Xylem HandyLab 700 User Manual [en, de, es, fr]

HandyLab 700
MA
GEBRAUCHSANLEITUNG
ORIGINALVERSION
OPERATING MANUAL
MODE D´EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Wichtige Hinweise:
Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des HandyLab 700 bitte sorgfältig lesen und beachten. Aus Sicherheitsgründen darf das HandyLab 700 ausschließlich nur für die in dieser Gebrauchsan­leitung beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanleitungen für die anzuschließenden Geräte. Alle in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Angaben sind zum Zeitpunkt der Drucklegung gültige Daten. Es können jedoch von SI Analytics sowohl aus technischen und kaufmännischen Gründen, als auch aus der Notwendigkeit heraus, gesetzliche Bestimmungen der verschiedenen Länder zu berücksichtigen, Ergän­zungen am HandyLab 700 vorgenommen werden, ohne dass die beschriebenen Eigenschaften beeinfl usst werden.
Operating Instructions .......................................................................................Page 23 ... 37
Important notes: Before initial operation of the HandyLab 700, please read and observe carefully the opera-
ting instructions. For safety reasons the HandyLab 700 may only be used for the purposes described in these present operating instructions. Please also observe the operating instructions for the units to be connected. All specifi cations in this instruction manual are guidance values which are valid at the time of printing. However, for technical or commercial reasons or in the necessity to comply with the statuary stipulations of various countries, SI Analytics may perform additions to the HandyLab 700 without changing the described properties.
Mode d’emploi ................................................................................................... Page 41 ... 55
Instructions importantes: Prière de lire et d’observer attentivement le mode d'emploi avant la première mise
en marche du HandyLab 700. Pour des raisons de sécurité, le HandyLab 700 pourra être utilisé exclusivement pour les usages décrits dans ce présent mode d'emploi. Nous vous prions de respecter également les modes d'emploi pour les appareils à connecter. Toutes les indications comprises dans ce mode d’emploi sont données à titre indicatif au moment de l'impres­sion. Pour des raisons techniques et/ou commerciales ainsi qu'en raison des dispositions légales existantes dans les différents pays, SI Analytics se réserve le droit d'effectuer des suppléments concernant le HandyLab 700 pour séries de dilution qui n’infl uencent pas les caractéristiques décrits.
Manual de instrucciones .................................................................................Página 59 ... 73
Instrucciones importantes: Primeramente, lean y observen atentamente el manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha de la HandyLab 700. Por razones de seguridad, la HandyLab 700 sólo debe ser empleada para los objetivos descritos en este manual de instrucciones. Por favor, respeten las indicaciones descritas en los manuales de instrucciones de los equipos antes de conectarlos. Todos los datos contenidos en este manual de instrucciones son datos orientativos que están en vigor en el momento de la impresión. Por motivos técnicos y / o comerciales, así como por la necesidad de respetar normas legales existentes en los diferentes países, SI Analytics puede efectuar modifi caciones concernientes a la HandyLab 700 sin cambiar las características descritas.
Konformitätserklärung / Declaration of conformity /
Déclaration de conformité/ Declaración de conformidad ............. Seite / Page / Página .. 74
HandyLab 700
GEBRAUCHSANLEITUNG
ORIGINALVERSION
Grundlegendes
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
HandyLab 700 ist ein portables Messgerät und dient zur Bestimmung von pH-Werten.
Garantieerklärung
Wir übernehmen für das bezeichnete Gerät eine Garantie auf Fabrikationsfehler, die sich innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum herausstellen. Der Garantie­anspruch erstreckt sich auf die Wiederherstellung der Funktionsbereitschaft, nicht jedoch auf die Geltendmachung weitergehender Schadensersatzansprüche. Bei unsachgemäßer Behandlung oder bei unzulässiger Ö nung des Geräts erlischt der Garantieanspruch.
Zur Feststellung der Garantiep icht bitten wir Sie, uns das Gerät und den Kaufbeleg mit Kaufdatum frachtfrei bzw. postfrei einzusenden.
Urheberrechtlich geschützte Begri e ®
Die folgenden Begri e sind als Warenzeichen urheberrechtlich geschützt. und werden zur Vereinfachung in der Betriebsanleitung ohne Auszeichnung aufgeführt:
• MEMOSENS®
®
• MemoSuite®
• Sensocheck®
• Sensoface®
(1)
ist eine eingetragene Wortmarke der Endress + Hauser Conducta GmbH + Co. KG, Gerlingen.
(2)
ist eine eingetragene Wort-Bildmarke der Endress + Hauser Conducta GmbH + Co. KG,
Gerlingen und der Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Berlin.
(3)
ist eine eingetragene Wortmarke der Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Berlin.
(1)
(2)
(3)
(3)
(3)
Entsorgung
Die landesspezi schen gesetzlichen Vorschriften für die Entsorgung von „Elektro/Elektronik-Altgeräten” sind anzuwenden.
5
Inbetriebnahme
Achtung!
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn einer der folgenden Punkte zutri t:
• sichtbare Beschädigung des Gerätes
• Ausfall der elektrischen Funktion
• längere Lagerung bei Temperaturen über 70 °C
• schwere Transportbeanspruchungen
In diesem Fall ist eine fachgerechte Stückprüfung durchzuführen. Diese Prüfung sollte im Werk vorgenommen werden.
Einsetzen der Batterien
Mit vier Mignon-Batterien erreicht das HandyLab mehr als 1000 h Laufzeit. Das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes ö nen. Beim Einlegen der Batterien Polarität beachten (siehe Kennzeichnung im Batteriefach). Batteriefachdeckel schließen und handfest zuschrauben.
Auf dem Display zeigt ein Batteriesymbol die Kapazität der Batterien an:
Symbol gefüllt Batterien volle Kapazität
Symbol teilweise gefüllt ausreichende Kapazität vorhanden
Symbol leer keine ausreichende Kapazität vorhanden;
Symbol blinkt maximal noch 10 Betriebsstunden, Messen ist
Kalibrieren möglich
noch möglich Achtung! Unbedingt Batterien wechseln!
6
Inbetriebnahme
Sensor anschließen
Das HandyLab 700 besitzt mehrere Anschlüsse und kann eine Vielzahl unterschiedli­cher Sensoren zur Messung verwenden.
Es darf immer nur ein Sensor an das Messgerät angeschlossen werden.
Den Anschluss von Memosens-Sensoren erkennt das Gerät automatisch und schaltet entsprechend um. Memosens wird im Display signalisiert.
Achtung!
Vergewissern Sie sich vor jeder Messung, dass tatsächlich ein Sensor am Messgerät angeschlossen ist!
Erläuterung: Der analoge pH-Eingang des HandyLab ist als extrem hochohmiger Elektrometerverstärker ausgeführt. Wenn der Sensor nicht medium­berührt oder nicht angeschlossen ist, können elektrische Ladungen am Eingang beliebige, stabile pH- oder mV-Werte erzeugen, die auf dem Display angezeigt werden.
Anschlüsse
a M8, 4-polig für Memosens-Sensoren b Temperatur fühler-GND c Temperatur d pH-Buchse DIN 19 262
Memosens-Sensoren verfügen über eine Kabel-Kupplung, die es gestattet, die Sen­soren komfortabel zu tauschen, während das Anschlusskabel am Gerät verbleibt.
Das Anschlusskabel wird an die Buchse a (M8, 4-polig für Memosens-Sensoren) angeschlossen.
fühler
abc d
7
Inbetriebnahme
Gerät einschalten
Nach dem Anschluss des Sensors kann das Gerät mit Hilfe der Taste on/o oder meas eingeschaltet werden. Nach dem Einschalten mit der Taste on/o durchläuft das Gerät zunächst einen Selbsttest und zeigt anschließend die Kalibrierdaten und Einstellungen an, bevor es den Messmodus erreicht. Nach dem Einschalten mit der Taste meas wird unmittelbar in den Messmodus geschaltet. Je nach verwendeten Sensoren und konkreter Messaufgabe ergeben sich vor der ersten Messung die nachfolgenden Schritte zur Kon gu­rierung und Kalibrierung.
Piktogramme
Wichtige Hinweise auf den Gerätezustand:
Memosens-Sensor
Sensorzustand
Messgröße
Fehlermeldung
8
Datum
Ladezustand
Batterie
Temperatur-
fühler (Sensor,
separat oder
manuell)
Uhrzeit
Tastatur
Die Tasten der Folientastatur besitzen einen deutlichen Druckpunkt.
Sie haben folgende Funktionen:
Inbetriebnahme
on/o Einschalten des Gerätes mit
Anzeige der Geräte- und Kalibrierdaten (siehe Inbetriebnahme)
meas Einschalten des Gerätes /
Messmodus aufrufen
cal Kalibrierung starten set Kon gurierung /
Bestätigungsfunktion
clock Anzeige von Uhrzeit und
Datum, mit set Uhrzeit und Datum einstellen
Wenn dieses Symbol im Dis-
play erscheint, kann mit den Pfeiltasten navigiert werden.
9
K o n  gurieren
K o n  gurierung pH
Die Kon gurierung vor einer Messung sorgt für die Abstimmung zwischen verwendetem Sensor und gewünschtem Messverhalten. Außerdem gestattet sie die Auswahl des geeigneten Kalibrierverfah­rens. Das nachfolgende Schema gibt einen Überblick. Fett gedruckte Einträge entsprechen den Liefereinstellungen.
Messung
set
Anzeige „Setup“
Display 1 pH x.xx / pH x.xxx / mV / (°C nur bei pH analog) Display 2 OFF / Datum + Uhrzeit / Datum / Uhr
CAL Timer OFF / 1 ... 99 Tage CAL AutoCal/Manual/DATA INPUT/(ISFET-Zero)/FREE CAL CAL POINTS 1 / 2 / 3 / 1-2-3 (bei A
BUFFER SET (AutoCal, FREE CAL)
Auto OFF OFF/ 0,1h / 1h / 6h / 12h Temp Unit °C / °F Time Format 24h / 12h Date Format tt.mm.jj / mm.tt.jj
Default NO / YES (Rücksetzen auf Liefereinstellungen)
Auswahl mit Pfeiltasten, Bestätigung mit set
-01-
(De-
fault)
-02- NIST Technisch 1,68/4,00/7,00/10,01/12,46
-03-
set
-04- Knick Calimat 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
-05- Mettler Toledo 2,00/4,01/7,00/9,21
-06- HACH 4,01/7,00/10,01/12,00
-07- Ciba (94) 2,06/4,00/7,00/10,00
-08- Hamilton 2,00/4,01/7,00/10,01/12,00
-09- Reagecon 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
-10- DIN 19267 1,09/4,65/6,79/9,23/12,75
utoCal, Manual, FREE CAL)
NIST Standard 1,679/4,006/6,865/9,180
SI Analytics techn. Pu er
zeit
2,00/4,00/7,00/10,00
Wenn dieses Symbol im Menü erscheint, wählt man die Menüpunkte mit den Pfeiltasten – die Bestätigung der Auswahl erfolgt mit set.
10
Messung
cal
Kalibrieren
Kalibrierung AutoCal
(Kalibrierung mit automatischer Pu ererkennung)
Das Kalibrierverfahren wird in der Kon gurierung ausgewählt. Die
Kalibrierung dient der Anpassung des jeweiligen S
Messgerät. Nur so ist gewährleistet, v bare Messergebnisse zu erhalten.
ergleichbare und reproduzier-
ensors an das
CAL AutoCal
CAL 1/2/3 PRESS CAL
cal
pH-Wert, mV-Wert und Temperatur
mV-Wert blinkt bis zum Ende der Kalibrierung, dann nacheinander Anzeige von: CAL DATA 1/2/3 CAL POINTS ZERO POINT SLOPE Anschließend automatischer Wechsel zur Messung
Hinweis! Ein Abbruch der Kalibrierung ist jederzeit durch meas möglich und wird mit „CAL ABORTED“ auf dem Display angezeigt. Ausnahme: Wenn „CAL POINTS 1-2-3“ kon guriert und der erste Kalibrierschritt abgeschlossen ist, wird die Kalibrierung in jedem Fall durchgeführt.
Kalibrierverfahren, Anzahl der Kalibrierpunkte und Pu er­satz wurden in der Kon gurierung eingestellt.
Sensor in 1./2./3. Pu erlösung tauchen. Reihenfolge der Pu er ist beliebig!
Je nach Anzahl der Kalibrierpunkte wiederholt sich der unter CAL 1/2/3 beschriebene Vorgang.
11
Kalibrieren
Kalibrierung DATA INPUT
(Kalibrierung durch Dateneingabe bekannter Sensorwerte)
Das Kalibrierverfahren wird in der Kon gurierung ausgewählt.
Messung
cal
CAL DATA INPUT
ZERO POINT
cal
SLOPE
cal
Nacheinander werden die Kalibrierdaten angezeigt: Datum und Uhrzeit ZERO POINT SLOPE Anschließend automatischer Wechsel zur Messung.
Hinweis! Ein Abbruch der Kalibrierung ist jederzeit durch meas möglich.
12
Mit Wert für den Nullpunkt auswählen.
Mit Wert für die Steilheit auswählen.
Kalibrieren
Kalibrierung MANUAL
( Manuelle Kalibrierung)
Das Kalibrierverfahren wird in der Kon gurierung ausgewählt.
Messung
cal
CAL MANUAL
CAL 1/2/3 PRESS CAL
cal
pH-Anzeige blinkt PRESS CAL
cal
mV-Anzeige blinkt
mV-Wert blinkt bis zum Ende der Kalibrierung, dann nacheinander Anzeige CAL DATA 1/2/3 CAL POINTS ZERO POINT SLOPE Anschließend automatischer Wechsel zur Messung
Anzahl der Kalibrierpunkte wurde in der Kon ­gurierung eingestellt.
Aus der Beschreibung des Pu ers den tempe­raturrichtigen pH-Wert ermitteln und mit einstellen.
Je nach Anzahl der Kalibrierpunkte wiederholt sich der unter CAL 1/2/3 beschriebene Vorgang.
Hinweis! Ein Abbruch der Kalibrierung ist jederzeit durch meas möglich und wird mit „CAL ABORTED“ auf dem Display angezeigt. Ausnahme: Wenn „CAL POINTS 1-2-3“ kon guriert und der erste Kalibrierschritt abgeschlossen ist, wird die Kalibrierung in jedem Fall durchgeführt.
13
Kalibrieren
Kalibrierung FREE CAL
(Freie Auswahl des Kalibrierverfahrens)
Die Kalibrierung „FREE CAL“ wird in der Kon gurierung ausgewählt.
Messung
cal
CAL AutoCal blinkt
cal
Führen Sie die gewählte Kalibrierung durch (siehe Kalibrierung AutoCal, DATA INPUT oder MANUAL).
14
das gewünschte Kalibrierverfahren
Mit auswählen (AutoCal, DATA INPUT oder MANU­AL).
Fehler- und Gerätemeldungen
Das Messgerät zeigt Fehlermeldungen mit „ERROR …“ auf dem Display an. Hinweise auf den Sensorzustand werden durch das Symbol „Sensoface“ (freundlich, neutral, traurig) und ggf. einem zusätzlichen Hinweis ( „INFO …“) dargestellt.
Beispiel Fehlermeldung: ERROR 8 (Gleiche Kalibriermedien)
Sensoface gibt Hinweise auf den Sensor­zustand (Wartungsbedarf ). Die Messein­richtung ist aber noch in der Lage, die Messgröße zu ermitteln. Nach Abschluss einer Kalibrierung wird zur Bestätigung das entsprechende Sensoface (freundlich, neutral, traurig) zusammen mit den Kalibrier­daten angezeigt. Sensoface ist sonst nur im Messbetrieb sichtbar.
Die wichtigsten Fehlermeldungen und Mel­dungen „Sensoface“ be nden sich auf der Innenseite der Schutzklappe. Diese und alle anderen Fehlermeldungen mit ihren jeweili­gen Bedeutungen entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Tabellen.
Beispiel Meldung „Sensoface“: INFO 1 (Kalibriertimer abgelaufen)
15
Fehler- und Gerätemeldungen
Meldungen „ Sensoface“
Das Symbol „Sensoface“ weist Sie wie folgt auf den Sensorzustand hin:
Sensoface bedeutet
Sensor ist in Ordnung
Sensor demnächst kalibrieren
Sensor kalibrieren oder austauschen
Zusätzlich wird bei den Symbolen „Sensoface neutral“ und „Sensoface traurig“ „INFO …“ auf dem Display angezeigt, um Ihnen einen Hinweis auf die Ursache der Verschlechterung des Sensors zu geben.
Sensoface Hinweis Ursache
INFO 1 Kalibriertimer INFO 3 Sensocheck INFO 5 Nullpunkt / Steilheit INFO 6 Einstellzeit INFO 7 ISFET: Arbeitspunkt (Asymmetriepotenzial) INFO 8 ISFET: Leckstrom INFO 9 ORP-O set
16
Fehler- und Gerätemeldungen
Fehlermeldungen
Die folgenden Fehlermeldungen werden auf dem Display angezeigt.
Meldung Ursache Fehler beheben
blinkt ERROR 1 Messbereich pH überschritten ERROR 2 Messbereich ORP überschritten
ERROR 3
ERROR 4 Sensornullpunkt zu groß/klein
ERROR 5 Sensorsteilheit zu groß/klein
ERROR 8
ERROR 9
ERROR 10 Kalibriermedien vertauscht Kalibrierung wiederholen.
ERROR 11
ERROR 14 Uhrzeit und Datum ungültig Datum und Zeit einstellen.
ERROR 18 Kon guration ungültig
ERROR 19 Abgleichdaten defekt Gerät defekt, einschicken.
ERROR 21 Sensorfehler (Memosens)
Batterie leer Batterien austauschen
Überprüfen Sie, ob die Messbedingungen
Messbereich Temperatur über­schritten
Kalibrierfehler: Gleicher Pu er
Kalibrierfehler: Unbekannter Pu er
Messwert instabil Driftkriterium nicht erreicht
dem Messbereich entsprechen.
Sensor gründlich spülen und neu kalibrie­ren. Ansonsten Sensor tauschen.
Verwenden Sie Pu er mit anderem Nenn­wert, bevor Sie den nächsten Schritt der Kalibrierung einleiten.
Stimmt der eingestellte Pu ersatz mit dem verwendeten überein?
Lassen Sie den Sensor so lange in der Flüssigkeit, bis die Temperatur stabil ist. Ansonsten Sensor tauschen.
Neustart, auf Liefereinstellungen zurück­setzen (Setup: DEFAULT YES), kon gurie­ren und kalibrieren. Ansonsten Gerät einschicken.
Funktionsfähigen Memosens-Sensor anschließen.
17
Technische Daten
Memosens pH (auch ISFET) Anschluss: Buchse M8 (4-polig) für Memosens-Laborkabel
Memosens Redox Anschluss: Buchse M8 (4-polig) für Memosens-Laborkabel
pH/mV (analog)
Temperatur Anschluss: 2 x Ø 4 mm für integrierten oder separaten Temperaturfühler
pH-Kalibrierung
Betriebsarten
*)
AutoCal-Pu ersätze
Anzeigebereiche
Anzeigebereiche
Sensoranpassung zul. Kalibrierbereich mV (O set) -700 … +700 mV Anschluss pH-Buchse DIN 19 262 (13/4
Messbereich pH –2 … 16 Nachkommastellen Eingangswiderstand 1 x 10 Eingangsstrom 1 x 10 Messzyklus ca. 1s Betriebsmessabweichung Messbereich mV -1300 … +1300 Messzyklus ca. 1s Betriebsmessabweichung
Messbereiche NTC 30 k –20 … +120 °C
Messzyklus ca. 1s Betriebsmessabweichung
AutoCal Kalibrierung mit automatischer Pu er ndung MANUELL Manuelle Kalibrierung mit Eingabe individueller
DATENEINGABE Dateneingabe von Nullpunkt und Steilheit
*)
-01-
(Default)
-02- NIST Technisch 1,68/4,00/7,00/10,01/12,46
-03-
-04- Knick Calimat 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
1)
1)
*)
-2,000 … +16,000 pH
-2000 … +2000 mV
-50 … +250 °C
-2000 … +2000 mV
-50 … +250 °C Redox-Kalibrierung (Nullpunktverschiebung)
mm)
*)
2 oder 3
12
Ω (0 … 35 °C)
-12
A (bei RT, Verdopplung alle 10 K)
2,3,4)
< 0,01 pH, TK < 0,001 pH/K
2,3,4)
< 0,1 % v. M. + 0,3 mV TK < 0,03 mV/K
Pt 1000 –40 … +250 °C
2,3,4)
< 0,2 K (Tamb = 23 °C); TK < 25 ppm/K
Pu erwerte
NIST Standard 1,679/4,006/6,865/9,180
SI Analytics techn. Pu er
2,00/4,00/7,00/10,00
-05- Mettler Toledo 2,00/4,01/7,00/9,21
-06- HACH 4,01/7,00/10,01/12,00
-07- Ciba (94) 2,06/4,00/7,00/10,00
-08- Hamilton 2,00/4,01/7,00/10,01/12,00
-09- Reagecon 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
-10- DIN 19267 1,09/4,65/6,79/9,23/12,75
zul. Kalibrierbereich
Kalibriertimer
*)
Nullpunkt
Bei ISFET:
Steilheit
6 … 8 pH
–750 … +750 mV Arbeitspunkt (Asymmetrie)
ca. 74 … 104 %
Vorgabeintervall 1 … 99 Tage, abschaltbar
18
Technische Daten
Anzeige - Bedienung Sensoface Liefert Hinweise über den Zustand des Sensors,
Display LCD STN 7-Segmentanzeige mit 3 Zeilen und Symbolen
Statusanzeigen
Hinweise Sanduhr
Tastatur
Diagnosefunktionen Sensordaten (nur Memosens) Hersteller, Sensortyp, Seriennummer, Betriebsdauer
Datenerhaltung Parameter, Kalibrierdaten > 10 Jahre
Klima ­Nennbetriebsbedingungen
Energieversorgung Hilfsenergie Batterien 4x AA (Mignon) Alkaline oder Lithium
Gehäuse Material PA12 GF30 + TPE
Zulassungen - Püfzeichen - Gerätesicherheit
EMV DIN EN 61326-1 (Allgemeine Anforderungen)
RoHS-Konformität nach Richtlinie 2011/65/EU
Kalibrierdaten Kalibrierdatum, Nullpunkt und Steilheit
Geräteselbsttest automatischer Speichertest ( FLASH, EEPROM, RAM )
Gerätedaten Gerätetyp, Softwareversion, Hardwareversion
Umgebungstemperatur Transport-/Lagertemperatur Relative Feuchte
Betriebszeit ca. 1000 h (Alkaline)
Schutzart IP66/67 mit Druckausgleich
Abmessungen ca. (132 x 156 x 30) mm
Gewicht ca. 500 g
Störaussendung Klasse B (Wohnbereich)
Störfestigkeit Industriebereich
DIN EN 61326-2-3 (Besondere Anforderungen für Messumformer)
Auswertung von Nullpunkt/Steilheit, Einstellzeit, Kalibrierintervall Zustandsanzeige (freundlich, neutral, traurig).
für Batteriezustand
[on/o ], [cal], [meas], [set], [], [], [clock]
–10 … +55 °C –25 … +70 °C 0 … 95 %, kurzzeitige Betauung zulässig
*) parametrierbar
1) Messbereiche abhängig vom Memosens-Sensor
2) gemäß DIN EN 60746-1, bei Nennbetriebsbedingungen
3) ± 1 Digit
4) zuzüglich Sensorfehler
19
HandyLab 700
OPERATING MANUAL
Basics
Approved/Intended Use
HandyLab 700
is a portable pH meter.
Guarantee
We provide guarantee for the device described for two years from the date of purchase. This guarantee covers manufacturing faults being discovered within the mentioned period of three years. Claim under guarantee covers only the restoration of functionality, not any further claim for damages or fi nancial loss. Improper handling/use or illegitimate opening of the device results in loss of the guarantee rights.
To ascertain the guarantee liability, please return the instrument and proof of purchase together with the date of purchase freight paid or prepaid.
Registered trademarks
The following names are registered trademarks. For practical reasons they are shown without trademark symbol in this manual.
• MEMOSENS®
®
• MemoSuite®
• Sensocheck®
• Sensoface®
(1)
is a registered wordmark of Endress + Hauser GmbH & Co. KG, Gerlingen.
(2)
is a registered word-/trademark of Endress + Hauser Conducta GmbH & Co. KG, Gerlingen
and Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Berlin.
(3)
is a registered wordmark of Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Berlin.
(1)
(2)
(3)
(3)
(3)
Disposal
Please observe the applicable local or national regulations concer­ning the disposal of “waste electrical and electronic equipment”.
23
Start-Up
Caution!
Do not operate the device when one of the following condi­tions applies:
• the device shows visible damage
• the device fails to perform the intended function
• prolonged storage at temperatures above 70 °C
• severe transport stresses
In this case, a professional routine test must be performed. This test should be carried out by the manufacturer.
Inserting the Batteries
With four AA batteries, the HandyLab has an operating time of over 1000h. Open the battery compartment on the rear of the device. Be sure to observe the correct polarity when inserting the batteries (see markings in the battery chamber). Close the battery compartment cover and screw it handtight.
A battery icon in the display indicates the battery power level:
Icon fully fi lled Batteries at full capacity
Icon partially fi lled Battery capacity is suffi cient
Icon empty Battery capacity not suffi cient;
Icon blinks Max. 10 operating hours remaining,
calibration is possible
measurement is still possible Caution! It is absolutely necessary to re­place the batteries.
24
Start-Up
Connecting a Sensor
The HandyLab 700 provides several connections so that many types of sen­sors can be used for measurement.
Note that only one sensor may be connected to the meter at a time.
The meter automatically recognizes a connected Memosens sensor and swit­ches accordingly. Memosens is signaled in the display.
Caution!
Always make sure that a sensor is connected to the meter befo­re starting measurement.
Explanation: The analog pH input of the HandyLab is an electro­meter amplifi er with an extremely high-impedance. When the sensor is not in contact with the medium or not connected to the meter, electric charges on the input can generate arbitrary, stable pH or mV values which will be shown in the display.
Connections
a M8, 4 pins for Memosens sensors b Temperature probe GND c Temper d pH socket (DIN 19 262)
Memosens sensors have a cable coupling, which allows convenient replace­ment of sensors while the cable remains connected to the meter.
The connecting cable is connected to socket a (M8, 4 pins for Memosens sensors).
ature probe
abc d
25
Start-Up
Switching On the Meter
When you have connected the sensor, you can switch the me­ter on by pressing the on/off or meas key. When the meter is switched on with the on/off key, fi rst a self test is performed and then the calibration data and settings are displayed before the meter switches to measuring mode. When the meter is switched on with the meas key, it immedia­tely switches to measuring mode. Depending on the connected sensor and the specifi c measuring task, several steps for confi guration and calibration must be performed as described on the following pages.
Icons
Important information about the state of the device:
Memosens sensor
Sensor condition
Process variable
Error message
26
Date
Battery char-
ging level
Temperature
detection
(sensor,
separate or
manual)
Time
Keypad
The keys of the membrane keypad have a noticeable pressure point.
They have the following functions:
Start-Up
on/off Switches the meter on and
meas Switches the meter on /
cal Starts calibration set Activates confi guration/
clock Displays time and date,
displays the device and calibration data (see Start-Up)
Activates measuring mode
Confi rms entries
allows setting the clock using set
When this icon is dis­played, you can use the arrow keys for navigation.
27
C o n fi guring
pH Confi guration
Prior to measurement, a confi guration should be performed to match the connected sensor and the desired measurement performance. Furthermore, you can select the suitable calibrati­on method. The following table gives you an overview. Factory settings are shown in bold print.
Measurement
“Setup” display
Display 1 pH x.xx / pH x.xxx / mV / (°C for analog pH only) Display 2 OFF / date + time / date / time
AL Timer OFF / 1 ... 99 days
C CAL AutoCal/Manual/DATA INPUT/(ISFET-Zero)/FREE CAL
AL POINTS 1 / 2 / 3 /
C
BUFFER SET (AutoCal, FREE CAL)
Auto OFF OFF/ 0.1h / 1h / 6h / 12h Temp Unit °C / °F Time Format 24h / 12h Date Format dd.mm.yy / mm.dd.yy
Default NO / YES (reset to factory settings)
Select using arrow keys, confi rm by pressing set.
1-2-3 (for AutoCal, Manual, FREE CAL)
-01-
(De-
NIST standard 1.679/4.006/6.865/9.180
fault)
-02- NIST technical 1.68/4.00/7.00/10.01/12.46
-03- SI Analytics technical 2.00/4.00/7.00/10.00
set
-04- Knick Calimat 2.00/4.00/7.00/9.00/12.00
-05- Mettler Toledo 2.00/4.01/7.00/9.21
-06- HACH 4.01/7.00/10.01/12.00
-07- Ciba (94) 2.06/4.00/7.00/10.00
-08- Hamilton 2.00/4.01/7.00/10.01/12.00
-09- Reagecon 2.00/4.00/7.00/9.00/12.00
-10- DIN 19267 1.09/4.65/6.79/9.23/12.75
This icon prompts you to select a menu item using the arrow keys – the selection is confi rmed by pressing set.
28
Calibrating
AutoCal Calibration
(Calibration with automatic buffer recognition)
The calibration method is selected in the confi guration menu.
Calibration is required to adjust the sensor to the meter. It is
indispensable for achieving comparable and repr measurement results.
Measurement
Calibration method, the number of calibration points and the buffer set have been selected in the confi gu­ration menu.
Dip sensor in 1st/2nd/3rd buffer solution. It does not matter which buffer solution is taken fi rst.
pH, mV value, temperature
Depending on the number of calibration points, the procedure described for CAL 1/2/3 is repeated.
mV value blinks until calibration is completed, then successive display of:
oducible
Then the meter switches to measuring mode.
Note: To abort calibration, you can press meas at any time. This will be con- fi rmed by the display message “CAL ABORTED”. Exception: When you have selected “CAL POINTS 1-2-3” and the fi rst calibration step has been comple­ted, the calibration process cannot be stopped any more.
29
Calibrating
DATA INPUT Calibration
(Calibration by entering known sensor values)
The calibration method is selected in the confi guration menu.
Measurement
The calibration data will be displayed successively: Date and time
Then the meter switches to measuring mode.
Note: To abort calibration, you can press meas at any time.
30
to select the value for the zero
Use point.
Use to select the value for the slope.
Measurement
Calibrating
MANUAL Calibration
( Manual calibration)
The calibration method is selected in the confi guration menu.
The number of calibration points has been selected in the confi guration menu.
pH display blinks
mV display blinks
mV value blinks until calibration is completed, then successive display of:
Then the meter switches to measuring mode.
Note: To abort calibration, you can press meas at any time. This will be con- fi rmed by the display message “CAL ABORTED”. Exception: When you have selected “CAL POINTS 1-2-3” and the fi rst calibration step has been comple­ted, the calibration process cannot be stopped any more.
Use to set the temperature-corrected pH value taken from the buffer table.
Depending on the number of calibration points, the procedure described above for CAL 1/2/3 is repeated.
31
Calibrating
FREE CAL Calibration
( Free selection of calibration method)
FREE CAL calibration is selected in the confi guration menu.
Measurement
CAL AutoCal blinks
Perform the selected calibration (see AutoCal, DATA INPUT or MANUAL calibration).
32
to select the required calibration
Use method (AutoCal, DATA INPUT or MANUAL).
Error Codes and Device Messages
Error messages are indicated as “ERROR …” on the display. Information on the sensor condition is indicated by the “Sensoface” icon (friendly, neutral, sad) possibly accompanied by an info message (“INFO …”).
Example of an error message: ERROR 8 (identical calibration media)
Sensoface provides information on the sensor condition (maintenance request). Measurement can still be performed. After a calibration, the corresponding Sensoface icon (friendly, neutral, sad) is shown together with the calibration data. Otherwise, Sensoface is only visible in measuring mode.
The most important error messages and “Sensoface” info messages are shown on the inside of the protective cover. A complete list of messages and their meanings is provided in the following tables.
Example of a “Sensoface” message: INFO 1 (cal timer expired)
33
Error Codes and Device Messages
“ Sensoface” Messages
The “Sensoface” icon provides information on the sensor condition:
Sensoface Meaning
Sensor is okay
Calibrate the sensor soon
Calibrate or replace the sensor
The “neutral” and “sad” Sensoface icons are accompanied by an “INFO …” message to give a hint to the cause of deterioration.
Sensoface Message Cause
INFO 1 Calibration timer INFO 3 Sensocheck INFO 5 Zero / Slope INFO 6 Response time INFO 7 ISFET: Operating point (asymmetry potential) INFO 8 ISFET: Leakage current INFO 9 ORP offset
34
Error Codes and Device Messages
Error Messages
The following error messages can be shown in the display.
Message Cause Remedy
Battery empty Replace batteries
blinks
ERROR 1 pH value out of range ERROR 2 ORP value out of range
ERROR 3
ERROR 4
ERROR 5 Sensor slope too high/low
ERROR 8
ERROR 9
ERROR 10
ERROR 11Measured value unstable
ERROR 14
ERROR 18
ERROR 19
ERROR 21
Temperature value out of range
Sensor zero point too high/low
Calibration error: Identical buffers
Calibration error: Buffer unknown
Cal media interchanged
Drift too high
Time and date invalid
Confi guration invalid
Factory settings error
Sensor error (Memosens)
Check whether the measurement conditions correspond to the ad­justed measuring range.
Thoroughly rinse the sensor and recalibrate. If this does not help, replace the sensor.
Use a buffer solution with a diffe­rent nominal value before starting the next calibration step.
Make sure that you use the same buffer set as confi gured.
Repeat calibration.
Leave the sensor in the liquid until the temperature is stable. If this does not help, replace the sensor.
Set time and date
Restart,reset to factory settings (Setup: DEFAULT YES), confi gure and calibrate. If this does not help, send in the device for repair.
Device defective, send it in.
Connect operational Memosens sensor.
35
Specifi cations
Memosens pH input (ISFET) M8 socket, 4 pins, for Memosens lab cable
Memosens Redox M8 socket, 4 pins, for Memosens lab cable
pH/mV (analog)
Temperature 2 x 4 mm dia. for integrated or separate temperature detector
pH-calibration
Operating modes
Display ranges
Display ranges
Sensor standardization Permissible calibration range mV (offset) -700 … +700 mV Anschluss pH socket, DIN 19 262
pH range –2 … 16 Decimal places * Input resistance 1 x 10 Input current 1 x 10 Measuring cycle approx 1s Measurement error
mV range -1300 … +1300 Measuring cycle approx 1s Measurement error
Measuring ranges NTC 30 k –20 … +120 °C
Measuring cycle approx 1s Measurement error
*)
AutoCal Calibration with automatic buffer recognition MANUAL Manual calibration with entry of individual buffer
DATA INPUT Data entry of zero and slope
AutoCal buffer sets
*)
-01-
(Default)
-02- NIST technical 1.68/4.00/7.00/10.01/12.46
-03- SI Analytics technical 2.00/4.00/7.00/10.00
-04- Knick Calimat 2.00/4.00/7.00/9.00/12.00
1)
1)
-2,000 … +16,000 pH
-2000 … +2000 mV
-50 … +250 °C
-2000 … +2000 mV
-50 … +250 °C
*)
ORP calibration (zero adjustment)
(13/4 mm)
)
2 or 3
12
Ω (0 … 35 °C)
-12
A (bei RT, Verdopplung alle 10 K)
2,3,4)
< 0.01 pH, TC < 0.001 pH/K
2,3,4)
< 0,1 % meas. val. + 0,3 mV, TC < 0,03 mV/K
Pt 1000 –40 … +250 °C
2,3,4)
< 0.2 K (Tamb = 23 °C); TC < 25 ppm/K
values
NIST standard 1.679/4.006/6.865/9.180
-05- Mettler Toledo 2.00/4.01/7.00/9.21
-06- HACH 4.01/7.00/10.01/12.00
-07- Ciba (94) 2.06/4.00/7.00/10.00
-08- Hamilton 2.00/4.01/7.00/10.01/12.00
-09- Reagecon 2.00/4.00/7.00/9.00/12.00
Permissible calibration range
-10- DIN 19267 1.09/4.65/6.79/9.23/12.75
Zero point
pH 6 … 8
With ISFET: –750 … +750 mV Operating point (asymmetry)
Slope approx. 74 … 104 %
*)
Calibration timer
Interval 1 … 99 days, can be switched off
36
Specifi cations
Display Sensoface Gives you indications about the status of the
Display LCD STN 7-segment display with 3 lines and icons
Status indicators
Notices Hourglass
Keypad
Diagnostics functions Sensor data
Data retention Parameters, calibration data > 10 years
Nominal operating conditions
Power Power supply Batterien 4x AA (Mignon) Alkaline oder Lithium
Housing Material PA12 GF30 + TPE
Licensing - Compliance - Equipment safety
EMC EN 61326-1 (General Requirements)
RoHS conformity According to directive 2011/65/EC
(Memosens only)
Calibration data Calibration date, zero, slope
Device self-test Automatic memory test (FLASH, EEPROM, RAM)
Device data
Ambient temperature Transport/ Storage temperature Relative humidity
Operating time approx 1000 h (Alkaline)
Protection IP66/67 with pressure compensation
Dimensions approx (132 x 156 x 30) mm
Weight approx 500 g
Emitted interference Class B (residential area)
Immunity to interference Industry
EN 61326-2-3 (Particular Requirements for Transmitters)
sensor, analysis of zero-point/slope, setting time, frequency of calibration. Status indication (friendly, neutral, sad)
Battery power level
[on/off], [cal], [meas], [set], [], [], [clock]
Manufacturer, sensor type, serial number, operating time
Device type, software version, hardware version
–10 … +55 °C
–25 … +70 °C
0 … 95 %, short-term condensing allowed
*) User-defi ned
1) Ranges depending on Memosens sensor
2) According to EN 60746-1, at nominal operating conditions
3) ± 1 count
4) Plus sensor error
37
HandyLab 700
MODE D´EMPLOI
Généralités
Utilisation conforme/ Usage prévu
HandyLab 700 est un pH-mètre portable.
Déclaration de garantie
Nous assumons pour l'appareil désigné une garantie couvrant les vices de fa­brication constatés dans les trois ans à compter de la date d'achat. Le recours en garantie porte sur le rétablissement du fonctionnement de l'appareil, à l'exclusion de toute revendication en dédommagement dépassant ce cadre. En cas de traitement incorrect ou d'ouverture illicite de l'appareil, toute re­vendication au titre de la garantie est exclu.
Pour justifi er de l'obligation de garantie, veuillez retourner l'appareil et le justifi catif d'achat dûment daté franco de port ou par envoi postal affranchi.
Termes protégés par le droit d’auteur
Les termes ci-après sont des mar d’auteur; pour des raisons de simplifi cation, elles sont mentionnées sans sigle dans le mode d’emploi.
• MEMOSENS®
®
• MemoSuite®
• Sensocheck®
• Sensoface®
(1)
est une marque verbale de Endress + Hauser GmbH & Co. KG, Gerlingen.
(2)
est une marque verbale et fi gurative de Endress + Hauser GmbH & Co. KG, Gerlingen.
(3)
est une marque verbale de Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Berlin.
(1)
(2)
(3)
(3)
(3)
ques déposées protégées par le droit
Elimination et récupération
Les règlements nationaux relatifs à l'élimination des déchets et la récupération des matériaux pour les appareils électriques et élec­troniques doivent être appliqués.
41
Mise en service
Attention!
Ne pas mettre l'appareil en service si l'un des points suivants est observé:
• Endommagement visible de l'appareil
• Défaillance du fonctionnement électrique
• Entreposage de longue durée à des températures supé­rieures à 70°C
• Sollicitations importantes au cours du transport
Dans ce cas, effectuer un essai individuel. Celui-ci sera réalisé de préférence à l’usine.
Insertion des piles
Les quatre piles mignon du HandyLab lui permettent d'atteindre une durée de fonctionnement de plus de 1000 heures. Ouvrir le compartiment des piles à l'arrière de l'appareil. Respecter la polarité des piles lors de la mise en place (cf. inscription dans le compartiment). Refermer le couvercle du com­partiment et le visser à la main.
Sur l’écran, un symbole «pile» affi che la capacité des piles:
Symbole plein Pleine capacité des piles
Symbole rempli partiellement
Symbole vide Capacité de charge insuffi sante
Symbole clignotant Encore 10 heures de fonctionnement au
Capacité de charge suffi sante
Calibrage possible
maximum, la mesure est encore possible Attention! Remplacer impérativement les piles!
42
Mise en service
Raccordement du capteur
Le HandyLab 700 est doté de plusieurs ports et peut accueillir un grand nombre de capteurs différents pour réaliser la mesure.
Ne raccorder qu'un capteur à la fois à l'appareil de mesure!
L'appareil reconnaît automatiquement le raccordement de capteurs Me­mosens et bascule en fonction du capteur raccordé. Memosens est signalisé à l'écran.
Attention!
Veuillez vérifi er avant chaque mesure qu'un capteur est bien raccordé à l'appareil!
Explication: L'entrée pH analogique du HandyLab est conçue comme un électromètre amplifi cateur à très haute résistance. Si le capteur n'est pas en contact avec le milieu, ou s'il n'est pas raccordé, des charges électriques à l'entrée peuvent générer des valeurs pH ou mV quelconques stables qui s'affi cheront à l'écran.
Raccords
a M8, 4 pôles pour capteurs Memosens b Sonde de température GND
Sonde de tempéra
c d Prise pH DIN 19 262
ture
Les capteurs Memosens sont dotés d'un connecteur de câble qui permet de changer facilement de capteur sans débrancher le câble de raccordement.
Le câble de raccordement est à brancher sur la prise a (M8, 4 pôles pour capteurs Memosens).
43
Mise en service
Mise en marche de l’ appareil
Une fois le capteur raccordé, il est possible d'allumer l'appareil en appuyant sur la touche on/off ou meas. En cas de démarrage avec la touche on/off, l'appareil effectue un autotest et affi che ensuite les données de calibrage et les réglages avant de passer en mode Mesure. En cas de démarrage avec la touche meas l'appareil passe directement en mode Mesure. Les étapes suivantes de confi guration et de calibrage sont à suivre avant la première mesure en fonction des capteurs utili­sés et de la mesure à réaliser.
Pictogrammes
Remarques importantes sur l'état de l'appareil:
Capteur Memosens
Etat du capteur
Paramètre
Message d'er­reur
44
Date
Etat de charge
Sonde de
température
(capteur,
séparé ou
manuel)
Heure
Clavier
Les touches du clavier à membrane possèdent un point de pression net.
Elles permettent d'accéder aux fonc­tions suivantes:
Mise en service
on/off
meas
cal set
clock
Mise en marche de l'appareil avec affi chage des données de l’appareil / de calibrage (voir mise en service)
Mise en marche de l'appareil / Accès au mode Mesure
Lancement du calibrage Confi guration /
Fonction de validation
Affi chage de l'heure et de la date, avec set réglage de l'heure et de la date
Lorsque ce symbole s'affi che à l'écran, il est possible de na­viguer au moyen des touches fl échées.
45
C o n fi guration
C o n fi guration pH
Confi gurer l'appareil avant une mesure afi n de garantir l'adé­quation entre le capteur utilisé et le comportement de mesure souhaité. Cela permet également de sélectionner la méthode de calibrage adaptée. Vous trouverez un aperçu correspondant dans le schéma ci-dessous. Les indications en gras désignent les réglages par défaut.
Mesure
Affi chage du «setup»
Ecran 1
Ecran 2 OFF / date + heure / da CAL Timer OFF / 1 ... 99 jours CAL AutoCal/Manual/DATA INPUT/(ISFET-Zero)/FREE CAL CAL POINTS 1 / 2 / 3 /
BUFFER SET (AutoCal, FREE CAL)
Auto OFF OFF/ 0,1h / 1h / 6h / 12h Temp Unit °C / °F Time Format 24h / 12h Date Format jj/mm/aa / mm/jj/aa
Default NO / YES (Réinitialisation aux réglages par défaut)
Sélectionner avec les touches fl échées, valider avec set
pH x.xx / pH x.xxx / mV /
(°C uniquement pour pH analogique)
1-2-3 (pour AutoCal, manual, FREE CAL)
-01-
(De-
NIST standard 1,679/4,006/6,865/9,180
fault)
-02- NIST technique 1,68/4,00/7,00/10,01/12,46
-03- SI Analytics technique 2,00/4,00/7,00/10,00
-04- Knick Calimat 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
-05- Mettler Toledo 2,00/4,01/7,00/9,21
-06- HACH 4,01/7,00/10,01/12,00
-07- Ciba (94) 2,06/4,00/7,00/10,00
-08- Hamilton 2,00/4,01/7,00/10,01/12,00
-09- Reagecon 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
-10- DIN 19267 1,09/4,65/6,79/9,23/12,75
te / heure
Lorsque ce symbole s'affi che dans le menu, vous pouvez choisir les points de menu avec les touches fl échées. Valider ensuite avec set.
46
Mesure
Calibrage
Calibrage AutoCal
(Calibrage avec identifi cation automatique des tampons)
La méthode de calibrage est sélectionnée dans la confi gura­tion. Le calibrage sert à adapter le capteur à l'appareil de me­sure. Il est indispensable pour gar de mesures comparables et reproductibles.
antir l'obtention de résultats
CAL AutoCal
CAL 1/2/3 PRESS CAL
Valeur pH, valeur mV et température
La valeur mV clignote jusqu'à la fi n du calibrage, puis affi chage successif de: CAL DATA 1/2/3 CAL POINTS ZERO POINT SLOPE Ensuite, passage automatique à la mesure
Remarque! Il est à tout moment possible d’interrompre le calibrage en appuyant sur meas, «CAL ABORTED» s’affi che alors à l’écran. Exception: En cas de confi guration «CAL POINTS 1-2-3», une fois la première étape de calibrage terminée, le calibrage sera nécessairement exécuté.
Méthode de calibrage, le nombre de points de calibrage et le jeu de tampons ont été réglés dans la confi guration.
Plonger capteur dans 1re / 2e / 3e solution tampon. L'ordre des tampons est sans importance.
L'opération décrite sous CAL 1/2/3 est répétée en fonction du nombre de points de calibrage.
47
Calibrage
Calibrage DATA INPUT
(Calibrage par saisie des données de capteur connues)
La méthode de calibrage est sélectionnée dans la confi gura­tion.
Mesure
CAL DATA INPUT
ZERO POINT
SLOPE
Les données de calibrage s'affi chent successivement: Date et heure ZERO POINT SLOPE Ensuite, passage automatique à la mesure.
Remarque! Il est à tout moment possible d'interrompre le calibrage en appuyant sur meas.
48
Sélectionner la valeur pour le zéro avec
Sélectionner la valeur pour la pente avec
.
.
Mesure
Calibrage
Calibrage MANUAL
(Calibrage manuel)
La méthode de calibrage est sélectionnée dans la confi gura­tion.
CAL MANUAL
CAL 1/2/3 PRESS CAL
L'affi chage du pH clignote PRESS CAL
La valeur mV clignote
La valeur mV clignote jusqu'à la fi n du calibrage, puis affi chage successif de CAL DATA 1/2/3 CAL POINTS ZERO POINT SLOPE Ensuite, passage automatique à la mesure
Remarque! Il est à tout moment possible d’interrompre le calibrage en appuyant sur meas, «CAL ABORTED» s’affi che alors à l’écran. Exception: En cas de confi guration «CAL POINTS 1-2-3», une fois la première étape de calibrage terminée, le calibrage sera nécessairement exécuté.
Le nombre de points de calibrage a été réglé dans la confi guration.
Déterminer la valeur du pH en fonction de la température à partir de la description du tampon et régler avec
L'opération décrite sous CAL 1/2/3 est répétée en fonction du nombre de points de calibrage.
.
49
Calibrage
Calibrage FREE CAL
( Choix libre de la méthode de calibrage)
Le calibrage «FREE CAL» est à sélectionner dans la confi gura­tion.
Mesure
CAL AutoCal clignote
Exécuter le calibrage souhaité (voir calibrage AutoCal, DATA INPUT ou MANUAL).
50
Sélectionner avec tée de calibrage (AutoCal, DATA INPUT ou MANUAL).
la méthode souhai-
Messages d'erreur et de l'appareil
En cas de message d’erreur, l’appareil affi che «ERROR ...» à l’écran. L’état du capteur est illustré par le symbole «Sensoface» (souriant, neutre, triste) et éventuellement une remarque supplémentaire («INFO ...»).
Exemple de message d'erreur: ERROR 8 (fl uides de calibrage iden­tiques)
Sensoface donne des informations sur l’état du capteur (entretien nécessaire). Le dispositif de mesure peut tout de même effectuer la mesure. A la fi n d’un calibrage, un symbole Sensoface (souriant, neutre ou triste) est toujours affi ché avec les données de calibrage à titre de confi rmation. Sensoface n’est par ailleurs visible qu’en mode Me­sure.
Les principaux messages d’erreur et messages «Sensoface» se trouvent sur la face intérieure du couvercle. Vous pouvez consulter ces messages ainsi que tous les autres messages d’erreur et leurs explications respectives dans les tableaux suivants.
Exemple de message «Sensoface»: INFO 1 (minuteur de calibrage écoulé)
51
Messages d'erreur et de l'appareil
Messages « Sensoface»
Le symbole Sensoface vous informe sur l’état du capteur:
Sensoface signifi e
Le capteur est en bon état
Calibrer le capteur prochainement
Calibrer ou remplacer le capteur
En cas de «Sensoface neutre» et «Sensoface triste», «INFO ...» s’affi che à l’écran, vous donnant une indication sur la cause de la détérioration de l’état du capteur.
Sensoface Remarque Cause
INFO 1 Minuteur de calibrage INFO 3 Sensocheck INFO 5 Zéro / pente INFO 6 Temps de réponse INFO 7 ISFET: point de travail (potentiel asymé-
trique) INFO 8 ISFET : courant de fuite INFO 9 Offset ORP
52
Messages d'erreur et de l'appareil
Messages d'erreur
Les messages d'erreur suivants s'affi chent à l'écran.
Message Cause Correction
clignote
ERROR 1
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 4
ERROR 5
ERROR 8
ERROR 9
ERROR 10 Fluides de calibrage inversés Répéter le calibrage.
ERROR 11
ERROR 14 Heure et date invalides Régler la date et l'heure
ERROR 18 Confi guration invalide
ERROR 19
ERROR 21 Erreur de capteur (Memosens)
Appareil déchargé Remplacer les piles
Dépassement de la plage de mesure pH
Dépassement de la plage de mesure ORP
Dépassement de la plage de mesure température
Zéro du capteur trop grand/petit
Pente du capteur trop grande/petite
Erreur de calibrage: tampon identique
Erreur de calibrage: tampon inconnu
Valeur instable Critère de dérive non atteint
Données de compensation erronées
Vérifi er si les conditions de mesure correspondent à la plage de mesure.
Rincer soigneusement le capteur et le recalibrer. Sinon, remplacer le capteur
Utiliser un tampon avec une autre va­leur nominale avant de lancer l'étape de calibrage suivante.
Le jeu de tampons confi guré corres­pond-il au jeu utilisé?
Laisser le capteur dans le liquide jusqu'à ce que la température soit stable. Sinon, remplacer le capteur
Redémarrer l'appareil et réinitialiser aux réglages d'origine (Setup: DE­FAULT YES), confi gurer et calibrer. Sinon, renvoyer l'appareil.
Appareil défaillant, renvoyer l'appa­reil.
Raccorder un capteur Memosens en état de fonctionnement
53
Caractéristiques techniques
Entrée Memosens pH (ISFET)
Entrée Memosens Redox Prise M8, 4 pôles pour câble de laboratoire Memosens
pH/mV (analogue) Raccord Prise pH DIN 19 262 (13/4 mm)
Température 2 x Ø 4 mm pour sonde de température intégrée ou externe
Calibrage du pH Modes de service
Jeux de tampons AutoCal
Prise M8, 4 pôles pour câble de laboratoire Memosens Plages d‘affi chage
Plages d‘affi chage
Adaptation du capteur Plage de cal. autorisée mV (Offset) -700 … +700 mV
Plage de mesure pH –2 … 16 Chiffres après la virgule Résistance d’entrée 1 x 10 Courant d’entrée 1 x 10 Cycle de mesure env. 1s Dérive
Plage de mesure mV -1300 … +1300 Cycle de mesure env. 1s Dérive
Plages de mesure NTC 30 k –20 … +120 °C
Cycle de mesure env. 1s Dérive
*)
AutoCal Calibrage avec identifi cation automatique des
MANUAL Calibrage manuel avec saisie des valeurs de
DATA INPUT Saisie des données: zéro et pente
*)
-01-
(Default)
-02- NIST technique 1,68/4,00/7,00/10,01/12,46
-03- SI Analytics technique 2,00/4,00/7,00/10,00
-04- Knick Calimat 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
1)
-2,000 … +16,000 pH
-2000 … +2000 mV
-50 … +250 °C
1)
-2000 … +2000 mV
-50 … +250 °C
*)
Calibrage redox (ajustage du zéro)
*)
2 ou 3
12
Ω (0 … 35 °C)
-12
A (à temp. ambiante, doublé tous les 10K)
2,3,4)
2,3,4)
< 0,1 % d. m. + 0,3 mV, CT< 0,03 mV/K
< 0,1 % v. M. + 0,3 mV TK < 0,03 mV/K
Pt 1000 –40 … +250 °C
2,3,4)
< 0,2 K (Tamb = 23 °C); CT < 25 ppm/K
tampons
tampons spécifi ques
NIST standard 1,679/4,006/6,865/9,180
-05- Mettler Toledo 2,00/4,01/7,00/9,21
-06- HACH 4,01/7,00/10,01/12,00
-07- Ciba (94) 2,06/4,00/7,00/10,00
-08- Hamilton 2,00/4,01/7,00/10,01/12,00
-09- Reagecon 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
-10- DIN 19267 1,09/4,65/6,79/9,23/12,75
Plage de cal. autorisée Zéro 6 … 8 pH
Point de travail (asymétrie)
Avec ISFET:
Pente
*
Intervalle par défaut 1 … 99 jours, désactivable
–750 … +750 mV
env. 74 … 104 %
Point de travail (asymétrie)
54
Caractéristiques techniques
Ecran Sensoface Il vous donne des indications sur l’état du capteur,
Ecran Ecran LCD STN à 7 segments avec 3 lignes et
Affi chages d‘état
Remarques Sablier
Clavier
Fonctions de diagnostic Données du capteur
Sauvegarde des données Paramètres, données de calibrage > 10 ans
Conditions nominales de service
Énergie Alimentation
Boîtier Composition PA12 GF30 + TPE
Concession - Marque de contrôle - Sécurité d’appareillage
CEM EN 61326-1 (Directives générales)
Conformité RoHS suivant directive 2011/65/UE
(uniquement Memosens)
Date de calibrage; zéro, pente Date de calibrage; zéro, pente
Autotest de l‘appareil Test de mémoire automatique (FLASH, EEPROM,
Données de l‘appareil Type d‘appareil, version logicielle, version
Température ambiante Température de transport/stockage Humidité relative
Durée de fonctionnement env. 1000 h (alcaline)
Protection IP 66/67 avec compensation de pression
Dimensions env. (132 x 156 x 30) mm
Gewicht env. 500 g
Emissions de perturbations Classe B (zone résidentielle)
Immunité aux perturbations Industrie
EN 61326-2-3 (Directives spécifi ques aux transmetteurs)
l’analyse de zero-point/slope, temps de prise, la fréquence d’étalonnage. Affi chage de l‘état (souriant, neutre, triste)
symboles
Etat des piles
[on/off], [cal], [meas], [set], [], [], [clock]
Fabricant, type de capteur, numéro de série, durée de fonctionnement
RAM)
matérielle
–10 … +55 °C
–25 … +70 °C
0 … 95 %, brève condensation autorisée
4 piles alcalines AA (mignon)
*) programmable
1) plages de mesure en fonction du capteur Memosens
2) ± 1 digit
3) suivant EN 60746-1, dans les conditions de service nominales
4) plus erreur du capteur
55
HandyLab 700
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Información básica
Uso apropiado / uso reglamentario
HandyLab 700 es un aparato portable de medición de pH.
Garantía de indemnización
or el aparato denominado asumimos la gar
P que se presenten dentro de tres años a partir de la fecha de compra. El derecho de garantía comprende la reposición de las condiciones de funcion­amiento del aparato, pero no la reivindicación de derechos a indemnización por daños y perjuicios. El derecho de garantía pierde su validez si el conduc­tímetro es sometido al trato inobjetivo o es abierto en forma inadmisible.
Para poder establecer la obligación de garantía, envíenos el aparato con el comprobante de compra fechado, y franco de fl ete o con porte pagado.
Términos protegidos como propiedad intelectual
Los siguientes términos están protegidos como propiedad intelectual en tanto que marcas registradas y, para simplifi car, se nombran sin el símbolo en el manual de usuario.
• MEMOSENS®
®
• MemoSuite®
• Sensocheck®
• Sensoface®
(1)
es una marca verbal de Endress + Hauser GmbH & Co. KG, Gerlingen.
(2)
es una marca verbal y fi gurativa de Endress + Hauser GmbH & Co. KG, Gerlingen y
Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Berlin.
(3)
es una marca verbal de Endress + Hauser GmbH & Co. KG, Gerlingen Knick Elektronische
Messgeräte GmbH & Co. KG, Berlin.
(1)
(2)
(3)
(3)
(3)
antía por fallos de fabricación
Eliminación
Deben aplicarse los reglamentos legales específi cos de cada país para la eliminación de “Aparatos eléctricos/electrónicos”.
59
Puesta en funcionamiento
¡Atención!
El aparato no debe ponerse en funcionamiento si se da alguno de los casos siguientes:
• daños visibles en el aparato
• fallo de la función eléctrica
• almacenamiento prolongado a temperaturas superiores a 70 °C
• esfuerzos de transporte intensos
En este caso un profesional debe llevar a cabo un ensayo indi­vidual. Este ensayo debe realizarse en fábrica.
Colocación de las pilas
El HandyLab utiliza cuatro pilas AA que le dan un rendimiento de más de 1000 h. Abra el compartimento para pilas en la parte de atrás del aparato. Preste atención a la polaridad de las pilas a la hora de colocarlas (vea el dibujo que hay en el compartimento). Coloque la tapa del compartimento y atorníllela para que quede bien fi jada.
En la pantalla hay un símbolo de una pila que muestra la carga de las pilas:
Símbolo lleno las pilas están a tope
Símbolo medio lleno las pilas tienen carga sufi ciente
Símbolo vacío no tienen carga sufi ciente;
El símbolo parpadea le quedan como máximo 10 horas de
calibrado posible
funciona miento, la medición aún es posi­ble. ¡Atención! ¡Es necesario cambiar las pilas!
60
Puesta en funcionamiento
Conectar el sensor
El HandyLab 700 cuenta con varios conectores y puede utilizar un gran nú­mero de sensores diferentes para hacer las mediciones.
Solo puede estar conectado al aparato un sensor en cada momento.
Cuando se conectan sensores Memosens, el aparato los reconoce de forma automática y cambia en consonancia. La pantalla indicará Memosens.
¡Atención!
Antes de cada medición asegúrese de que está conectado real­mente un sensor al aparato de medición.
Motivo: la entrada pH analógica del HandyLab está diseñada como un amplifi cador no inversor de resistencia extremada­mente alta. Si el sensor no toca el medio o no está conectado, las cargas eléctricas en la entrada pueden producir valores cualquiera estables de pH o mV que se mostrarán en la pantalla.
Conexiones
a M8, 4 polos para sensores Memosens b sensor de temperatura GND
sensor de temper
c d conector pH DIN 19 262
atura
Los sensores Memosens cuentan con un conector de cables que permite cambiar los sensores cómodamente mientras el cable de conexión sigue enchufado al aparato.
El cable de conexión se conecta a la entrada a (M8 de 4 polos para sensores Memosens)
61
Puesta en funcionamiento
Encender el aparato
Tras haber enchufado el sensor, el aparato puede encenderse con las teclas on/off o con meas. Si se enciende con la tecla on/off, primero el aparato lleva a cabo una prueba de autoverifi cación y muestra a continuación los datos de calibración y la confi guración antes de pasar al modo de medición. Si se enciende con la tecla meas el aparato entra directamente en el modo de medición. En función de los sensores utilizados y la tarea concreta de medición, antes de la primera medición aparecen los siguien­tes pasos para la confi guración y la calibración.
Pictogramas
Indicaciones importantes sobre el estado del aparato:
Sensor Memosens
Estado del sensor
Parámetro
Mensaje de error
62
Fecha
Estado de
carga de las
pilas
Sensor de
temperatura
(sensor,
independien-
te o manual)
Hora
Puesta en funcionamiento
Teclado
Las teclas del teclado de membrana cuentan con un punto claro de pre­sión.
Tienen las siguientes funciones:
on/off
meas
cal set
clock
Encendido del aparato e indicación de los datos del aparato y de calibración. (ver puesta en funciona­miento)
Encendido el aparato/pasar al modo de medición
Iniciar calibración Confi guración/función de
confi rmación
Indicación de fecha y hora, con set establecer fecha y hora
Cuando este símbolo aparece en la pantalla se pueden uti­lizar las fl echas para navegar por ella.
63
C o n fi guración
C o n fi guración pH
La confi guración previa a la medición sirve para armonizar el sensor empleado con el método de medición elegido. Ade­más permite elegir el método de calibración adecuado. En el esquema siguiente se puede ver un resumen. Las indicaciones en negrita corresponden a los ajustes de fábrica.
Medición
Indicación “Setup” Seleccione con las fl echas y confi rme con set
Pantalla 1 pH x,xx / pH x,xxx / mV / (°C solo en pH análogo) Pantalla 2 OFF / Fecha + hora / F
CAL Timer OFF / 1 ... 99 días CAL AutoCal/Manual/DATA INPUT/(ISFET-Zero)/FREE CAL
AL POINTS 1 / 2 / 3 /
C
BUFFER SET (AutoCal, FREE CAL)
Auto OFF OFF/ 0,1h / 1h / 6h / 12h Temp Unit °C / °F Time Format 24h / 12h Date Format dd.mm.aa / mm.dd.aa
Default NO / YES (volver a los ajustes de fábrica)
1-2-3 (en AutoCal, Manual, FREE CAL)
-01-
(De-
NIST estándar 1,679/4,006/6,865/9,180
fault)
-02- NIST técnico 1,68/4,00/7,00/10,01/12,46
-03- SI Analytics 2,00/4,00/7,00/10,00
-04- Knick Calimat 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
-05- Mettler Toledo 2,00/4,01/7,00/9,21
-06- HACH 4,01/7,00/10,01/12,00
-07- Ciba (94) 2,06/4,00/7,00/10,00
-08- Hamilton 2,00/4,01/7,00/10,01/12,00
-09- Reagecon 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
-10- DIN 19267 1,09/4,65/6,79/9,23/12,75
echa / Hora
Cuando aparece este símbolo en el menú, las opciones del menú deben seleccionarse con las fl echas. Utilice set para confi rmar la elección.
64
Medición
Calibración
Calibración AutoCal
(Calibración con identifi cación automática del tampón)
El proceso de calibración se selecciona en la confi guración. La
calibración sirve para ajustar el sensor r
medición. Solo así se puede garantizar la dos de medición susceptibles de ser comparados y repr dos.
espectivo al aparato de
obtención de resulta-
oduci-
CAL AutoCal
CAL 1/2/3 PRESS CAL
Valor de pH, valor de mV y temperatura
El valor de mV parpadea hasta que se acaba de calibrar; después se muestran por orden: CAL DATA 1/2/3 CAL POINTS ZERO POINT SLOPE A continuación se pasa de forma automática a la medición
En la confi guración ajustan el proceso de calibración, la cantidad de puntos de calibración y el juego de tampones.
Introducir el sensor en la /2ª/3ª solución tampón. El orden de los tampones es arbitrario.
En función de la cantidad de puntos de calibración debe repetirse el procedimiento descrito anteriormente en CAL 1/2/3.
¡Aviso! La calibración se puede interrumpir en cualquier momento con meas tras lo cual se mostrará en la pantalla “CAL ABORTED”. Excepción:
cuando se haya confi gurado “CAL POINTS 1-2-3” y se haya completado el primer paso de calibración, la calibración se llevará a cabo en todo caso.
65
Calibración
Calibración DATA INPUT
(Calibración introduciendo datos del sensor conocido)
El proceso de calibración se selecciona en la confi guración.
Medición
CAL DATA INPUT
ZERO POINT
SLOPE
Los datos de calibración se mostrarán uno tras otro: Fecha y hora ZERO POINT SLOPE A continuación se pasa de forma automática a la medición.
¡Aviso! La calibración se puede interrumpir en cualquier momento con meas.
66
Elija el valor del punto cero con
Elija el valor de la pendiente con
.
.
Medición
Calibración
Calibración MANUAL
(Calibración manual)
El proceso de calibración se selecciona en la confi guración.
CAL MANUAL
CAL 1/2/3 PRESS CAL
El indicador de pH parpa­dea PRESS CAL
El indicador de mV parpa­dea
El valor de mV parpadea hasta que se acaba de calibrar; después se mues­tran por orden: CAL DATA 1/2/3 CAL POINTS ZERO POINT SLOPE A continuación se pasa de forma automática a la medición
¡Aviso! La calibración se puede interrumpir en cualquier momento con meas tras lo cual se mostrará en la pantalla “CAL ABORTED”. Excepción:
cuando se haya confi gurado “CAL POINTS 1-2-3” y se haya completado el primer paso de calibración, la calibración se llevará a cabo en todo caso.
La cantidad de puntos de calibración se ajusta en la confi guración.
Determinar según la descripción del tam­pón el valor de pH adecuado a la tempera­tura y ajustarlo con
En función de la cantidad de puntos de ca­libración, debe repetirse el procedimiento descrito anteriormente en CAL 1/2/3.
.
67
Calibración
Calibración FREE CAL
( Selección libre del proceso de calibración)
La calibración “FREE CAL” se selecciona en la confi guración.
Medición
CAL AutoCal parpadea
Lleve a cabo la calibración elegida (ver Calibración AutoCal, DATA INPUT o MANUAL).
68
Seleccione el proceso de calibración desea­do (AutoCal, DATA INPUT o MANUAL) con
.
Mensajes de error y del aparato
El aparato de medición muestra en la pantalla el mensaje de error mediante “ERROR...” Las indicaciones sobre el estado del sensor se muestran mediante el símbolo “Sensoface” (sonriente, neutral, triste) y, en el caso correspondien­te, con una indicación adicional (“INFO...”).
Ejemplo de mensaje de error: ERROR 8 (medios de calibración iguales)
Sensoface da información sobre el estado del sensor (necesidad de ope­raciones de mantenimiento). A pesar de ello, el dispositivo de medición aún transmite mediciones. Al terminar una calibración, a modo de confi rmación se muestra el Sensoface (alegre, neutral, triste) correspondiente junto con los datos de calibración. Aparte de ello el Sensoface solo se muestra en el modo de medición.
En la parte interior de la tapa protectora están los mensajes e indicaciones de error más importantes de “Sensoface”. En la siguiente tabla puede ver estos y otros mensajes de error junto con la explicación correspondiente.
Ejemplo de error “Sensoface”: INFO 1 (fi n del temporizador de calibración)
69
Mensajes de error y del aparato
Mensajes “ Sensoface”
El símbolo “Sensoface” indica como sigue el estado del sensor:
Sensoface signifi ca
El sensor está correcto
El sensor debe calibrarse en breve
Hay que calibrar de nuevo o cambiar el sensor
En los símbolos “Sensoface neutral” y “Sensoface triste” aparece a mayores en la pantalla “INFO...” para así darle una indicación sobre la causa del em­peoramiento del sensor.
Sensoface Nota Causa
INFO 1 Temporizador de calibración INFO 3 Sensocheck INFO 5 Punto cero/pendiente INFO 6 Tiempo de respuesta INFO 7 ISFET: punto de trabajo (potencial de asime-
tría) INFO 8 ISFET: corriente de fuga INFO 9 Offset ORP
70
Mensajes de error y del aparato
Mensajes de error
En la pantalla se muestran los siguientes mensajes de error.
Mensaje Causa Solución del problema
parpadea
ERROR 1 Superado rango de pH ERROR 2 Superado rango de ORP
ERROR 3
ERROR 4
ERROR 5
ERROR 8
ERROR 9
ERROR 10
ERROR 11
ERROR 14 Fecha y hora no válidas Ajustar fecha y hora.
ERROR 18 Confi guración no válida
ERROR 19
ERROR 21Error del sensor (Memo-
Pilas gastadas Cambiar pilas
Compruebe si las condiciones de me-
Superado rango de temperatura Punto cero del sensor demasiado grande/pequeño Pendiente del sensor demasiado grande/pequeña
Error de calibración: tampones iguales
Error de calibración: tampón desconocido
Medios de calibración al cambiado Valor de medición inestable No se ha alcanzado el criterio de deriva
Datos de compensación defectuosos
dición se corresponden con el rango de medición.
Limpie a fondo el sensor y calíbrelo de nuevo. Otra alternativa sería sustituir el sensor.
Utilice un tampón con otro valor nomi­nal antes de continuar con el siguiente paso de la calibración. ¿Se corresponde el juego de tampo­nes ajustado con el que está utilizan­do?
Repita la calibración.
Mantenga el sensor dentro del líquido hasta que la temperatura sea estable. Otra alternativa sería sustituir el sensor.
Reiniciar y volver a los ajustes de fábri­ca (Setup: DEFAULT YES), confi gurar y calibrar. Otra alternativa sería enviar de vuelta el aparato. El aparato está estropeado, envíelo de vuelta.
Conecte un sensor Memosens apto
sens)
para funcionar.
71
Datos técnicos
Entrada Memosens pH (ISFET)
Entrada Memosens Redox Conector M8 de 4 polos para cable de laboratorio Memosens
pH/mV (análogo)
Temperatura 2 x Ø 4 mm para sensores de temperatura integrados o independientes
Calibración del pH Modos de funcionamiento*) AutoCal calibración con identifi cación automática del
Juegos de tampones AutoCal*)
Conector M8 de 4 polos para cable de laboratorio Memosens Rangos de indicación
Rangos de indicación
Ajuste del sensor
Rango de calibración permitido mV (Offset) -700 … +700 mV Cónexion conector pH DIN 19
Rango de medición pH –2 … 16 Decimales Resistencia de entrada 1 x 10 Corriente de entrada 1 x 10
Ciclo de medición aprox. 1s Precisión
Rango de medición mV -1300 … +1300 Ciclo de medición aprox. 1s Precisión
Rangos de medición NTC 30 k –20 … +120 °C
Ciclo de medición aprox. 1s Precisión
MANUAL calibración manual con introducción de
DATA INPUT introducción de datos de punto cero y
-01-
(Default)
-02- NIST técnico 1,68/4,00/7,00/10,01/12,46
-03- SI Analytics técnico 2,00/4,00/7,00/10,00
-04- Knick Calimat 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
1)
-2,000 … +16,000 pH
-2000 … +2000 mV
-50 … +250 °C
1)
-2000 … +2000 mV
*)
-50 … +250 °C Calibración redox (desplazamiento del punto cero)
262 (13/4 mm)
*)
2,3,4)
2,3,4)
2 o 3
12
Ω (0 … 35 °C)
-12
A (a temperatura ambiente,
duplicación cada 10 K)
< 0,01 pH, CT < 0,001 pH/K
< 0,1 % m. + 0,3 mV, CT < 0,03 mV/K
Pt 1000 –40 … +250 °C
2,3,4)
< 0,2 K (Tamb = 23 °C); CT < 25 ppm/K
tampón
valores individuales del tampón
pendiente tampón
NIST estándar 1,679/4,006/6,865/9,180
-05- Mettler Toledo 2,00/4,01/7,00/9,21
-06- HACH 4,01/7,00/10,01/12,00
-07- Ciba (94) 2,06/4,00/7,00/10,00
-08- Hamilton 2,00/4,01/7,00/10,01/12,00
-09- Reagecon 2,00/4,00/7,00/9,00/12,00
-10- DIN 19267 1,09/4,65/6,79/9,23/12,75
Rango de calibración permitido Punto cero 6 … 8 pH
en ISFET: –750 … +750 mV punto de trabajo (asimetría)
Temporizador de calibración *) Intervalo especifi cado 1 ... 99 días, apagable
Pendiente aprox. 74 … 104 %
72
Datos técnicos
Pantalla Sensoface Le da indicaciones sobre el estado del sensor, el análisis
Display Pantalla de 7 segmentos LCD STN con 3 fi las y símbolos
Indicaciones de estado
Indicaciones Reloj de arena
Teclado
Funciones de diagnóstico Datos del sensor (solo
Conservación de datos Parámetro, datos de calibración > 10 años
Condiciones de funcionamiento nominal
Energía Energía auxiliar Pilas 4 x AA alcalinas
Carcasa Material PA12 GF30 + TPE
Licenciamientos - Marca de verifi cación - Seguridad del instrumento
CEM EN 61326-1 (exigencias generales)
Conformidad RoHS según la directiva 2011/65/CE
Memosens)
Datos de calibración Fecha de calibración, punto cero, pendiente
Autoverifi cación del aparato Test automático de memoria (FLASH, EEPROM,
Datos del aparato Tipo de aparato, versión del software, versión del
Temperatura ambiente Temperatura de transporte/ almacén Humedad relativa
Tiempo de funcionamiento aprox. 1000 h (alcalinas)
Protección IP 66/67 con compensación de
Dimensiones aprox. (132 x 156 x 30) mm
Peso aprox. 500 g
Emisión de interferencias Clase B (área residencial)
Resistencia a interferencias Área industrial
EN 61326-2-3 (exigencias especiales para convertidores de medida
de zero-point/slope, tiempo de fraguado, la frecuencia de calibración. Indicación de estado (alegre, neutra, triste)
Estado de las pilas
[on/off], [cal], [meas], [set], [], [], [clock]
Fabricante, tipo de sensor, nº de serie, vida operativa
RAM)
hardware
-10 … +55 °C
–25 … +70 °C
0 … 95 %, kurzzeitige Betauung zulässig
presión
*) programable
1) rangos de medición en función del sensor Memosens
2) según EN 60746-1, en condiciones de funcionamiento nominal
3) ± 1 dígito
4) más error del sensor
73
Typ / type / type / tipo HandyLab 700
Bescheinigung des Herstellers
Wir bestätigen, dass das oben genannte Gerät gemäß DIN EN ISO 9001, Absatz 8.2.4 „Überwachung und Messung des Produkts“ geprüft wurde und dass die festgelegten Qualitätsanforderungen an das Produkt erfüllt werden.
Supplier’s Certifi cate
We certify that the above equipment has been tested in accordance with DIN EN ISO 9001,Part
8.2.4”Monitoring and m easurement of product” and that the sp ecifi ed quality requirements for the product have been met.
Certifi cat du fournisseu r
Nous certifi ons que le produit a été vérifi é selon DIN EN ISO 9001, partie 8.2.4 ”Surveillance et mesure du produit” et que les exigences spécifi ées pour le produit sont respectées.
Certifi cado del fabricante
Certifi camos que el aparato arriba mencionado ha sido controlado de acuerdo con la norma DIN EN ISO 9001, sección 8.2.4 „Seguimiento y medición del producto“ y que cumple con los requisitos de calidad jados para el mismo.
SI Analytics GmbH
Hattenbergstr. 10 Tel. +49.(0)6131.66.5111 Fax. +49(0)6131.66.5001 55122 Mainz Deutschland, Germany, Allemagne, Alemania si-analytics@xyleminc.com www.si-analytics.com
SI Analytics is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. © 2014 Xylem, Inc. Version 140602
TA-209.2PH-SIX01
088159
Loading...