Не пользуйтесь удлинителями или многогнездовыми розетками.
•
Не вставляйте вилку в розетку, если на сетевом шнуре имеются повреждения.
•
В случае повреждения сетевого шнура во избежание риска он
•
подлежит замене только изготовителем или представителями
авторизованного сервисного центра.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки.
•
Всегда беритесь при этом за корпус вилки.
Не вставляйте витку сетевого шнура в розетку мокрыми руками.
•
Никогда не касайтесь машины мокрыми руками или ногами.
•
Никогда не открывайте дозатор моющих средств во время работы машины.
•
Никогда не пытайтесь открывать дверцу машины во время ее работы.
•
Так как при работе машина может сильно нагреваться, не касайтесь
•
сливного шланга или сливаемой воды во время слива.
В случае какойлибо неисправности прежде всего отключите машину
•
от сети электропитания и закройте кран подачи воды. Не пытайтесь
выполнить ремонт самостоятельно. Обращайтесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
Не забывайте, что материал, использовавшийся для упаковки
•
машины, может представлять опасность для детей.
Не позволяйте детям играть со стиральной машиной.
•
Не подпускайте к машине домашних животных.
•
Эксплуатация Вашей машины должна выполняться взрослыми в
•
соответствии с указаниями, приведенными в настоящем руководстве.
Ваша машина предназначена только для бытового применения. В случае
•
использования машины в коммерческих целях гарантия аннулируется.
Никогда не используйте и не храните вблизи машины огнеопасные материалы.
•
Не используйте для чистки машины огнеопасные чистящие средства.
•
РЕКОМЕНДАЦИИ
Моющее средство или умягчитель при долговременном контакте с
•
воздухом могут высохнуть и прилипнуть к стенкам дозатора моющих
средств. Во избежание этого загружайте моющее средство или
умягчитель в дозатор моющих средств непосредственно перед стиркой.
Рекомендуется использовать программу с предварительной стиркой
•
только для сильно загрязненного белья.
Не превышайте максимально допустимой величины загрузки.
•
Если Вы не планируете использовать машину в течение длительного
•
периода времени, отключите ее от сети электропитания, закройте
кран подачи воды и оставьте ее дверцу открытой, чтобы дать машине
высохнуть и предотвратить образование неприятных запахов.
2
После операций по контролю качества машины в ней может
•
оставаться некоторое количество воды. Это не представляет вреда
для машины.
УСТАНОВКА
Перед тем, как приступать к эксплуатации машины, Вам следует уделить
внимание следующим вопросам.
СНЯТИЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫХ ВИНТОВ
Транспортировочные винты, расположенные с задней стороны
•
машины, следует снять перед тем, как приступать к ее эксплуатации.
Ослабьте винты, откручивая их против часовой стрелки с помощью
•
соответствующего гаечного ключа. (РИС.1)
Потянув за винты, снимите их. (РИС.2)
•
При этом пластиковые вставки, расположенные с внутренней стороны
•
машины, упадут внутрь нее.
Слегка приподнимите машину, чтобы вытащить пластмассовые вставки.
•
Если упали не все пластиковые вставки, откройте дверцу машины и
•
подвигайте барабан до тех пор, пока не упадут все вставки. Соберите
все детали, упавшие на пол.
Вставьте в отверстия, в которые были установлены транспортировочные винты,
•
пластиковые заглушки, которые Вы найдете в пакете с принадлежностями. (РИС.3)
Транспортировочные винты, снятые с машины, следует хранить на
•
случай транспортировки машины в будущем.
РИС.1
РИС.2
3
РИС.3
РЕГУЛИРОВКА НОЖЕК
Не устанавливайте Вашу машину на коврах или подобных покрытиях.
•
Для того, чтобы Ваша машина работала бесшумно и без вибраций, она должна
•
быть установлена на плоской, нескользкой и твердой поверхности.
Вы можете выровнять машину, отрегулировав положение ее ножек.
•
Вначале ослабьте пластиковую регулировочную гайку.
•
Отрегулируйте положение ножек, вращая их вверх или вниз.
•
Добившись выравнивания машины, снова затяните пластиковую
•
регулировочную гайку, вращая ее вверх.
Никогда не подкладывайте под машину картон, куски дерева или тому
•
подобные материалы для компенсации неровностей пола.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Ваша стиральная машина работает от сети напряжением 220240 В и
•
частотой 50 Гц.
Сетевой шнур Вашей машины оснащен специальной вилкой с контактом
•
заземления. Вилку следует вставлять в заземленную розетку,
рассчитанную на номинальный ток 10 А. Проводка в Вашей квартире
также должна быть рассчитана на номинальный ток 10 А. Если в Вашей
квартире нет таких розеток и предохранителей, вилка должна быть
заменена квалифицированным электриком.
•
Наша компания не несет никакой ответственности за любой ущерб,
который может быть вызван эксплуатацией машины без заземления.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
В зависимости от типа Вашей машины она может иметь один вход для
•
воды (холодной) или два входа (для холодной и горячей воды). Шланг с
белой гайкой предназначен для подачи холодной воды, а шланг с
красной гайкой для подачи горячей воды (для машин с раздельными
входами для холодной и горячей воды).
Для предотвращения утечек из точек соединений в комплект упаковки
•
шланга вложены 1 (для машин с подачей холодной воды) или 2 (для
машин с подачей и холодной и горячей воды) уплотнения. Установите эти
уплотнения на концы наливных шлангов со стороны крана.
Подсоедините шланг с белой гайкой к входному клапану с белым
•
фильтром, а шланг с красной гайкой к входному клапану с красным
фильтром (последний для машин с раздельными входами для холодной
и горячей воды). Вручную затяните все соединения. Для более надежного
выполнения соединений обратитесь к квалифицированному сантехнику.
4
При давлении в идущей изпод крана воды 110 бар Ваша машина будет
•
работать более эффективно (давление 1 бар означает подачу более, чем
8 литров за минуту при полностью открытом кране).
После завершения выполнения всех соединений проверьте их
•
герметичность, полностью открыв кран подачи воды.
Следите за тем, чтобы наливные шланги не были изогнуты, порваны или пережаты.
•
Подсоединяйте наливные шланги к крану c резьбой 3/4''.
•
Вход холодной воды (Клапан с белым фильтром)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЛИВНОГО ШЛАНГА
•
Следите за тем, чтобы наливные шланги не были изогнуты, порваны
или пережаты.
•
Сливной шланг следует закрепить на высоте не менее 60 см и не
более 100 см от пола.
•
Конец сливного шланга должен быть непосредственно вставлен в
сливное отверстие канализации либо в специальное приспособление,
смонтированное на сливной трубе умывальника.
•
Никогда не пытайтесь удлинить сливной шланг, наставляя его
дополнительными элементами.
5
ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
1
Рабочий стол
2
Панель управления
3
Дозатор моющих средств
4
Дверца
5
Цоколь, закрывающий доступ к насосу
6
Регулируемые ножки
6
ПОДГОТОВКА К СТИРКЕ
Подключите машину к электрической сети.
•
Откройте кран подачи воды.
•
ПЕРВЫЙ ЦИКЛ СТИРКИ
Внутри Вашей машины может быть вода, оставшаяся после проведения
заводских испытаний. Рекомендуется выполнить первый цикл стирки без
белья, чтобы слить эту воду; высыпьте половину мерки обычного
универсального моющего средства в отделение 2 и выберите программу
стирки хлопка при температуре 90°C.
СОРТИРОВКА БЕЛЬЯ
Рассортируйте белье по типу (хлопок, синтетика, шерсть и т.д.),
•
температуре стирки и степени загрязнения.
Никогда не стирайте вместе белое и цветное белье.
•
Т.к. новое цветное белье может полинять при первой стирке,
•
стирайте его отдельно.
Будьте внимательны, чтобы на Вашей одежде или в карманах не оставалось
•
никаких металлических предметов, при необходимости удалите их.
Застегните все пуговицы и молнии на одежде.
•
Снимите пластиковые или металлические крючки с занавесей или
•
поместите занавеси в мешок и завяжите его.
Выверните наизнанку такие вещи, как брюки, футболки, трикотажные
•
изделия и свитеры.
Мелкие предметы, такие как носки и носовые платки, следует
•
помещать в специальные мешки для стирки.
Tемпературa
до 90
°C
Tемпературa
до 60
°C
Tемпературa
до 30
°C
Не подлежит стирке
в стиральной машине
РАЗМЕЩЕНИЕ БЕЛЬЯ В МАШИНЕ
Откройте дверцу машины.
•
Равномерно загрузите белье в машину.
•
Помещайте каждую вещь в машину по отдельности.
•
Закрывая дверцу машины, следите за тем, чтобы какойлибо предмет
•
одежды не оказался зажатым между крышкой и прокладкой.
Плотно закройте дверцу машины; в противном случае машина не
•
начнет выполнение программы стирки.
7
ЗАГРУЗКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Количество моющего средства, которое Вам следует загружать в
машину, зависит от следующих критериев:
Расход моющего средства будет варьироваться в соответствии со
•
степенью загрязнения Вашего белья. Для стирки слабозагрязненного
белья не используйте предварительную стирку и поместите
небольшое количество моющего средства в отделение 2 дозатора
моющих средств.
Для сильнозагрязненного белья выберите программу с
•
предварительной стиркой и загрузите 1/4 общего количества
моющего средства в отделение 1 дозатора моющих средств, а
остальную часть " в отделение 2.
Используйте для стирки в данной машине специальные моющие
•
средства для автоматических стиральных машин. Дозировка
моющего средства указана на его упаковке.
По мере увеличения жесткости воды будет увеличиваться также и
•
расход моющего средства.
По мере увеличения количества белья будет увеличиваться также и
•
расход моющего средства.
Загрузите умягчитель в соответствующее отделение дозатора моющих
•
средств. Не превышайте уровень, помеченный отметкой MAX. В
противном случае умягчитель будет попадать в воду через сифон.
Концентрированные умягчители следует растворять в воде перед
•
тем, как заливать их в дозатор моющих средств. Это необходимо
потому, что концентрированный умягчитель может засорить сифон и
не допустить попадания умягчителя в воду.
Вы можете использовать жидкие моющие средства во всех
•
программах без предварительной стирки. Для этого установите
разделитель во второе отделение дозатора моющих средств и
отмерьте количество жидкого моющего средства в соответствии с
указанными на нем уровнями.
ВНИМАНИЕ!
В случае отключения электроэнергии на каком"либо этапе программы
стирки и его последующего восстановления Ваша машина продолжит
выполнение программы с того момента, на котором она была прервана.
Такая ситуация не причинит никакого вреда Вашей машине.
В случае отключения электроэнергии во время стирки механизм
блокировки дверцы разблокирует ее через две минуты. Если в машине
осталась вода, не открывайте дверцу, чтобы она не вылилась наружу.
Если Вы хотите вынуть белье, Вы можете сделать это, слив воду из
машины.
8
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Отсоедините машину от сети электропитания.
•
Закройте кран подачи воды.
•
ФИЛЬТРЫ МАГИСТРАЛИ ПОДАЧИ ВОДЫ
Со стороны крана в наливном шланге и по краям входных клапанов
расположены фильтры, которые служат для того, чтобы предотвратить
попадание в машину с водой грязи и посторонних предметов. Если машина
не заливает воду в достаточном количестве при открытом кране подачи
воды, следует выполнить чистку этих фильтров.
Снимите наливной шланг.
•
Снимите фильтры, установленные на входных клапанах, с помощью пинцета
•
или плоскогубцев и тщательно промойте их, используя щетку.
Снимите вручную вместе с уплотнением фильтры, установленные на
•
наливном шланге со стороны крана.
После очистки фильтров установите их на место, повторив
•
вышеописанную процедуру в обратном порядке.
ФИЛЬТР НАСОСА
Фильтр насоса продлевает срок службы Вашего насоса, который
используется для слива отработанной воды. Он предотвращает попадание
волокон в насос. Рекомендуется чистить фильтр насоса через каждые 23
месяца. Для очистки фильтра насоса:
Снимите цоколь, отжав его рукой вверх со стороны нижних выступов и
•
затем потянув на себя.
Перед тем, как открывать крышку фильтра, установите перед ней тазик
•
для сбора воды, оставшейся в машине.
Открутите крышку фильтра, вращая ее против часовой стрелки, и дайте
•
воде стечь.
Выньте из фильтра все посторонние предметы.
•
Проверьте вручную, что насос свободно вращается.
•
После завершения чистки фильтра насоса установите на место крышку,
•
вращая ее по часовой стрелке.
Установите цоколь на место, взявшись за выступы и нажав на него.
•
Не забывайте, что если крышка фильтра будет установлена неверно,
•
через нее будет течь вода.
9
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога!
Т.к. вода внутри насоса может быть горячей, дайте ей остыть.
ДОЗАТОР (ЯЩИЧЕК) ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Остатки моющих средств могут со временем скапливаться в дозаторе и в
отсеке, в который он вставляется. Периодически вынимайте дозатор моющих
средств, чтобы удалять скопившиеся в нем остатки моющего средства. Для
того, чтобы снять дозатор, действуйте следующим образом:
Вытяните дозатор до отказа (РИС.1).
•
Продолжайте тянуть дозатор, нажимая при этом на крышку
•
сифона внутри полностью выдвинутого дозатора, и снимите
дозатор (РИС.2).
Промойте его водой и прочистите старой зубной щеткой.
•
Удалите остатки, скопившиеся в отсеке, в который был вставлен
•
дозатор, не давая им упасть внутрь машины.
Тщательно протерев дозатор. установите его на место, повторив
•
в обратном порядке вышеописанную процедуру.
РИС.
1
10
РИС.
2
СИФОН
Вытяните дозатора моющих средств. Выньте сифон и тщательно удалите все
остатки умягчителя. Установите сифон на свое место. Убедитесь, что он
хорошо встал на место.
Сифон
КОРПУС МАШИНЫ
Для чистки машины снаружи используйте нейтральное моющее средство и
влажную тряпку. Будьте осторожны и не используйте средства, которые
могли бы повредить наружную поверхность Вашей машины.
ВНИМАНИЕ!
Если машина установлена в помещении, температура в котором может опускаться
ниже 0°C, действуйте следующим образом, когда не используете машину:
Подсоедините стиральную машину к электросети.
•
Закройте кран подачи воды и открутите от него наливной шланг/и.
•
Поставьте на пол тазик и поместите в него концы наливного и сливного
•
шлангов.
Установите селектор программ на программу "Слив".
•
Индикатор готовности программы загорится.
•
Запустите эту программу, нажав кнопку "Старт/Пауза".
•
По окончании этой программы (при этом загорится индикатор окончания
•
программы) отключите машину от сети электропитания.
По окончании этого процесса вода, оставшаяся в машине, будет слита и
таким образом будет предотвращена возможность образования в ней льда.
При следующем включении машины убедитесь, что температура
окружающей среды выше 0°C.
БАРАБАН
Не оставляйте в машине металлические предметы, например, иголки,
скрепки или монеты. Такие предметы могут привести к образованию пятен
ржавчины внутри барабана. Для удаления этих пятен ржавчины используйте
не содержащее хлор чистящее средство, следуя указаниям его
изготовителя. Никогда не используйте для удаления пятен ржавчины
средства для чистки посуды или подобные абразивные средства.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ИЗ МАШИНЫ
Если Вы будете должным образом регулировать количество используемого
моющего средства, необходимости в удалении накипи не возникнет. Тем не
менее, если Вы желаете выполнить процедуру удаления накипи, используйте
защитные средства, имеющиеся в продаже, уделяя внимание
предупреждениям их изготовителей.
ВНИМАНИЕ!
Средства для удаления накипи содержат кислоты и это может привести к
изменению цвета Вашего белья и оказать негативное воздействие на Вашу
машину.
11
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Все ремонтные работы, которые следует выполнять на машине, должны
производиться специалистами авторизованного сервисного центра. Если
Вашей машине требуется ремонт или если Вы не смогли устранить
неисправность с помощью нижеприведенных указаний:
•
Отсоедините машину от электросети.
•
Закройте кран подачи воды.
•
Обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
НЕИСПРАВНОСТЬВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА
Машина не включена в
сеть.
Предохранитель
перегорел.
Сбой в подаче
электропитания
Машина не работает.
Машина не заливает
воду.
Машина не сливает
воду.
Ваша машина
вибрирует.
Не нажата кнопка
"Старт/Пауза".
Селектор программ
установлен на "O"
(Выкл.).
Неплотно закрыта
дверца.
Закрыт кран подачи
воды.
Наливной шланг может
быть изогнут.
Засорился наливной
шланг.
Засорился фильтр
входного клапана.
Неплотно закрыта
дверца.
Сливной шланг засорился
или сильно изогнут.
Засорился фильтр
насоса.
Белье загружено в
машину неравномерно.
Ножки Вашей машины
не отрегулированы.
Не сняты
транспортировочные
винты.
СПОСОБЫ
УСТРАНЕНИЯ
Вставьте вилку сетевого
шнура в розетку.
Замените
предохранитель.
Проверьте наличие
напряжения в розетке.
Нажмите кнопку
"Старт/Пауза".
Поверните селектор на
нужную программу.
Плотно закройте дверцу.
При этом Вы должны
услышать щелчок.
Откройте кран подачи
воды.
Проверьте наливной
шланг.
Прочистите фильтры
наливного шланга. (*)
Прочистите фильтры
входного клапана. (*)
Плотно закройте дверцу.
При этом Вы должны
услышать щелчок.
Проверьте сливной
шланг.
Прочистите фильтр
насоса. (*)
Распределите белье,
загруженное в машину,
равномерным образом.
Отрегулируйте
ножки. (**)
Снимите
транспортировочные
винты. (**)
(*) См. раздел, посвященный обслуживанию и чистке машины.
(**) См. раздел, посвященный установке машины.
12
НЕИСПРАВНОСТЬВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА
В машину загружено
мало белья.
В машину загружено
слишком много белья
Ваша машина
вибрирует.
Чрезмерное
пенообразование в
дозаторе моющих
средств.
или же белье уложено
очень неравномерно.
Ваша машина задевает
какойто жесткий
предмет.
Использовано слишком
большое количество
моющего средства.
Использован неверный
тип моющего
средства.
СПОСОБЫ
УСТРАНЕНИЯ
Это не препятствует
работе машины.
Не превышайте
максимально
допустимой величины
загрузки и размещайте
белье в машине
равномерным образом.
Не допускайте, чтобы
машина упиралась в
какойлибо жесткий
предмет.
Нажмите кнопку
"Старт/Пауза". Чтобы
остановить
пенообразование,
растворите столовую
ложку умягчителя в 0,5
л воды и вылейте
полученную смесь в
дозатор моющих
средств. Снова
нажмите кнопку
"Старт/Пауза" через 5
10 минут. При
следующей стирке
используйте
правильное количество
моющего средства.
Используйте только
специальные моющие
средства для
автоматических
стиральных машин.
Неудовлетворительные
результаты стирки.
Степень загрязнения
белья слишком велика
для выбранной Вами
программы.
Количество
примененного
моющего средства
является
недостаточным.
13
Выберите подходящую
программу
(см. Таблицу1).
Используйте большее
количество моющего
средства.
НЕИСПРАВНОСТЬВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА
Загрузка машины
превышает
максимально
допустимую.
Неудовлетворительное
качество стирки.
Вода сливается из
машины сразу же
после заливки.
Во время стирки в
барабане не видно
воды.
На белье остается
моющее средство.
На белье появляются
серые пятна.
Вода слишком
жесткая.
Белье в машине
распределено
неравномерно.
Конец сливного шланга
расположен слишком
низко.
Неисправность
отсутствует. Вода
находится в нижней
части барабана.
Нерастворившиеся
остатки некоторых
моющих средств могут
оседать на Вашем
белье в виде белых
пятен.
Причиной образования
таких пятен может
явиться масло, крем
или мазь.
СПОСОБЫ
УСТРАНЕНИЯ
Загрузите столько
белья, чтобы загрузка
машины не превышала
максимально
допустимую.
Отрегулируйте
количество
используемого
моющего средства в
соответствии с
указаниями его
изготовителя.
Распределите белье,
загруженное в машину,
равномерным
образом.
Разместите сливной
шланг на должной
высоте (**).
Задав на своей машине
программу “Полоскание”,
выполните
дополнительное
полоскание или удалите
пятна после того, как
белье высохнет, с
помощью щетки.
При следующей стирке
используйте
максимально
допустимое количество
моющего средства,
рекомендованное его
изготовителем.
(**) См. раздел, посвященный установке машины.
14
НЕИСПРАВНОСТЬВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА
СПОСОБЫ
УСТРАНЕНИЯ
Система контроля
балансировки
попытается
равномерно
распределить в
машине Ваше белье.
Отжим начинается
после выполнения
такого распределения.
При следующей стирке
Отжим не выполняется
или начинается с
задержкой.
Неисправность
отсутствует. Таким
образом может
работать система
контроля
балансировки.
равномерно
распределите белье,
загруженное в машину.
СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЫЯВЛЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ваша машина оснащена системами, которые ведут непрерывный
мониторинг процесса стирки. Они примут необходимые меры
предосторожности и известят Вас в случае возникновения какойлибо
неисправности.
КОД НЕИСПРАВНОСТИ
ВЕРОЯТНАЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ
Неплотно
закрыта
дверца.
15
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
НЕИСПРАВНОСТИ
Плотно закройте дверцу так, чтобы
был слышен щелчок. Если
неисправность остается, выключите
машину, отсоедините ее от сети и
немедленно обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
КОД НЕИСПРАВНОСТИ
ВЕРОЯТНАЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ
Уровень воды
в машине ниже
нагревательног
о элемента.
Давление воды
в водопроводе
может быть
низким или
нестабильным.
Отказал насос
или
засорился
фильтр
насоса.
В машине
слишком
много воды.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
НЕИСПРАВНОСТИ
Выкрутите кран подачи воды до
отказа. Возможно, прервана
подача воды, проверьте работу
водопровода. Если неисправность
останется, через некоторое время
машина автоматически
остановится. Отключите машину от
сети электропитания, закройте
кран подачи воды и обратитесь в
ближайший авторизованный
сервисный центр.
Прочистите фильтр насоса. Если
неисправность остается, обратитесь в
авторизованный сервисный центр. (*)
Машина автоматически сольет
воду. После того, как машина
завершит процесс слива воды,
выключите ее и отключите от сети
электропитания. Закройте кран
подачи воды и обратитесь в
ближайший авторизованный
сервисный центр.
(*) См. раздел, посвященный обслуживанию и чистке машины.
16
КОД НЕИСПРАВНОСТИ
ВЕРОЯТНАЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ
Отказ
нагреватель
ного
элемента
или датчика.
Отказ
двигателя.
Отказ
электронной
платы.
Отказ
двигателя.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
НЕИСПРАВНОСТИ
Выключите машину и отключите
ее от сети электропитания.
Закройте кран подачи воды и
обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
Выключите машину и отключите
ее от сети электропитания.
Закройте кран подачи воды и
обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
Выключите машину и отключите
ее от сети электропитания.
Закройте кран подачи воды и
обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
Выключите машину и отключите
ее от сети электропитания.
Закройте кран подачи воды и
обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр.
17
КОД НЕИСПРАВНОСТИ
ВЕРОЯТНАЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ
Слишком
высокое или
слишком
низкое
напряжение
сети.
Ошибка
связи.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
НЕИСПРАВНОСТИ
Если напряжение сети ниже 150 В
или выше 260 В, Ваша машина
автоматически остановится. Когда
напряжение вернется в норму,
машина возобновит работу.
Выключите машину и отключите ее
от сети электропитания. Закройте
кран подачи воды и обратитесь в
ближайший авторизованный
сервисный центр.
18
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Прежде чем обращаться в сервисный центр:
1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно (см.
раздел "Поиск неисправностей").
2. Запустите программу еще раз, чтобы проверить, не устранилась
ли неисправность автоматически.
3. Если неисправность не исчезла, обратитесь в сервисный центр.
Сообщите:
•
Характер неисправности.
•
Модель стиральной машины.
•
Сервисный код (число после слова SERVICE).
Наклейка послереализационного обслуживания находится на
внутренней стороне дверцы.
•
Ваш полный адрес.
•
Ваш номер телефона и код города.
•
Номера телефонов и адреса мастерских послереализационного
обслуживания приведены в гарантийном талоне. В противном
случае обратитесь в магазин, где вы приобрели стиральную
машину.
ПЕРЕВОЗКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
При перемещении машины никогда не подымайте ее за
рабочую поверхность.
1. Выньте вилку из сети.
2. Закройте кран подачи воды.
3. Отсоедините наливной и сливной шланги.
4. Слейте всю воду из машины и шлангов (см. разделы "Снятие
Do not insert a plug with a damaged or broken cord into the socket.
•
If the cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or
appointed service agent in order to avoid a hazard.
•
Never remove the plug from the socket by pulling from the cord
section. Remove the plug by holding the head of the plug.
•
Do not plug the power supply with wet hands.
•
Never touch the machine with wet hands or feet.
•
Never open the detergent drawer while the device is running.
•
Never force open the door of the machine while the machine is
running.
•
Since the machine can reach high temperatures while running, do not
touch the drain hose or water during draining.
•
In case of any failure, first unplug the device and close the water tap.
Do not attempt to repair. Please consult your nearest authorized
service provider.
•
Do not forget that the packing material of your machine may be
hazardous for children.
•
Do not let your children play with the washing machine.
•
Keep your pet away from your machine.
•
Your machine should only be used by adults in accordance with the
instructions written in this manual.
•
Your machine is designed for use in a domestic environment.
Warranty will be invalid if machine is used for commercial purposes.
•
Never use or store flammable materials nearby the appliance.
•
To clean the appliance, do not use inflammable cleaning agents.
RECOMMENDATIONS
•
Detergent or softener which is in contact with air for a long time will
dry and stick to your detergent drawer. To avoid this, put your
detergent and softener into the detergent drawer just before washing.
•
It is recommended that you use pre-wash programme for only very
dirty clothes.
•
Please do not exceed the maximum load capacity.
•
If you do not intend to use your machine for a long time, unplug it, close
the water supply and leave the door open in order to keep the inside of the
machine dry and to prevent build-up of unpleasant odours.
21
•
As a result of quality control procedures, a certain amount of water
may remain in your machine. This is not harmful for your machine.
INSTALLATION
You must pay close attention to the following issues before using your
washing machine.
REMOVAL OF TRANSPORTATION SCREWS
•
Transportation screws, which are located at the rear side of the
machine, must be removed before running the machine.
•
Loosen the screws by rotating counter clockwise using a suitable
wrench. (DIAGRAM-1)
•
Remove the screws by pulling them.(DIAGRAM-2)
•
This will cause the plastic parts located in the interior part of your
machine to drop down under the appliance.
•
Lift the machine up slightly to pick up the plastic parts.
•
If all of the plastic parts from the screw groups have not dropped
down, open the door of your machine, move the drum until all plastic
parts drop down. Collect the parts that have fallen to the floor.
•
In the holes where the transport screws have been removed, insert
the plastic transport screw taps found in the accessories bag.
(DIAGRAM-3)
•
The transportation screws that have been removed from the machine
should be kept safe in the event of future transportation.
DIAGRAM-2
DIAGRAM-1 DIAGRAM-3
22
ADJUSTMENT OF FEET
•
Do not install your machine on rugs or similar surfaces.
•
For your machine to work silently and without vibrations, it should be
settled on a flat, non-slippery and tough surface.
•
You can adjust the balance of your machine from its feet.
•
First, loosen the plastic adjustment nut.
•
Adjust by rotating the feet upwards or downwards.
•
After balance has been achieved, tighten the plastic adjustment nut
again by rotating it upwards.
•
Never put cartons, wooden blocks or similar materials under the
machine to adjust the levelness of the machine with the ground.
ELECTRICAL CONNECTION
•
Your washing machine works with 220-240V and 50Hz.
•
A special grounded plug has been attached to the network cable of
your washing machine. This plug must be inserted to a grounded 10
amp socket. The currency rating of the attached electricity supply
should also be 10 amps. If you have no such sockets and fuses in
your house, the plug should be fitted by a qualified electrician.
Our company will not be held liable for any damage that may
•
occur as a result of usage without grounding.
WATER SUPPLY CONNECTION
•
Depending on the specifications of your machine, it may be provided
with a single water inlet (cold) or double water inlet (cold/hot). The
white headed hose is for the cold water inlet and red headed hose is
for the hot water inlet (for machines with hot & cold water inlet).
•
To prevent leakage from the connection joints, 1 (valid for cold water
inlet) or 2 (valid for machines with hot & cold water inlet) seals are
included in the hose packaging. Fit these seals at the end of water
inlet hoses on the tap side.
•
Connect the white headed hose to the water inlet valve with white
filter and connect the red headed hose to the water inlet valve with
red filter (latter in the case of machines with hot & cold water inlet).
Manually tighten the connection parts. Please call a qualified plumber
for safer connections.
23
•
Water pressure of 1-10 bars from your tap will enable your machine
to work more efficiently (1 bar pressure means water flow of more
than 8 litres per minute from a fully opened tap).
•
After connections are secure, check for non-leakage of the
connection joints by turning on your tap fully.
•
Be sure that water inlet hoses are not folded, broken or crushed.
•
Mount the water inlet hoses to a 3”/4, geared water tap.
Cold water inlet (White filter valve)
WATER DRAIN CONNECTION
•
Be sure that water inlet hoses are not folded, twisted, crushed or
elongated by stretching.
•
Water drain hose should be mounted at a height of minimum 60 cm,
maximum 100 cm from the ground.
•
The end of the water drain hose may be directly fitted to the dirty
water outlet hole or a special apparatus mounted on the outlet
bracket of the wash-stand.
•
Never attempt to extend the water drain hose by adding extra parts.
24
DESCRIPTION OF THE WASHING MACHINE
1
- Worktop
2
- Control panel
3
- Detergent dispenser
4
- Door
5
- Plinth covering pump access
6
- Adjustable feet
25
PREPARATION OF THE WASHING
•
Plug in the machine.
•
Open the water tap.
FIRST WASH CYCLE
There may be water left inside your machine after factory tests and trials. It is
recommended that the first wash cycle should be made without any laundry to
drain this water; pour half a measuring cup of normal all-purpose detergent
into compartment 2 and select cotton programme at 90°C.
SORTING YOUR LAUNDRY
•
Sort your clothes according to their types (cotton, synthetic, sensitive,
woollen, etc.), washing temperatures and level of dirtiness.
•
Never wash your white and coloured clothes together.
•
Since your new coloured clothes may shed dye on the first wash,
wash them separately.
•
Be careful that no metal pieces are found on or in the pockets of your
clothes, remove if necessary.
•
Zip and button your clothes.
•
Remove plastic or metal hooks from curtains and laces or place them
inside a washing bag and tie.
•
Turn textiles such as trousers, knitted fabrics, t-shirts and sweat shirts
inside out.
•
Wash small clothing items such as socks and handkerchiefs in a
washing bag.
Wash up to 90
C Wash up to 60 Û&:DVKXSWRÛ&1RWZDVKDEOHLQ
Û
washing machine
PLACEMENT OF THE CLOTHES INTO THE MACHINE
•
Open the door of your machine.
•
Fill your clothes in your machine in an evenly-spread manner.
•
Place each clothing item into the machine separately.
•
When you shut the door of your machine, be careful that no clothing
item is jammed between the cover and the gasket.
•
Shut the door of your machine tightly otherwise your machine will not
begin the washing process.
26
FILLING DETERGENT IN THE MACHINE
The quantity of the detergent that you will fill in your machine depends on the
following criteria:
•
Your detergent consumption will change according to the level of
dirtiness of your clothes. For your slightly dirty clothes, do not prewash and put a small amount of detergent in the compartment no.2
of the detergent drawer.
•
For your excessively dirty clothes, select a programme with pre-wash,
fill ¼ portion of the de tergent you will put in compartment 1 in the
detergent drawer and the remaining portion in compartment 2.
•
In your machine, use detergents developed especially for automatic
washing machines. The quantities that will be used for your clothes
are written on the packaging of the detergents.
•
As the hardness of your water increases, the amount of detergent to
be consumed will also increase.
•
As the amount of your clothes increases, the amount of detergent to
be consumed will also increase.
•
Pour your softener into the softener compartment of your detergent
drawer. Do not exceed the MAX level. Otherwise, the softener will
diffuse into the washing water via the siphon.
•
Concentrated softeners should be diluted with water before pouring
into the drawer. This is because concentrated softener obstructs the
siphon and prevents the flow of the softener.
•
You can use fluid detergents in all programmes without pre-
washing. For this, add the fluid detergent separator to the second
compartment of the detergent drawer and regulate the amount of
fluid detergent according to the levels on this plate.
WARNING!
In the event that power is cut off at any stage of the wash programmes and
then later reconnected, your machine will continue the programme from the
point it was interrupted at. Such a situation will not cause any harm to your
machine.
In the event that power is cut off during the wash operation, the door lock
mechanism will be released after two minutes. If there is water in the machine
do not open the door, in order to prevent water from pouring out. If you wish
to take out your laundry you can do so by draining the water inside the
machine.
27
MAINTENANCE AND CLEANING
•
Unplug your machine.
•
Close the water tap.
WATER INLET FILTERS
On the tap part of your machine’s water inlet hose and at the extremities of
the water inlet valves, there are filters to prevent entrance of dirt and foreign
bodies into the water to the machine. If the machine is unable to receive
sufficient water although your water tap is opened, these filters should be
cleaned.
•
Remove the water inlet hose.
•
Remove the filters found on the water inlet valves by using tweezers
or pliers and wash thoroughly with a brush.
•
Clean the filters of the water inlet hoses located on the tap side by
removing manually, together with the seal.
•
After cleaning the filters, they can be refitted by reversing the removal procedure.
PUMP FILTER
The pump filter system prolongs the life of your pump, which is used to drain
the dirty water. It prevents lint from entering the pump. Cleaning your pump
filter every 2-3 months is recommended. To clean your pump filter:
•
Remove the kickplate by pushing upwards with your hand from the
lower claws and pulling towards yourself.
•
Before opening the filter cover, place a cup in front of the filter cover
to prevent flow of the remaining water in the machine.
•
Loosen the filter cover by turning counter clockwise and drain the
water.
•
Remove the foreign bodies from the filter.
•
Check for the rotation of the pump manually.
•
After you have cleaned the pump, refit the filter cover by rotating
clockwise.
•
Refit the kickplate by holding from the claws and pushing it.
•
Do not forget that if the filter cover is not properly refitted, it will leak
water.
28
WARNING!
Danger of scalding!
Since the water inside the pump maybe hot, wait for it to cool.
DETERGENT DRAWER
Detergents may cause residue build-up in the detergent drawer and its slot
over time. Take out the detergent drawer periodically to clean away the
accumulated residue. To remove the drawer, proceed as follows:
•
Pull the drawer to its end (DIAGRAM-1).
•
Keep pulling by pressing on the siphon lid inside the drawer which is
fully pulled to its end, and remove the drawer from its place
(DIAGRAM-2).
•
Wash it by rinsing with water and cleaning with an old toothbrush.
•
Collect the residue inside the drawer slot without letting it drop into
the machine.
•
After thoroughly drying the drawer, refit by reversing the removal
procedure.
DIAGRAM-1 DIAGRAM-2
29
SIPHON PLUG
Pull out the detergent drawer. Remove the siphon plug and thoroughly clean
any softener residue. Refit the cleaned siphon plug back in its place. Check
that it is fitted properly.
Siphon plug
THE CABINET
To clean the outside of the appliance, use a neutral detergent and a damp
cloth. Please be careful not to use material that could damage the exterior
surface of your machine.
WARNING!
If the machine is installed in a location where the ambient temperature can fall
below 0 Û&SURFHHGDVIROORZVZKHQQRWLQXVH
•
Plug in the machine.
•
Close the water tap and pull out the water inlet hose or hoses from
the tap.
•
Place the ends of the water drain and water inlet hoses in a cup on
the ground.
•
Adjust the programme knob to “Draining” programme.
•
The programme ready light will be on.
•
Run the programme by pressing the start/pause button.
•
Unplug your machine when the programme is over (programme end
light is on).
When this process is completed, the remaining water inside the machine will
be drained and thus formation of ice in the machine will be prevented. When
you operate your machine again, be sure that the ambient temperature is
above 0 Û&
THE DRUM
Do not leave metal parts such as needles, staples or coins inside your
machine. These pieces cause rust stains to form inside the drum. To
eliminate these rust stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the
warnings of the cleaning agent producer. Never use dish-washing scourers or
similar abrasive objects to clean rust stains.
REMOVE OF LIME FROM YOUR MACHINE
If you regulate the amount of detergent used in your machine properly, there
will be no need for lime removal. However, if you desire to apply the removal
procedure, use lime protectors readily available on the market and pay
attention to their warnings.
WARNING!
The lime-eliminating substances contain acids and this may cause colour
modifications in your clothes along with an adverse effect on your machine.
30
TROUBLESHOOTING GUIDE
All repairing which must be done on the machine should be performed by
authorized service personnel. When your machine requires repairs or you are
unable to eliminate the failure with the help of the information given below:
•
Unplug the machine.
•
Close the water tap.
•
Consult your nearest authorized service provider.
FAILUREPROBABLE CAUSE
Your machine does not
operate.
Your machine does not
receive water.
Your machine is not
draining water.
Your machine is vibrating.
METHODS OF
ELIMINATION
It is unplugged.
Your fuse is defective.Change your fuse.
The electric power is off.Check the electric power.
Start/pause button has
not been pressed.
The programme knob is
in O (off) mode.
The door is not shut
properly.
Water tap is closed.Open water tap.
The water inlet hose may
be bent.
The water inlet hose is
obstructed.
The valve inlet filter is
obstructed.
The door is not shut
properly.
The drain hose is
obstructed or bent.
The pump filter is
obstructed.
The clothes are not
placed inside the machine
in an evenly-balanced
manner.
The feet of your machine
are not adjusted.
Transportation screws are
not removed.
Insert the plug into the
socket.
Press the start/pause
button.
Turn the programme knob
to the desired mode.
Shut the door properly.
You should hear it click.
Check the water inlet
hose.
Clean the filters of water
inlet hose. (*)
Clean the valve inlet
filters. (*)
Shut the door properly.
You should hear it click.
Check the drain hose.
Clean the pump filter. (*)
Spread the clothes inside
the machine in an orderly
and evenly-balanced
manner.
Adjust the feet. (**)
Remove transportation
screws. (**)
(*) See the section concerning maintenance and cleaning of your
machine.
(**) See the section concerning installation of your machine.
31
FAILUREPROBABLE CAUSE
Your machine is
vibrating.
Excessive foam in the
detergent drawer.
There is a small
amount of clothes in
the device.
Excessive amount of
clothes are filled in the
machine or the clothes
are not placed in a
well-balanced manner.
Your machine touches
a ripid object.
Too much detergent
has been used.
METHODS OF
ELIMINATION
It does not prevent
operation of the
machine.
Do not exceed the
recommended quantity
of clothes and spread
your clothes in the
machine in a wellbalanced manner.
Prevent your
machine’s leaning on a
tough place .
Press the start/pause
button.In order to stop
the foam,dilute one
table-spoon of softener
in half liter of water and
pour it in the detergent
drawer.Press the
start/pause button after
5-10 minutes. Arrange
the amount of the
detergent properly in
the next washing
process.
The washing result is
bad.
Wrong detergent has
been used.
Your laundry too dirty
for the program you
have selected.
The amount of
detergent used is not
sufficient.
32
Use only the
detergents produced
for full automatic
machines.
Select a suitable
program. (see Table-1)
Use more detergent
according to the
detergent.
FAILUREPROBABLE CAUSE
Washing quality is
poor.
The water is drained
from the machine as
soon as it is filled.
No water is seen in the
drum during washing.
There is detergent
residue on the clothes.
There are grey stains
on the clothes.
Machine load exceeds
maximum capacity.
Your water may be
hard.
Distribution of the
clothes in your
machine is not evenlybalanced.
The end of the water
drain hose is
positioned too low in
relation to the machine.
No failure. The water is
in the lower part of the
drum.
Undissolved fragments
of certain detergents
may stick to your
clothes as white stains.
These stains may be
caused by oil, cream or
ointment.
METHODS OF
ELIMINATION
Load clothes into your
machine so as to avoid
exceeding its
maximum capacity.
Regulate the amount of
detergent used
according to the
detergent producer's
guidelines.
Spread the clothes
inside the machine in
an orderly and evenlybalanced manner .
Place the water drain
hose at an appropriate
height.(**)
-
By calibrating your
machine for “Rinsing”
programme, run an
additional rinse or
eliminate stains after
drying with the help of
a brush.
Use the maximum
detergent amount
recommended by the
detergent producer
during the next
washing operation.
(**) See the section concerning installation of your machine.
33
FAILUREPROBABLE CAUSE
The spinning process
is not done or starts
with delay.
No failure. The
unbalanced load
control may operate in
that way.
METHODS OF
ELIMINATION
The unbalanced load
control system will try
to distribute your
clothes in a
homogenous manner.
After your clothes are
distributed, the
spinning process will
begin. For the next
wash, place your
clothes into the
machine in an evenlybalanced manner.
AUTOMATIC FAILURE DETECTION SYSTEM
Your machine is equipped with systems which will both take the necessary
precautions and warn you in case of any failure by continually monitoring the
washing processes.
FAILURE CODE
PROBABLE
FAILURE
The door is
not shut
properly.
34
CORRECTIVE MEASURES
Shut the door properly so that
you hear it click. If the problem
persists, turn off the machine,
unplug it and consult your
nearest authorized service
provider immediately.
FAILURE CODE
(*) See the section regarding maintenance and cleaning of your machine.
PROBABLE
FAILURE
The water
level in your
machine is
below heater.
The pressure
of your water
supply may
be low or
unstable.
The pump
has failed or
the pump filter
is obstructed.
There is an
excessive
amount of
water in your
machine.
CORRECTIVE MEASURES
Turn on the tap to the end. Water
supply may be cut, check it. If the
problem still exists, your machine
will automatically stop after a
while. Unplug your machine, turn
off the tap and consult your
nearest authorized service
provider.
Clean the pump filter. If the
problem persists, consult your
nearest authorized service
provider.(*)
Your machine will automatically
drain the water. After your
machine has completed the
draining process, shut down your
machine and unplug. Close the
tap and consult your nearest
authorized service provider.
35
FAILURE CODE
PROBABLE
FAILURE
The heater
of your
machine or
the heat
sensor has
failed.
The motor
has failed.
CORRECTIVE MEASURES
Shut down and unplug your
machine. Turn off your tap and
consult your nearest authorized
service provider.
Shut down and unplug your
machine. Turn off the tap and
consult your nearest authorized
service provider.
Electronic
card has
failed.
The motor
has failed.
Shut down and unplug your
machine. Turn off the tap and
consult your nearest authorized
service provider.
Shut down and unplug your
machine. Turn off the tap and
consult your nearest authorized
service provider.
36
FAILURE CODE
PROBABLE
FAILURE
The network
voltage is too
high or too
low.
Communication
.
error
CORRECTIVE MEASURES
If the network voltage is lower
than 150V or higher than 260V,
your machine will automatically
stop. When the network voltage
is recovered, your machine will
continue its operation.
Shut down and unplug your
machine. Turn off the tap and
consult your nearest authorized
service provider.
37
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
1. Try to remedy the problem yourself (see “Troubleshooting Guide”).
2. Restart the programme to check whether the problem has solved itself.
3. If the washing machine continues to function incorrectly, call the After-
Sales Service.
Specify:
•
The nature of the problem.
•
The washing machine model.
•
The service code (number after the word SERVICE).
The After-Sales Service sticker can be found inside the door.
•
Your full address.
•
Your telephone number and area code.
•
After-Sales Service phone numbers and addresses are given on the
guarantee card. Alternatively, consult the dealer where you purchased
the appliance.
TRANSPORT / HANDLING
Never lift the appliance by the worktop when transporting.
1. Pull out the mains plug.
2. Turn off the tap.
3. Disconnect the inlet and drain hoses.
4. Drain all water from the hoses and from the appliance (see “Removing