação faz com que o som seja como se estivesse sendo reproduzido em uma sala de concertos, ou adicionadas notas de harmonia para obter um som mais constante e mais intenso.
Reverberação.................................................................................página 46
Pode ser criado um efeito de reverberação que faça com que seu som soe
como se estivesse tocando em uma sala de conceitos, ou ao vivo em um clube. A reverberação sempre no PSR-550. Estão disponíveis até 24 tipos de reverberação diferentes.
Coro...............................................................................................página 48
Poderá ser acrescentado um efeito de coro que fará com que o som tocado
soe como se estivessem tocando várias partes juntas ao mesmo tempo. O efeito de coros sempre está ativado no PRS-550. Estão disponíveis 16 tipos de coros diferentes.
DSP................................................................................................página 49
Além de todos os tipos de reverberação e de coros, o PSR-550 dispõe de efeitos DSP especiais que incluem efeitos adicionais utilizados normalmente para uma parte especificada, como distorção e tremolo. Estão disponíveis 74 tipos de efeitos DSP. O PSR-550 conta com um sistema DSP, que pode ser ativado ou desativado através de um botão do painel de controle (página 49). O botão [FAST/SLOW] pode ser utilizado para trocar entre variações de efeitos DSP. Por exemplo, lhe permite trocar a velocidade (rápida/lenta) do efeito de alto-falante rotativo.
FIGURA 1
Harmony/Echo...............................................................................página 50
Poderá ser acrescentada uma variedade de notas de harmonia à peça tocada
na seção da mão direita (página 29), além de adicionar tremolo ou outros efeitos.
FIGURA 2
Reverberação
Seleção de um tipo de reverberação
1 Pressione o botão [FUNCTION].
FIGURA 3
2 Selecione “Digital Effect”.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES ], ou o botão [ -/NO].
FIGURA 4
NOTA
Page 63
Na página 132 são fornecidos detalhes sobre a forma de utilização dos efeitos digitais ( Reverb, Chorus, DSP).
Página 47
3 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela Digital Effect.
4 Selecione “Reverb”. Utilize o dial de dados, o botão [ +/YES ], ou o botão [ -/NO].
FIGURA 1
5 Pressione o botão [ NEXT].
FIGURA 2
6 Selecione um tio de reverberação. Utilize o dial de dados, o botão [ +/YES], ou o botão [ -/NO].
FIGURA 3
7 Toque o teclado
Tente mesmo assim alguns dos outros tipos de reverberação.
Ajuste da profundidade da reverberação Os parâmetros seguintes afetam a profundidade da reverberação.
Reverb Depht (send level)..........................................................página 74
Ajusta a profundidade de reverberação para voz ou faixa especificada e,
portanto, a quantidade do efeito de reverberação aplicado a esta voz ou faixa.
Reverb Return Level................................................................Veja a seguir
Ajusta a quantidade de reverberação que retorna a partir da etapa do efeito de reverberação, tornando assim possível o ajuste do grau de efeito de reverberação aplicado ao sim natural.
8 Pressione o botão [ NEXT ].
FIGURA 4
9 Ajuste o nível de retorno de reverberação Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] - [0]. A margem é de 0 a 127. Quando maior for o valor, maior será o nível de retorno.
FIGURA 5
NOTA
Page 64
Se for selecionado um estilo diferente, o tipo de reverberação adequado será selecionado conseqüentemente.
Página 48
Coro
Seleção de um tipo de coro
1-3 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Reverberação” (página
46).
4 Selecione “Chorus”. Utilize o dial de dados, o botão [ +/YES], ou o botão [ -/NO].
FIGURA 1
5 Pressione o botão [ NEXT ].
FIGURA 2 6 Selecione um tipo de coro. Utilize o dial de dados, o botão [ +/ YES], ou o botão [ -/NO]. Consulte a lista de tipos de reverberação (página 133 ).
FIGURA 3
7 Toque o teclado Tente mesmo assim alguns dos outros tipos de coros.
Ajuste da profundidade do efeito de coros
Os parâmetros seguintes afetam a profundidade do efeito de coros.
Chorus Depth ( send level )...........................................................página 74
Ajuste a profundidade do efeito de coros para voz ou faixa especificada e,
portanto, a quantidade do efeito de coros aplicados a esta voz ou faixa.
Chorus Return Level................................................................Veja a seguir
Ajuste a quantidade do efeito de coros que retorna a partir da etapa do efeito
de coros, tornando assim possível o ajuste do grau de efeito de coros aplicado ao som natural.
8 Pressione o botão [NEXT].
FIGURA 4
9 Ajuste o nível de retorno de reverberação.
Page 65
Utilize o dial de dados, o botão [+/ YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] - [0]. A margem é de 0 a 127. Quando maior for o valor, maior será o nível de retorno.
NOTA
Se for selecionado um estilo diferente, o tipo de coros adequado será selecionado conseqüentemente.
Página 49
DSP
Aplicação do efeito de DSP
Pressione o botão [DSP]
O ícone DSP será iluminado e o efeito será ativado. Este efeito será aplicado quando forem tocadas as vozes R1, R2 e L a partir do teclado.
Além disso, quando o botão [FAST/SLOW] for pressionado, o ícone FAST será iluminado para indicar que foi selecionada a variação do efeito DSP. Quando o tipo de efeito DSP for alto-falante rotativo ou tremolo, a velocidade de modulação será aumentada.
Figura 1
Seleção de um tipo de efeito DSP
1- 3 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Reverberação” (página 46 ).
4 Selecione “Dsp”.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
3 Pressione o botão [NEXT]. Figura 2
6 Selecione um tipo de efeito DSP. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
7 Toque o teclado.
Tente outros tipos de efeitos de DSP.
Ajuste a profundidade do efeito DSP
DSP Depth (send level)...............................................................página 74
Page 66
Ajuste a profundidade do efeito DSP para voz ou faixa especificada e, portanto, a quantidade do efeito DSP aplicado a esta voz ou faixa.
DSP Return Level...................................................................Veja a seguir
Ajusta a quantidade do efeito DSP que retorna a partir da etapa do efeito de DSP, tornando assim possível o ajuste do grau de DSP aplicado ao som natural.
8 Pressione o botão [NEXT].
FIGURA 3
9 Ajuste o nível de retorno de reverberação.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] – [0]. A margem é de 0 a 127.Quando maior for o valor, maior será o nível de retorno.
NOTA
Se a função de ajuste de vozes (Voice Set) estiver ativada (página 120), o efeito DSP e os ajustes FAST/SLOW poderão ser trocados com a voz R1 selecionada no painel.
Quando o tipo de DSP selecionado for um efeito de inserção (página 49, 133), o efeito DSP será aplicado unicamente à voz R1.
Se for selecionado o efeito de inserção DSP (página 50), não será possível ajustar o nível de retorno de DSP.
Página 50
Efeitos de sistema e efeitos de inserção
Os efeitos de reverberação, coros e DSP são divididos em dois tipos ou métodos de operação diferentes. Existem dois tipos de efeitos digitais: efeitos do sistema e efeitos de inserção.
Efeitos do sistema Aplicam-se a todas as partes inseridas no console de mixagem. Poderá ser ajustada a quantidade de efeito aplicado com os parâmetros de profundidade e nível de retorno. A reverberação e os coros são efeitos do sistema.
Efeitos de inserção Aplicam-se somente a uma parte determinada antes de inserir o sinal no console de mixagem. Poderão ser utilizados os efeitos digitais de forma eficaz aplicando o efeito desejado à parte específica. Com os efeitos de inserção somente a profundidade de DSP poderá ser ajustada.
A figura seguinte, na qual são mostrados os diversos componentes de áudio (instrumentos, dispositivos de efeitos e um console de mixagem), representa a operação interna dos efeitos de DSP no PSR-550.
1. Efeitos de inserção
2. Efeitos do sistema
Page 67
3. SEND ( Profundidade )
4. RETURN
5. Amplificador
6. Console de mixagem
7. Caixa acústica
Figura 1
Reverberação ............................Todos os tipos operam como efeitos do sistema.
Coro.............................................Todos os tipos operam como efeitos do
sistema.
DSP..............................................Dependendo do tipo selecionado, opera como
efeito do sistema e como efeito de inserção.
Consulte a seção “Notas sobre os efeitos digitais” (página 132) e lista de tipos.
Harmonia/eco
Seleção de um tipo de harmonia/eco
1 Pressione o botão [ FUNCTION]. FIGURA 2 2 Selecione “ Digital Effect”. Utilize o dial dos dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
FIGURA 3
3 Pressione o botão [NEXT ] para exibir a tela Digital Effect.
Página 51
4 Selecione “Harmony”.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
5 Pressione o botão [ NEXT ].
Figura 2
6 Selecione um tipo de harmonia/eco.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO]. Consulte a lista de tipos de harmonia/eco (página 125).
Page 68
Aplicação do efeito de harmonia/eco
1 Pressione o botão [STYLE ].
2 Ative o acompanhamento automático ( página 33 ).
3 Toque um acorde com a mão esquerda.
Neste exemplo, toque um acorde C maior.
Figura 3
4 Pressione o botão [ HARMONY/ECHO ].
FIGURA 4
5 Toque algumas notas na seção da parte direita do teclado.
FIGURA 5
Quando selecionar um tipo de harmonia ( Duet a Strum ) Este tipo adiciona automaticamente uma ou mais notas de harmonia a uma música de uma só nota tocada com a mão direita.
Quando for selecionado um tipo de eco É aplicado um efeito de eco à nota tocada no teclado, no andamento ajustado neste momento. Os passos 1 a 3 anteriores não são necessários para este tipo.
Quando for selecionado um tipo de tremolo É aplicado um tipo de tremolo à nota no teclado, no andamento ajustado neste
momento. Os passos 1 a 3 anteriores não são necessários para este tipo.
Quando for selecionado um tipo Trill Duas notas mantidas no teclado são reproduzidas alternativamente no
andamento ajustado neste momento. Os passos 1 a 3 anteriores não são necessários para este tipo.
NOTA
Se a função de ajuste de vozes (Voice Set ) estiver ativada ( página 120 ), o tipo de harmonia/eco poderá ser trocado conforme a voz R1 selecionada no painel.
O efeito e harmonia/eco não podem ser ativados se for selecionado o modo de dedilhado para todo o teclado (página 40). O efeito de harmonia/eco será desativado automaticamente se for selecionado o modo de dedilhado para todo o teclado enquanto o efeito de harmonia/eco estiver ativado.
Página 52
Ajuste do volume do efeito de harmonia/eco
O volume do som de harmonia pode ser ajustado no que diz respeito ao som do teclado da seguinte forma:
Page 69
1 - 4 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Seleção de um tipo de harmonia/eco” (página 50).
Figura 1
5 Pressione o botão [NEXT ] para mostrar o display Type Selection.
6 Pressione o botão [NEXT ] para exibir a tela Harmony/Echo Volume.
Figura 2
7 Ajuste o volume do efeito de harmonia/eco. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] - [0]. A margem de volume é de 0 ( sem som ) a 127 (volume máximo).
Figura 3
NOTA
Se a função de ajuste de vozes (Voice Set) estiver ativada (página120), o volume do efeito de harmonia/eco poderá ser trocado de acordo com a voz R1 selecionada no painel.
A troca do volume do som de harmonia poderá não produzir efeitos audíveis para algumas vozes R1 ( por exemplo, sons de órgão ) quando forem selecionados os tipos de harmonia “Duet” a “Strum”.
Página 53
Troca da parte para efeito de harmonia/eco
Esta seção lhe permite selecionar a parte utilizada para efeito de harmonia/eco:
1 - 4 Siga o mesmo procedimento descrito na seção “Seleção de um tipo de harmonia/eco” (página 50).
Figura 1
5 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela Type Selection.
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela Harmony Volume.
7 Pressione o botão NEXT] para exibir a tela Harmony Part Setting.
Figura 2
Page 70
8 Ajuste a parte.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Auto As notas de harmonia/eco são atribuídas automaticamente às partes R1 e R2, nesta ordem de prioridade.
Right1 efeito de harmonia/eco se aplica somente à voz R1. Se a voz R1 estiver desativada, não será aplicado nenhum efeito. De harmonia/eco.
Right2 O efeito de harmonia/eco se aplica somente à voz R2. Se a Voz R2 estiver desativada, não será aplicado nenhum efeito De harmonia/eco.
NOTA
Quando a função de ajuste de vozes estiver ativada (página 120), o ajuste de harmonia/eco pode trocar em função da voz do painel R1 selecionado. voz R1 estiver desativada, não será aplicado nenhum efeito de harmonia/eco.
Página 54
Memória de registros
Visto que o PSR-550 é um instrumento muito avançado que inclui uma grande variedade de controle e funções (ajustes de vozes, estilos, acompanhamento automático e efeitos, para mencionar alguns, a característica de memória de registro é uma das mais potentes e práticas do instrumento). Permitindo armazenar praticamente todos os ajustes do painel de controle em um ajuste da memória de registros e em seguida reativar instantaneamente seus ajustes personalizados do painel de controle pressionando apenas um botão. A memória de registros oferece 128 ajustes completos do painel de controle (32 bancos, de quatro ajustes cada um) que poderão ser reativados instantaneamente durante sua interpretação.
Figura 1
Registro dos ajustes do painel Página 55
Reativação dos ajustes do painel ajustados Página 55
Page 71
Seleção de um banco de registro Página 56
Atribuição dos bancos de registro Página 56
NOTA
Os ajustes iniciais da memória de registro do PSR-550 (quando o instrumento é despachado da fábrica) são os mesmos ajustes do painel efetivos ao ligar o instrumento pela primeira vez.
Dados armazenados pela memória de registros
PARÂMETROS DE VOZES
Ativação/desativação de parte ( VOICE R1, R2, L ) página 29.
Ajuste de Troca de vozes ( VOICE R1, R2 L) página 75.
Ajuste de console de mixagem ( VOICE R1, R2, L) página 76.
Sensibilidade de toque página 120
Ativação/desativação de DSP, ativação/desativação de
FAST/SLOW, tipo de DSP e nível de retorno página 49.
Ativação/desativação de harmonia/eco, tipo, volume, parte página 50
Ativação/desativação de toque página 120
Ativação/desativação de sustentação página 30
Margem de inflexão de tom página 122
Afinação de escala página 119
Função de pedal página 121
Transposição página 30
Ajuste de oitava das partes página 119
Ajuste de Acesso Direto página 122
Ajuste da cor da luz de fundo do LCD página 122
PARÂMETROS DE ACOMPANHAMENTO
Ativação/desativação do acompanhamento automático página 33
Número de estilo página 32
Seção principal A/B página 34
Andamento página 36
Modo de dedilhado página 38
Ponto de divisão página 120
Volume do acompanhamento página 37
Ajuste de ativação/desativação de faixa página 37
Ajuste de troca de vozes página 75
Ajuste do console de mixagem página 75
Número de banco de botões múltiplos, ativação/desativação.
de correspondência de acordes página 43
Ajuste de reverberação página 46
Ajuste de coros página 48
Page 72
Os dados da memória de registros podem ser armazenados em (e carregados a partir) um disquete, conforme necessário (página 57).
NOTA
Os dados gravados serão conservados na memória inclusive quando o instrumento for desligado se houver pilhas ou se o adaptador de força de CA estiver conectado (página 127). Porém, é conveniente armazenar os dados importantes em um disquete para conservá-los e criar uma biblioteca de dados própria (página 60).
Página 55
Registro dos ajustes do painel
1 Ajuste os controles do painel da forma desejada.
2 Pressione o botão Registration Memory para selecionar a função de memória de registros
Figura 1
3 Enquanto mantém pressionado o botão [MEMORY], pressione um dos botões REGISTRATION MEMORY: [1] a [4].
FIGURA 2
Uma mensagem breve aparece indicando a memorização dos ajustes. Neste exemplo, os ajustes do painel de controle são memorizados no botão número3.
Reativação dos ajustes do painel
Pressione um dos botões REGISTRATION MEMORY: [1] a [4].
FIGURA 3
Neste exemplo são reativados os ajustes do painel memorizados no botão número 3.
NOTA
Os dados gravados não poderão ser reativados se a função de ajuste de um toque estiver ativada.
Page 73
Dependendo do modo selecionado, alguns parâmetros não poderão ser reativados. Por exemplo, não será possíveis reativar as vozes R2/L no modo de gravação de estilos e o modo de gravação de estilos e o modo de gravação de botões mesmo que sejam pressionados os botões Registration Memory, pois nestes modos apenas a voz R1 é utilizada.
Função de interrupção do acompanhamento
Se a função FREEZE estiver ativada, ao selecionar um ajuste diferente da memória de registros não será trocado nenhum dos parâmetros de acompanhamento nem da voz L (todos os demais parâmetros serão trocados da forma programada). Isto lhe permite utilizar o acompanhamento automático e selecionar ajustes diferentes da memória de registros sem perturbar repentinamente o curso do acompanhamento.
1 Pressione o botão [FREEZE].
O indicador [FREEZE] será aceso.
Figura 4
2 Pressione um dos botões REGISTRATION MEMORY: [1] a [4].
Figura 5
Neste exemplo são reativados apenas os ajustes dos parâmetros de vozes (exceto a voz L) memorizados no botão número 3.
NOTA
Se desejar detalhes sobre os parâmetros de acompanhamento, consulte a página 54.
A função FREEZE será ativada automaticamente se um dos modos a seguir for ativado: Song, Style Record ou Pad Record.
Página 56
Seleção de um banco de registro
1 Pressione o botão [FUNCTION].
Page 74
FIGURA 1
2 Selecione “Regist Memory” Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
FIGURA 2
3 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela Registration Memory Bank.
Figura 3
4 Selecione um banco. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou os botões numéricos [1]
- [0].
Atribuição dos bancos de registro
1-3 Siga o mesmo procedimento descrito na seção anterior, “Seleção de um banco de registro”.
Figura 4
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela Name.
Figura 5
5 Insira o nome desejado para o banco. Utilize o teclado para inserir o nome (página 21). Pode ser utilizado um máximo de oito letras ou caracteres.
Página 57
Operações com disquetes
Page 75
O PSR-550 incorpora um drive. Basta inserir um disquete no mesmo para obter acesso a uma ampla variedade de funções práticas, como gravar e reproduzir músicas do usuário (página 78) e armazenar e carregar estilos de usuário (página
96), botões de usuário (página 92) e dados de memória de registros (página 54). Poderão ser armazenados dados de estilos, botões e registros de usuário em disquetes, criar suas próprias bibliotecas de músicas ou encontrar muitas outras formas de aumentar as possibilidades de interpretação com o PSR-550.
O PSR-550 é capaz de reproduzir música de um disquete de dados incluído, assim como dados de músicas disponíveis comercialmente nos formatos a seguir, que são indicados pelos logotipos correspondentes (página 9):
FIG1 Podem ser reproduzidos arquivos de músicas contidas nestes discos utilizando as vozes definidas na norma GM.
FIG2 Podem ser reproduzidas músicas utilizando o formato XG, ma extensão da norma GM que proporciona uma qualidade de som muito maior.
FIG3 Podem ser reproduzidos arquivos de músicas contidas nestes disquetes utilizando as vozes definidas no formato DOC da Yamaha.
O PSR-550 é compatível com os dados de estilos contidos no disquete de dados incluído e também com os estilos disponíveis comercialmente nos disquetes com o formato a seguir, que vêm indicados pelo logotipo correspondente (página 9);
FIGURA 4 Podem ser carregados e reproduzidos os arquivos de estilos contidos nestes disquetes.
Você poderá gravar suas próprias interpretações em músicas do usuário e reproduzi-las (página 78).
1 (Armazenamento direto) 2 (Leitura direta) 3 Podem ser armazenados até 60 arquivos.
O PSR-550 incorpora duas funções especiais de estilos de usuário, botões de usuário e memória de registros. Os dados gravados com estas funções também podem ser gravados em um disquete individualmente ou em combinação qualquer no PSR-550. Igualmente os dados (arquivos) salvos nos disquetes podem ser carregados individualmente ou em qualquer combinação com o PSR-550.
Armazenamento 2 Armazenamento ou carga de forma individual ou agrupada 3 Disquete
Page 76
4 Em um disco 2HD podem ser gravados até 32 arquivos do tipo “All” (página
61) e em um disco 2DD podem ser gravados até 13 arquivos do tipo “All”
Os dados de usuário compatíveis com o PSR-550 aparecem indicados na tabela seguinte.
Dados que podem ser gravados ou carregados com o PSR-550
Tipos de dados Extensã
o
Música do usuário (Formato padrão MIDI 0) Estilo de usuário (formato de arquivo de estilo) Botão de usuário .USR 0 0 Memória de registro .USR 0 0
Outras funções de disquete disponíveis são:
Formatação página 60
Cópia de músicas página 64
Apagamento página 67
NOTA
Na página 9 são dados mais detalhes sobre estes logotipos.
Dependendo da extensão dos arquivos armazenados, poderá não ser possível
gravar os 60 arquivos em um disquete.
O número máximo de arquivos pode variar conforme o tipo de volume dos arquivos armazenados (página 61).
Quando armazenar dados, utilize um disquete formatado no PSR-550.
As três letras que aparecem após o nome do arquivo (após o ponto) são
denominadas “extensão” do arquivo, que indica o tipo de arquivo.
Visto que as músicas do usuário são gravadas diretamente no disco enquanto executa o teclado durante a gravação e são lidos a partir do disquete durante a reprodução das funções de armazenamento/carga não estão disponíveis. Podem ser realizadas as operações de Cópia e Apagamento relacionadas com as músicas do usuário.
Como utilizar o drive e os disquetes
Procure utilizar os disquetes e o drive com cuidado. As precauções detalhadas a seguir são importantes e devem ser seguidas atentamente.
.MSD -
.USR 0 0
Página 58
Armazenamento Carga
-
Page 77
Disquetes compatíveis Podem ser utilizados disquetes de 3.1/2” do tipo 2DD ( densidade normal) e 2HD (alta densidade)”.
Como inserir/ejetar os disquetes
Para inserir um disquete no drive: Segure o disquete de forma que a etiqueta do mesmo esteja voltada para cima e a tampa deslizante esteja orientada para frente, na direção da ranhura do drive. Insira o disquete com cuidado na ranhura e empurre-o lentamente até que se encaixe no drive (um “clique” será ouvido) e o botão de ejeção sairá.
FIGURA 1
NOTA
Quando ligar o PSR-550 o indicador LED localizado abaixo da ranhura será iluminado para indicar que o drive está pronto para ser utilizado.
Para remover o disquete: Antes de ejetar o disquete, certifique-se de que o drive esteja parado (confirme que o indicador LED localizado abaixo da ranhura do drive está apagado). Pressione lentamente o botão de ejeção completamente; o disquete sairá automaticamente. Quando sair, remova-o cuidadosamente com a mão.
DISCO EM USO
A luz piloto se acende durante as operações de leitura e gravação do disquete, bem como quando um disco é inserido, gravado, reproduzindo ou formatado, etc.
Figura 2
A luz piloto está sempre acesa quando a alimentação está conectada, independentemente da operação com disquetes.
Se o botão de ejeção for pressionado muito rapidamente ou não for pressionado completamente, o disquete não será ejetado. O botão de ejeção pode travar-se em uma posição intermediária e o disquete pode estar saindo poucos milímetros da ranhura do drive. Se isto ocorrer, não tente puxar o disco para fora, pois o forçando poderá ser danificado o mecanismo do drive ou o disquete. Para remover um disquete travado, tente ejetar o botão de ejeção novamente ou empurre novamente o disquete na ranhura e repita o procedimento de ejeção.
Nunca tente retirar o disquete nem desconectar a alimentação durante a gravação, leitura e reprodução, pois o disquete e o drive poderiam ser danificados.
Certifique-se de remover o disquete do drive antes de desconectar a alimentação. Se um disquete permanecer no drive durante períodos prolongados,
Page 78
pode haver acúmulo de poeira e podem ocorrer erros de leitura e de gravação de dados.
Como limpar a cabeça de leitura/gravação do drive
Lime com regularidade a cabeça de leitura/gravação. Este instrumento utiliza uma cabeça de leitura/gravação. Magnética que, após longos períodos de utilização, acumula uma camada de partículas magnéticas dos disquetes utilizados que eventualmente causa erros de leitura e de gravação.
Para manter o drive em perfeito estado de funcionamento, a Yamaha recomenda utilizar um disquete de limpeza de cabeças do tipo seco, vendido no comércio especializado, para limpar a cabeça aproximadamente uma vez por mês. Informe-se com o seu distribuidor Yamaha sobre a possibilidade dos disquetes de limpeza de cabeças adequados.
Nunca insira nada que não sejam disquetes no drive. Os outros objetos podem causar danos no drive e nos disquetes.
Notas sobre os disquetes
Para manipular os disquetes com cuidado:
Não coloque objetos pesados sobre um disquete, nem dobres ou aplique
pressão no disquete de nenhum modo. Mantenha sempre os disquetes em suas caixas protetoras quando não os estiver utilizando.
Não exponha os disquetes à luz solar direta, temperaturas muito altas ou baixas, nem umidade excessiva, poeira nem líquidos.
Não abra o obturador deslizante para tocar a superfície exposta do interior do disquete.
Não exponha o disquete a campos magnéticos, tais como os produzidos por TVs, caixas acústicas, motores, etc. porque estes campos magnéticos podem apagar parcial ou completamente os dados do disquete, deixando-o inutilizável.
Não utilize um disquete com o obturador ou a caixa deformados.
Não fixe nada que não sejam etiquetas fornecidas em um disquete. Certifique-
se também de que as etiquetas estejam colocadas na posição correta.
Para proteger seus dados (lingüeta de proteção contra gravação):
Para evitar o apagamento acidental de dados importantes, deslize a lingüeta de
proteção contra gravação do disco para a posição de “proteção” (lingüeta aberta).
Figura 3
Lingüeta de proteção
contra gravação em ON (bloqueada ou com proteção contra apagamento)
Lingüeta de proteção contra gravação em OFF (desbloqueada ou com gravação permitida).
Page 79
Cópia de segurança dos dados
Para assegurar a máxima proteção dos dados, a Yamaha recomenda que
guarde a informação importante como cópia em disquetes diferentes. Deste modo, ser um dos disquetes se perder ou for deformado, você terá uma cópia de segurança.
Página 59
Disquete de dados incluído
Reprodução das músicas contidas no disquete
1 Insira o disquete de dados incluído no drive.
Figura 1
2 Selecione a música desejada. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1] - [0].
Figura 2
3 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
Figura 3
4 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar a música. Para obter mais detalhes, consulte a seção “Reprodução de músicas” (página 68).
NOTA
Se houver um disco inserido no drive, pressione o botão [SONG] para exibir a indicação Song (Música).
Página 60
Formatação
Page 80
A preparação dos disquetes disponíveis nos estabelecimentos especializados para que possam ser utilizados PSR-550 denomina-se “Formatação”. Esta função é útil para apagar rapidamente os arquivos desnecessários de um disquete que tenha sido formatado. Tenha cuidado quando utilizar esta função, pois ela apaga automaticamente todos os dados do disquete.
1 Insira o disquete no drive.
Quando for inserido um disquete incompatível ou em branco (novo), no display será exibido “No format”. Neste caso, pressione o botão [EXIT] para que “Format” seja exibido e então é preciso apenas seguir o procedimento 5 indicado a seguir.
2 Pressione o botão [UTILITY].
Figura 1
3 Selecione “Format”.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 2
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela da operação de formatação.
Figura 3
5 Execute a operação de formatação.
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de formatação. Pressione o botão [-/NO] para interromper a operação de formatação.
Figura 4
NOTA
Após a formação, a capacidade de um disquete 2HD será de 1MB, e a de um disquete 2DD será de 720KB.
Se a lingüeta de proteção contra gravação de um disquete se encontrar na posição de proteção (página 58), ou se o disquete estiver protegido deliberadamente contra cópias, uma mensagem de aviso será exibida indicando que não é possível realizar a função de formação.
CUIDADO
Se já houver dados armazenados no disquete, não o formate. Se o fizer, todos os dados gravados anteriormente serão apagados.
Nunca ejete o disquete nem desligue o PSR-550 enquanto a operação de formatação estiver sendo realizada.
Page 81
Se for inserido no drive um disquete que esta unidade não possa ler, será tratado da mesma forma que um disquete não formatado. Evite apagar os dados importantes formatando acidentalmente um disco.
Armazenamento
Poderão ser armazenados em disquetes os estilos de usuário, de botões de usuário (jogos 37- 40) e da memória de registros (bancos 01 - 16) do PSR-550.
1 Insira o disquete no drive.
2 Pressione o botão [SAVE].
Figura 5
NOTA
Se a lingüeta de proteção contra gravação de um disquete se encontrar na posição (página 58), ou se o disquete estiver protegido deliberadamente contra cópias, uma mensagem de aviso será exibida indicando que não é possível realizar a função de armazenamento.
Página 61
3 Selecione o tipo de arquivo.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO]. Consulte a lista seguinte para os tipos de arquivos:
All Armazenar todos os dados de estilo de usuário(113 -
115), botões de usuário (bancos 41 - 44), memória de registros (bancos 01 -32) e todos os dados em um mesmo arquivo.
Sty + Reg Armazenar todos os dados de estilos de usuário (113 -
115) e memória de registros (bancos 01 -32) em um mesmo arquivo. Style Armazenar todos os dados de estilo de usuário (113 -
115) agrupados em um mesmo arquivo. Multi Pad Armazenar todos os dados de botões de usuário
(bancos 41 -44) em um mesmo arquivo. Regist Armazenar todos os dados de memória de registros
(bancos 01 -32) em um mesmo arquivo.
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela FILE SELECT.
Page 82
5 Selecione o arquivo de destino. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO]. Selecione NEW quando criar um novo arquivo.
Figura 1
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir o display “Name”.
Figura 2
7 Insira o nome do arquivo diretamente a partir do teclado (página 21).
Figura 3
8 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela da operação de armazenamento.
9 Execute a operação de armazenamento.
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de armazenamento. Pressione o botão [-/NO] para interromper a operação de armazenamento.
Figura 4
NOTA
Mesmo que todos os dados dos estilos de usuário, dos botões e da memória de registros possam ser armazenados e agrupadas em um mesmo arquivo, tais dados poderão ser recuperados individualmente quando forem carregados no PSR-550 novamente.
Se for selecionado um arquivo que já contém dados e o nome do arquivo for trocado para gravar sobre os dados existentes, ao trocar o nome do arquivo simplesmente serão copiados estes dados para o novo nome de arquivo, e os dados e o nome do arquivo original permanecerão intactos.
Nunca ejete o disquete nem desligue o PSR-550 enquanto os dados estão sendo armazenados.
Se não houver espaço suficiente no disquete, será exibida a mensagem de aviso e os dados não poderão ser armazenados. Neste caso, os arquivos desnecessários poderão ser apagados do disquete (página 57) ou o disco poderá ser substituído por um novo e a operação de armazenamento poderá ser repetida.
Se ocorrer um erro de gravação enquanto a operação de armazenamento estiver sendo realizada, será exibida uma mensagem de aviso. Se o erro continuar após repetir a operação de armazenamento, provavelmente algum problema com o disquete estará ocorrendo. Insira outro disquete e repita a operação de armazenamento.
Page 83
Página 62
Carga
Após armazenar os dados de estilos de usuário (107-109), de botões de usuário (jogos 37-40) e de memória de registros (bancos 01-32) em um disquete, poderão ser carregados no PSR-550.
1 Insira o disquete no drive.
Figura 1
2 Pressione o botão [LOAD].
Figura 2
3 Selecione o arquivo que deseja carregar.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/No].
Figura 3
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção do tipo de dados.
5 Selecione o tipo de arquivo (tipo de dados) que deseja carregar.
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 4
Tipos de arquivos que podem ser carregados All
Passo 10 Sty + Reg Passo 10 Style Passo 6 Multi Pad Passo 6 Regist Passo 6
Siga os passos indicados na tabela acima, pois a operação real irá variar dependendo do tipo de arquivo selecionado.
Página 63
Page 84
6 Pressione o botão[NEXT].
FIGURA 1
7 Selecione os dados que deseja carregar. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
FIGURA 2
8 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção de destino.
9 Selecione o destino. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
10 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de operação de carga.
11 Execute a operação de carga.
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de carga. Pressione o botão [-/NO] para interrompe-la.
FIGURA 3
NOTA
Quando forem carregados dados a partir de um disquete para o PSR-550, os dados que se encontram na memória do instrumento serão substituídos pelos dados do disquete. Salve os dados importantes em um arquivo num disquete antes de realizar a operação de carga.
Nunca ejete o disquete nem desligue o instrumento enquanto os dados estão sendo carregados.
No display poderá aparecer uma mensagem de aviso se ocorrer um problema que impeça a carga dos dados. (Por exemplo, a capacidade do PSR-550 [RAM] poderá ser excedida, poderá haver um problema com o disquete, os dados contidos no disquete podem estar danificados, etc.).
Página 64
Cópia de músicas
Esta operação lhe permite realizar cópias de segurança de seus dados de músicas importantes. Fundamentalmente, isto será útil quando gravar e editar
Page 85
dados de músicas. Por exemplo, se você estiver quantificando a faixa de uma música (página 86), a qual realiza trocas permanentes na música, uma cópia de segurança da faixa lhe permitirá restaurar os dados originais da música se não estiver satisfeito com os resultados da quantização. Convém dispor de um disquete de segurança para cada música com a qual trabalhe. Desta forma será possível armazenar uma nova cópia da música cada vez que a mesma for editada.
Cópia de dados de músicas a partir de um disquete para outro
Prepare um disquete de segurança formatando-o. Poderá ser copiado um arquivo de cada vez. Como indicado na figura a seguir copie primeiramente o arquivo desejado a partir do disquete para a memória deste instrumento e em seguida copie-o para o disquete de destino.
1. PSR-550 Memória interna
2. Cópia
3. Cópia
4. Disco fonte
5. Disco de destino
Se a quantidade de dados for muito grande, talvez seja necessário copiá-los em partes.
1 Insira o disquete que deseja copiar (disco fonte) no drive.
Figura 1
2 Pressione o botão [UTILITY].
3 Selecione “SongCopy”. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 2
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção do tipo de cópia.
5 Selecione “OtherFD”
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 3
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção de músicas.
Page 86
NOTA
Se a lingüeta de proteção contra gravação de um disquete se encontrar na posição de proteção (página 58), ou se o disquete estiver protegido deliberadamente contra cópias, uma mensagem de aviso será exibida indicando que não é possível realizar a função de cópia de músicas.
Página 65
7 Selecione o arquivo de músicas (fonte). Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
8 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela do nome.
Figura 2 9 Insira o nome da música de destino diretamente a partir do teclado (página
21).
10 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela da operação de cópia.
Figura 3
11 Execute a operação de cópia. Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de cópia. Pressione o botão [-/NO] para interrompe-la.
1. Se a quantidade de dados é muito importante, pode ser necessário copiar os dados por partes
2. Insira o disco fonte
3. Se desejar interromper a função neste passo, pressione o botão [EXIT] para. interromper a operação
4. Cópia de dados a partir do disco fonte para a memória interna.
5. Insira o disco de destino
6. Cópia de dados a partir da memória
Page 87
interna para o disco de destino.
7. Operação de cópia completada...
NOTA
Se, durante a operação de cópia for inserido um disquete equivocadamente, diferente do disquete fonte ou de destino, o display exibirá uma mensagem de aviso (página 128).
CUIDADO
Nunca ejete o disquete nem desligue o PSR-550 enquanto estiver copiando dados. se desejar interromper a função neste passo, pressione o botão [EXIT] para interromper a operação.
CUIDADO
Nunca ejete o disquete e nem desligue o PSR-550 enquanto estiver copiando dados.
Página 66
Cópia de dados para outra localização do mesmo disquete
1 - 4 Siga o mesmo procedimento descrito na seção "Cópia de dados a partir de um disquete para outro” (página 64).
5 Selecione "Same FD". Utilize o dial de dados, o botão [+/(YES), ou o botão [-/NO]].
Figura 1
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de seleção de músicas.
7 Selecione o arquivo de músicas fonte. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 2
8 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela do nome.
Figura 3
9 Insira o nome do arquivo de destino diretamente a partir do teclado (página 21).
Page 88
10 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela da operação de cópia.
Figura 4
11 Execute a operação de cópia
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de cópia. Pressione o botão [-/NO [para interrompe-la]].
Cuidado
Nunca ejete o disquete nem desligue o instrumento enquanto estiver copiando dados.
Figura 5
Página 67
Apagamento
Você pode apagar arquivos individuais (músicas de usuário, estilos, botões, ou memória de registros) do disquete.
1 Insira o disquete no drive
Nota
Se a lingüeta de proteção contra gravação de um disquete se encontrar na posição de proteção (página 58), ou se o disquete estiver protegido deliberadamente contra cópias, uma mensagem de aviso será exibida indicando que não é possível realizar a função de apagamento.
2 Pressione o botão [UTILITY]
3 Selecione "Delete". Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de apagamento.
Figura 2
5 Selecione um arquivo que deseja apagar. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES] ou o botão [-/NO].
Figura 3
Page 89
6 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela de operação de apagamento
figura
Cuidado
Não ejete o disquete nem desligue o instrumento enquanto estiver apagando um arquivo.
Figura 4
7 Execute a operação de apagamento.
Pressione o botão [+/YES] para executar a operação de apagamento. Pressione o botão [-/NO] para interrompe-la.
Figura 5
Página 68
Reprodução de músicas a partir de disquetes
Podem ser reproduzidas várias músicas no PSR-550, incluindo as músicas de demonstração programadas, as músicas incluídas no disquete de dados, as músicas de usuário que você gravar em um disquete e as músicas contidas em disquetes de coleções de músicas XG/GM disponíveis comercialmente. Exceto para as músicas de demonstração programadas, para reproduzir uma música será necessário inserir um disquete no drive.
Os disquetes a seguir são compatíveis para serem reproduzidos no PSR-550 (incluído o disquete de dados). Na página 9 há mais detalhes sobre os logotipos
IMPORTANTE
Certifique-se de ler a seção "Utilização do drive e disquetes" na página 58.
Figura Podem ser reproduzidos arquivos de músicas contidas nestes disquetes utilizando as vozes Definidas na norma GM.
Figura
Podem ser reproduzidas músicas utilizando o formato XG, uma extensão da norma GM, que torna Possível uma qualidade muito superior de som.
Figura
Page 90
Podem ser reproduzidos arquivos de músicas contidas nestes disquetes utilizando as vozes definidas no formato DOC da Yamaha.
NOTA
Em algumas músicas disponíveis comercialmente em disquete, o ajuste do andamento é fixo. Estas músicas são denominadas "software desprovido de andamento". Quando são reproduzidos dados de músicas desprovidas de andamento no PSR-550, a indicação do andamento exibe *---* e a visualização do tempo não será iluminada intermitentemente.
Além disso, o número de compasso mostrado no display não coincide com o número de compasso real de reprodução e somente dá uma indicação da porcentagem da música que já foi reproduzida. Os arquivos de músicas contidas no disquete de amostra também são software de andamento.
As músicas dos discos podem ser reproduzidas de cinco formas diferente página 69
Single (uma)
Single Repeat (repetição de uma)
All (todas)
All repeat (repetição de todas)
Random (aleatória)
Funções adicionais de reprodução de músicas:
Silenciamento de faixas de músicas página 70
Andamento/pressão do pedal página 36
Controle de volume da música página 70
Transposição de músicas página 73
Reprodução a partir do compasso especificado página 71
Repetição da reprodução página 72
Reprodução de músicas
1 Insira o disquete no drive que contém os dados da música
O PSR-550 passará automaticamente para o modo de música
Figura 1
Page 91
Nota:
Se já houver disquete inserido no drive, pressione o botão [SONG] para exibir a tela Song.
Se for inserido um disquete que não contém dados de músicas, a visualização Song não será exibida.
2 Selecione a música desejada. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1]-[0].
Figura 2
3 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Menu".
Figura 3
Página 69
4 Selecione "PlayMode". Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO]
Figura 1
5 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Play Mode".
Figura 2
6 Selecione o modo de reprodução desejado. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 3
Single (uma)..................................Reproduzir até a música selecionada parar.
SglRepeat (repetição única)..........Reproduzir repetidamente até a música
selecionada.
All (todas)......................................Continuar a reprodução de todas as músicas
do disquete.
A Repeat (Repetição de todas).....Continuar a reprodução repetida de todas as
músicas do disquete.
Random (aleatória).......................Continuar a reprodução aleatória de todas as
músicas.
7 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
Page 92
Figura 4
8 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar a música.
Página 70
Silenciamento de faixas de músicas
1 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
2 Pressione um dos botões TRACK localizados abaixo do display.
Figura 1
Se o mesmo botão de faixa for pressionado, o som da reprodução será ouvido novamente.
3 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar a música.
Controle do volume da música
1 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
Nota:
O volume das vozes reproduzidas a partir do teclado não será afetado por esta operação.
2 Pressione o botão [ACMP/SONG VOLUME].
Figura 2
3 Ajuste o volume da música. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões numéricos [1]-[0]. A margem está entre 0 e 127.
Figura 3
4 Pressione novamente o botão [STAR/STOP] para parar a música.
Page 93
Página 71
Reprodução a partir do compasso especificado
1 Pressione o botão [SONG]
2 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Menu".
3 Selecione "Measure". Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Start Meeasure"
Figura 2
5 Especifique o compasso a partir do qual deseja iniciar a reprodução. Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão [-NO] ou os botões numéricos [1]­[0].
Figura 3
6 Pressione o botão [STAR/STOP] para iniciar a música a partir do compasso especificado.
Figura 4
7 Pressione novamente o botão [START/STOP] para parar a música.
Página 72
Repetição de reprodução (Repetição A-B)
1 Pressione o botão [SONG]
2 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Menu".
3 Selecione "AllRepat".
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
Page 94
4 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Repeat".
[Os indicadores dos botões [MAIN A] e {MAIN B] irão piscar}.
Figura 2
5 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
6 Pressione o botão [MAIN A] ou a tecla [+/YES] no ponto inicial (a) a partir da qual deve ser repetida a reprodução.
Figura 3
NOTA:
Se for especificado apenas o ponto de repetição "A", a reprodução será repetida entre o ponto "A” e o final da música.
7 Pressione o botão [MAIN B] ou a tecla [+/YES] no ponto final (b) até o ponto a partir do qual a reprodução deve ser repetida.
Figura 4
A repetição da reprodução já está ajustada e a seleção escolhida será repetida automaticamente indefinidamente (até que esta função seja desativada ou interrompida segundo os passos descritos a seguir). 8 Para cancelar a função de repetição e continuar com a reprodução da música, pressione novamente o botão [MAIN A] ou a tecla [-/NO].
NOTA:
Se for selecionada uma música diferente será cancelada a repetição de reprodução. 8 Pressione o botão [STAR/STOP] para parar a música.
Página 73
Transposição de músicas
1 Pressione o botão [SONG].
2 Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Menu".
Page 95
3 Selecione "S.Trans".
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], ou o botão [-/NO].
Figura 1
Pressione o botão [NEXT] para exibir a tela "Song Transpose".
Figura 2
NOTA:
Esta operação não afeta o tom das vozes reproduzidas com o teclado.
As trocas realizadas no ajuste da transposição (na página 30) afetam todo o
som do PSR-550, incluindo o ajuste de transposição das músicas.
Se o modo de gravação for habilitado para gravar uma música de usuário, o ajuste de transposição da música será ajustado automaticamente para "0".
4 Ajuste o valor de transposição
Utilize o dial de dados, o botão [+/YES], o botão {-/NO] ou os botões numéricos [1]-[0]. A margem de transposição está compreendida entre -12 e + 12. Cada passo corresponde a um semitom, permitindo uma transposição máxima para cima ou para baixa de uma oitava. O valor "0" produz um tom normal.
Figura 3
NOTA:
É possível inserir valores negativos utilizando os botões numéricos enquanto mantém pressionado o botão [-[.
Os passos #1 e #5 podem ser executados durante a reprodução.
5 Pressione o botão [START/STOP] para iniciar a música.
7 Pressione novamente o botão [STAR/STOP] para parar a música.
Página 74
Ajustes de Partes
Page 96
Além das vozes reproduzidas com o teclado, o PSR-550 incorpora muitas "partes" instrumentais diferentes, incluídas com o acompanhamento automático e a reprodução das músicas.
Modo de estilo
Parte Teclado Voice R1 Voice R2 Voice L
Acompanhamento automático RHYTHM SUB RHYTHM MAIN BASS CHORD 1 CHORD 2 PAD PHRASE 1 PHRASE 2
Modo de música
Parte Teclado VOICE R1 VOICE R2 VOICE L
Música TRACK 1 TRACK 2 TRACK 3 TRACK 4
:
TRACK 15 TRACK 16
Poderão ser utilizadas as seguintes funções para trocar os ajustes de cada parte:
Troca de vozes página 75 Permite trocar a voz de cada parte.
Mixer página 76
Permite trocar o volume de cada parte e ajustar o balanço relativo entre todas as partes.
Volume - Determina o volume da voz ou da faixa especificada.
Page 97
Oitava - Troca o tom de voz ou faixa especificada em sentido ascendente ou
descendente em uma ou duas oitavas. Um ajuste de "0" produz o tom normal.
Efeito panorâmico - Localiza o som da faixa ou voz especificada a partir da esquerda para a direita no campo de som estéreo. "-7” é completamente para esquerda, "7" é completamente para a direita, "0" é a posição central e todos os demais ajustes são das posições intermediárias correspondentes.
Profundidade de reverberação - Ajusta a profundidade de reverberação para a faixa ou voz especificada e, portanto, a quantidade de efeitos de reverberação aplicada à faixa ou voz.
Profundidade de coro - Ajusta a profundidade de coro para a faixa ou voz especificada e, portanto, a quantidade de efeitos de coros aplicada à faixa ou voz.
Profundidade de DSP - Ajusta a profundidade de DSP para a faixa ou voz especificada e, portanto, a quantidade de efeito de DSP aplicada à faixa ou voz.
Os parâmetros que podem ser ajustados para cada parte são mostrados na tabela seguinte.
Parâmetros
Parâmetro Voz
R1,R2, L
Número de voz 0 0 0 Consulte a lista de vozes
Volume 0 0 0 0 - 127 Mixer Oitava 0 - - - 2 -2 Mixer Efeito Panorâmico Prof.de reverberação Prof. De coros 0 0 0 0 - 127 Mixer Prof. De DSP 0 0 0 0 - 127 Mixer
0: Disponível
Página 75
0 0 0 - 64 - 63 Mixer
0 0 0 0 - 127 Mixer
Estilo Música Fixa Funções
Troca de
(pág.134)
vozes
Page 98
Voz R1, R2, L
Se for selecionado um dos tipos de DSP pertencentes ao efeito de inserção (página 50, o efeito será aplicado exclusivamente à voz R1 e não à voz R2/l. Conseqüentemente não é possível trocar a profundidade de DSP para a voz R2/L. Além disso, e dependendo do tipo de efeito de inserção selecionado, não é possível modificar a profundidade do DSP para a voz R1).
Armazene na memória de registros do PSR-550 (página 54) os ajustes de partes que deseja conservar. Os ajustes de partes das vozes são temporários e serão perdidos se o instrumento for desligado, se for selecionada uma voz do painel R1 diferente enquanto está ativada a função de ajuste de vozes (página
120), ou se reativa uma memória de registros.
Música
Certifique-se de selecionar primeiramente a música para a qual deseja ajustar
a parte antes de exibir a indicação respectiva.
Desligado, se for selecionada outra música ou se for selecionado o modo de estilo (após terminar Os ajustes de partes realizados para a música serão perdidos se o instrumento for os ajustes da parte). Para que isto não ocorra, certifique-se de selecionar o modo de gravação e armazenar os dados da música em um disco (página 78).
Acompanhamento automático
Podem ser selecionadas vozes de jogos de bateria( página 31) para a faixa RHYTHM MAIN.
Quando forem utilizados ajustes de partes do acompanhamento automático para a faixa RHYTHM SUB, será possível selecionar qualquer uma das vozes, porém não ocorrerá nenhuma troca de acorde quando for utilizado o acompanhamento automático.
Certifique-se de selecionar primeiramente o estilo para o qual deseja ajustar a parte antes de mostrar a visualização respectiva.
Os ajustes de parte do acompanhamento automático podem ser ajustados inclusive enquanto está sendo reproduzido um acompanhamento.
Os ajustes de partes do acompanhamento automático afetam todas as seções do estilo selecionado.
Armazene na memória de registros do PSR-550 (página 54) os ajustes de partes que deseja conservar. Os ajustes de partes do acompanhamento automático são temporários e serão perdidos se o instrumento for desligado, se for selecionado um estilo diferente enquanto a função de ajuste de vozes estiver ativada (página120) ou se uma memória de registros for reativada.
Troca de vozes
Page 99
Além de trocas as vozes reproduzidas a partir do teclado (R1, R2, L)m também é possível trocar as vozes de cada faixa do acompanhamento automático e das músicas.
1 Pressione o botão [VOICE CHANGE].
A luz indicadora [ VOICE CHANGE] será acesa.
2 Selecione a parte para a qual deseja trocar as vozes.
As partes podem ser selecionadas através dos botões a seguir (dependendo do modo selecionado: estilo ou música):
Voz ..............................……….....botões PART ON/OFF [VOICE R1], [VOICE
R2], [VOICE L]
Faixa de acompanhamento…......botões [TRACK9]-[TRACK16] (modo de
estilo)
Faixa de música...........................botões [TRACK1]-[TRACK16] (modo de
música)
3 Selecione uma voz.
Utilize o dia de dados, o botão [+/YES], o botão [-/NO] ou os botões [1]-[0]. Consulte a lista de vozes (página 123).
4 Repita os passos 2 e 3 para outras partes/ faixas.
6 Pressione o botão [EXIT] para sair da tela “Voice Change”.
Página 76
Mixer
1. Pressione o botão [MIXER] de modo que o seu indicador seja aceso.
2. Selecione a parte para a qual deseja ajustar o volume. As partes podem ser selecionadas através dos seguintes botões
(dependendo do modo selecionado: estilo ou música):
Voz .............................................botões PART ON/OFF [VOICE R1],
[VOICE R2], [VOICE L ]
Faixa de acompanhamento ...........botões [TRACK9]-[TRACK16] (modo de
estilo)
Faixa de música ..........................botões [TRACK1]-[TRACK16] (modo de
música).
Page 100
Modo de Estilo Modo de música
PART ON/OFF [VOICE R1] Voice R1 PART ON/OFF [VOICE R1] Voice R1 Volume R1 =120 Volume R1 =120
PART ON/OFF [VOICE R2] Voice R2 PART ON/OFF [VOICE R2] Voice R2 Volume R2 =120 Volume R2 =120
PART ON/OFF [VOICE L] Voice L PART ON/OFF [VOICE L] Voice L Volume L =120 Volume L =120
[TRACK 9 ] Rhythm sub [TRACK 1] Song track 1 Volume RhS = 120 Volume T01 = 120
[TRACK 10] Rhythm main [TRACK 1] Song track 2 Volume RhM = 120 Volume T02 = 120
[TRACK 11 ] Bass Volume Bas = 120
[TRACK 12 ] Chord 1 Volume Cd1 = 120
[TRACK 13 ] Chord 2 Volume Cd2 = 120
[TRACK 14 ] Pad Volume Pad = 120
[TRACK 15 ] Phrase 1 Volume Ph1 = 120
[TRACK 16 ] Phrase 2 [TRACK 16] Song track 16 Volume Ph2 = 120 Volume T16 = 120
Página 77
3. Selecione o parâmetro desejado pressionando o botão [NEXT]/[BACK].
Volume R2 = 108 [NEXT] button ↓ ↑ [BACK] button
Octave R2 = 2
Loading...