VDO DAYTON CD 2203, CD 2253 User Manual

CD 2203 CD 2253 CD 2703 CD 2803
User manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d’uso
Instrucciones de manejo
Modo de emprego
Bruksanvisning
Käyttöohje
3139 166 10722.2 11/02 gm
www.vdodayton.com
A
24 15
6
16
B
D
C
1 3 13
7 11 12
5
8 9 10
1
2
14
17
E
3
1
SAM (Software Access Mode)
SAM
TEL OFF
CLOCKSET
LED ON
AF ON
MANUTUNE
REG ON
SCANTIME
MWLW ON
LOCAL
CHANGER*
TAVOL 2TAVOL 1
...
...
START 2START 1
...
...
MUTE 1MUTE 0
...
...
NAV LOW* NAV HIGH*NAV OFF*
...
...
BEEP 1 BEEP 2BEEP OFF
...
...
SDVC 1* SDVC 2*SDVC OFF*
...
...
MUTE HI MUTE LO
...
...
CLK OFFCLK ON
...
...
MANCLOCKRDSCLOCK
...
...
24HCLOCK12HCLOCK
...
...
BRIGHT 2BRIGHT 1
...
...
ANGLE 0 ANGLE +1ANGLE -1
...
...
GRAPH 1*GRAPHOFF*
...
...
LOGICOFFLOGICON
...
...
LED OFF
...
...
AMERICA ASIAEUROPE
...
...
AF OFF
...
...
AUTOTUNE
...
...
REG AUTO REG OFF
...
...
PRE SCANFM SCAN
...
...
5 SEC
...
...
MWLW OFF
...
...
DISTANT
...
...
AUX IN*
...
...
NEWS OFF*NEWS ON*
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
BRIGHT 3
...
...
...
...
GRAPH 2*
...
...
...
...
...
...
...
...
TAVOL 3 TAVOL 31 START 3 START 31
MUTE 2 MUTE 5
10 SEC
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
.......................
...
...
HFREE LO
...
...
........................
........................
RDS OFF
...
...
20 SEC
...
...
BEEP 5
SDVC 4*SDVC 3*
...
...
HFREE HI
...
...
BRIGHT 6
* Depending on version 4
AVANT DE COMMENCER....
Merci d’avoir acheté ce produit VDO Dayton, qui a été conçu et fabriqué selon les normes les plus sévères et soumis à un contrôle rigoureux. Nous vous conseillons de vous familiariser avec le produit en lisant le présent mode d’emploi. Conservez-le à portée de la main dans votre véhicule afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Le présent manuel concerne les modèles suivants : CD 2203, CD 2253, CD 2703, CD 2803.
Les différences principales entre ces modèles sont les suivantes :
Lecture MP3 : seulement sur les modèles CR 2703, CD 2803 Sourdine navigation : seulement sur les modèles CR 2703, CD 2803 Commande de volume dépendant de la vitesse : seulement sur les modèles CD 2253, CD 2703, CD 2803. Télécommande infrarouge incluse : seulement sur le modèle CD 2803. Son Surround 3D : seulement sur le modèle CR
2803. 2 sorties préampli : seulement sur les modèles CR 2203, CD 2253. 4 sorties préampli : seulement sur les modèles CR 2703, CD 2803. Fonctions de messages d’informations : seulement sur les modèles CR 2703, CD 2803 Équalisation de source séparée : seulement sur les modèles CD 2703, CD 2803. Commande de changeur de CD ou auxiliaire : seulement sur les modèles CD 2203, CD 2253, CD 2803. Graphique : seulement sur le modèle CD 2803.
Remarque : Nous nous réservons le droit de modifier et d’améliorer les produits décrits dans ce guide sans préavis.
ENVIRONNEMENT
Cette brochure est imprimée sur du papier recyclable à faible teneur en chlore.
IMPORTANT
Cet appareil a été conçu et fabriqué selon les normes en vigueur en matière de sécurité. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et utiliser l’appareil en respectant les indications.
MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Nettoyage des connecteurs
Pour assurer la qualité de la connexion entre l’appareil et la façade détachable, il est conseillé
* Selon le modèle ** Pour vous procurer cet accessoire, contacter votre fournisseur.
de nettoyer régulièrement les connecteurs à l’aide d’un coton-tige légèrement imbibé d’alcool ou d’un produit spécial.
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION .............................................. 17
OPÉRATIONS PRÉALABLES ....................... 17
MONTAGE ..................................................... 19
PRÉSENTATION DU
PANNEAU FRONTAL .................................... 20
SÉCURITÉ ..................................................... 21
AUDIO ............................................................ 21
RADIO ............................................................ 22
RDS (RADIO DATA SYSTEM) EN FM ........... 23
CD, MP3* ET CDC* ........................................ 24
FONCTIONS SPÉCIALES ............................. 26
MODE D’ACCÈS AU LOGICIEL (SAM) ......... 27
REMÈDES EN CAS DE PANNE.................... 29
INSTALLATION
Si votre véhicule est équipé de connecteurs ISO, il suffit de les insérer dans les connecteurs de l’autoradio. Dans le cas contraire, vous pouvez utiliser un câble d’adaptation (reportez-vous au tableau figurant sur la carte d’installation). Veillez à ce que les câbles ne puissent être endommagés par des arêtes vives ni par des pièces en mouvement.
OPÉRATIONS PRÉALABLES
Tension et polarité : L’appareil doit être connecté
à une batterie de véhicule de 12 V avec borne négative à la terre (châssis du véhicule). L’installation de l’appareil dans des véhicules ne répondant pas à ces exigences peut entraîner des dysfonctionnements, des dommages ou même un incendie !
Mise en garde : Pour éviter tout court-circuit, déconnectez la borne négative de la batterie du véhicule jusqu’à ce que l’appareil ait été monté et branché (fig. 1 sur la carte d’installation séparée).
CONNECTEUR A** (fig. 2) Branchements d’alimentation
• Fil rouge A7 : Connectez à une alimentation
12 V permanente. Il s’agit de l’alimentation principale. Assurez-vous que cette connexion peut traiter un courant de 10A.
• Fil jaune/rouge A4 : Connectez à l’alimentation
12 V commutée (mise sous/hors tension à l’allumage du véhicule).
• Fil marron A8 : Connectez à la terre (châssis
du véhicule).
Conforme à 21 CFR 1040.10
17
AUTRES BRANCHEMENTS (fig. 2)
Branchement de 4 haut-parleurs :
• SDVC (commande de volume dépendant de la vitesse)* :
Cette commande augmente et diminue automatiquement le volume en fonction de la vitesse du véhicule.
Connectez la broche A1 à un signal provenant du compteur de vitesse de votre véhicule. Certains véhicules sont déjà prêts à cet effet (par exemple certains modèles VW et Vauxhall/ Opel). Adressez-vous à ce sujet à votre revendeur. Si ce n’est pas le cas, vous devrez prévoir une installation spéciale nécessitant du matériel supplémentaire afin de rendre votre véhicule compatible.
Cette installation ne peut être effectuée que par des spécialistes des systèmes électriques et mécaniques automobiles.
Après avoir effectué la connexion, reportez­vous au chapitre “FONCTIONS SPÉCIALES” (page 26) pour la procédure d’étalonnage.
• Antenne électronique/motorisée
:
Connectez la broche A5 à l’alimentation dans le cas d’une antenne électronique ou le fil de commande pour le relais d’une antenne motorisée automatique. Utilisez le petit connecteur fourni.
N’utilisez pas ce branchement pour l’alimentation du moteur de l’antenne !
• Lampe-témoin :
Lorsque les phares du véhicule sont allumés, la touche de mise sous/hors tension reste rétroéclairée (même lorsque l’autoradio est hors tension). Connectez la broche A6 au fil pour l’éclairage du tableau de bord du véhicule. Utilisez le petit connecteur fourni. Remarque : Dans certaines voitures (par exemple, dans les VW Passat), l’illumination du tableau de bord est réglée à l’aide d’un signal à modulation numérique (PWM). Ce signal PWM peut perturber l’affichage illuminé de la radio de la voiture. Dans ce cas, connectez la broche A6 au signal contacteur des feux de croisement. Consultez votre concessionnaire pour de plus amples informations.
CONNECTEUR B** (fig. 3) Haut-parleurs (de 4 ohms uniquement)
Ne connectez aucun fil de haut-parleur à la terre
ni directement à un suramplificateur/amplificateur qui ne serait pas doté d’entrée à haut niveau, ni encore au moyen d’un équilibreur avant/arrière.
* Selon le modèle
Gauche+ Vert [B5] Blanc [B7] Gauche- Vert/noir [B6] Blanc/noir [B8] Droite + Gris [B3] Bleu [B1] Droite - Gris/noir [B4] Bleu/noir [B2]
CONNECTEUR C Connecteur jaune C1 pour le préampli (fig.4)
Vous pouvez connecter à cet appareil un
amplificateur de puissance (avec 2 ou 4* haut­parleurs supplémentaires) à l’aide du câble RCA.
– Connectez la prise rouge au canal droit et la
prise blanche au canal gauche.
– Connectez le fil bleu à la mise sous/hors tension
à distance de l’amplificateur.
Connecteur vert C2 (fig. 5) Télécommande montée sur le volant
Vous pouvez connecter la télécommande, montée sur le volant de certains types de véhicules, à l’appareil par le biais d’une interface. Consultez votre revendeur pour tout renseignement au sujet de l’interface.
Fil rose (Sourdine téléphone)
Si votre téléphone de voiture ou le kit pour
voiture de votre téléphone mobile fournissent un signal de mise en sourdine, il peut être utilisé pour interrompre automatiquement la sortie audio de l’appareil.
– Connectez le fil de mise en sourdine du
téléphone au fil conducteur rose.
– Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27) et sélectionnez l’option “TEL”. Réglez ensuite “MUTE LO” ou “MUTE HI” (selon le type de téléphone) afin de couper automatiquement la sortie audio de l’appareil lorsque vous utilisez votre téléphone de voiture.
Fil vert (Sourdine navigation)*
Si votre ordinateur de navigation embarqué
fournit un signal de mise en sourdine, il peut être utilisé pour interrompre automatiquement la sortie audio de l’appareil pendant le guidage par synthèse vocale.
– Connectez le fil de mise en sourdine de
navigation au fil conducteur vert.
– Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27) et sélectionnez l’option “NAV”. Réglez ensuite “LOW” ou “HIGH” selon le signal de sourdine de l’ordinateur de navigation.
1
Les connecteurs C font partie des accessoires vendus séparément. Pour davantage d’informations, adressez-vous à votre revendeur.
** Pour vous procurer cet accessoire, contacter votre fournisseur.
18
Avant Arrière
1
Connecteur bleu C3 pour notre changeur de CD* analogique ou un équipement auxiliaire*. (disponible séparément).
Vous pouvez connecter le changeur de CD
analogique à cet ensemble (fig. 6).
- Sélectionnez l’option “CHANGEUR” dans “ Mode d’accès au logiciel ” (page 27 ).
Il est possible de connecter à cet ensemble (fig.
7) la sortie audio d’un équipement auxiliaire, par exemple, d’un système vidéo automobile (plutôt qu’un changeur de CD), à l’aide d’un câble d’accessoire à part.
– Sélectionnez l’option “AUX IN” dans “Mode
d’accès au logiciel ” (page 27).
AUTRES CONNEXIONS Entrée téléphone (fig. 8)
Vous pouvez connecter notre kit mains libres
(disponible séparément) au moyen du connecteur D. Consultez les instructions de montage et de connexion du kit mains libres.
– Sélectionnez l’option “ HFREE ”. Réglez ensuite
“ HFREE LO ” ou “ HFREE HI ” (selon le type de téléphone) dans “Mode d’accès au logiciel ” (page 27) afin de couper automatiquement la sortie audio de l’appareil lorsque vous utilisez votre téléphone de voiture.
Télécommande infrarouge
Vous pouvez utiliser une télécommande infrarouge VDO Dayton avec cet appareil. Consultez votre revendeur qui vous fournira la télécommande infrarouge adéquate.
MONTAGE
FOURREAU MÉTALLIQUE (fig. 10)
Introduisez le fourreau métallique (dimensions
182x 53mm) dans l’ouverture du tableau de bord. Pour un résultat optimal du lecteur de CD*, vous devez placer le fourreau métallique horizontalement (entre -10° et +30°).
Fixez le fourreau métallique en poussant les languettes métalliques vers l’extérieur à l’aide d’un tournevis.
CONNEXION DE L’AUTORADIO (fig. 9)
Assurez-vous que la batterie est déconnectée.
Insérez la fiche d’antenne E dans la prise
d’antenne (une bonne réception dépend d’une antenne de bonne qualité). Installez l’adaptateur d’antenne, si nécessaire. Utilisez le crochet (J) situé à l’arrière de l’appareil pour assurer une bonne mise en place.
Insérez le connecteur d’alimentation A dans la prise A’.
Insérez le connecteur pour haut-parleurs B dans la prise B’.
* Selon le modèle
(facultatif) Ôtez le cache de protection de la prise C’.
(facultatif) Insérez le connecteur jaune de sortie
de ligne C1 dans la prise C1’.
(facultatif) Insérez le connecteur bleu du changeur de CD C3 dans la prise C3’.
(facultatif) Insérez le connecteur vert C2 dans la prise C2’. Le connecteur vert coulisse entre le connecteur jaune C1 et le connecteur bleu C3. Vous devez réaliser au moins l’une de ces connexions pour maintenir le connecteur C2 en place.
MONTAGE DE L’AUTORADIO
Cet autoradio peut être installé soit avec montage classique avant ou avec montage arrière.
MONTAGE AV ANT
Glissez l’autoradio dans le fourreau métallique
jusqu’à ce que les ressorts de part et d’autre de l’autoradio se calent dans les ouvertures prévues dans le fourreau (fig. 11).
Pour terminer, reconnectez la borne négative de la batterie du véhicule (fig. 12).
RETRAIT DE L’AUTORADIO (à l’aide des deux supports en forme de U fournis)
Retirez la garniture autour du panneau avant.
Insérez les deux supports en forme de U dans
les ouvertures situées en façade de l’appareil jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en place. Retirez l’autoradio (fig.13).
MONTAGE ARRIÈRE (fig. 14)
Retirez la garniture autour du panneau avant et
des ressorts latéraux.
Sélectionnez une position permettant d’aligner les orifices prévus pour les vis du support de fixation et ceux pour l’autoradio et serrez les vis à 2 endroits de chaque côté.
Utilisez uniquement des vis M5 dont la longueur ne dépasse pas 6 mm.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE (Fig.9)
Remplacez le fusible par un autre de type à
lames de 10A. Le nouveau fusible doit être exactement de cette valeur et de ce type, sans quoi l’appareil ne sera pas protégé de façon adéquate. Si vous ne tenez pas compte de cette procédure, vous risquez d’endommager l’appareil, ce qui annulerait la garantie.
SUPPRESSION DES INTERFÉRENCES
La plupart des véhicules modernes sont équipés
d’une suppression suffisante des interférences. Si toutefois le véhicule provoquait des interférences, consultez votre garagiste.
19
PRÉSENTATION DU PANNEAU FRONTAL
Pour l’illustration, reportez-vous à la page 3, figure A.
1 ................ Brève pression sur la touche: mise sous tension; activation/neutralisation sourdine
2 .................... Sert à rabattre la façade détachable
3 .............. Source sonore souhaitée
4 / ...... Augmentation du volume / Mode audio
5 / ....... Diminution du volume / Mode audio
6 ............ Mode son*
7 ......................Messages d’informations routières
8 ............... Gamme d’ondes
9 ............ Brève pression : Activation/désactivation de la lecture aléatoire (CD ou changeur
10 ........ Brève pression : Activation/désactivation de la répétition des plages (CD ou
11 ............ Brève pression : Activation/désactivation du balayage des plages (CD ou changeur
(lorsque l’appareil est sous tension) Longue pression sur la touche: mise hors tension
..... Brève pression : Mode son,
Longue pression : Son 3D* (uniquement en mode CD, changeur de CD* et MP3*)
de CD*) Brève pression : Passage entre les présélections 1 & 2 (Radio) Longue pression : Entrez le mode de mémorisation de stations (Radio)
changeur de CD*) Brève pression : Passage entre les présélections 3 & 4 (Radio) Longue pression : Entrez le mode de mémorisation de stations (Radio)
de CD*) Brève pression : Passage entre les présélections 5 & 6 (Radio) Longue pression : Entrez le mode de mémorisation de stations (Radio)
12 .................. Mémorisation automatique
13 .............. Brève pression : Mode d’affichage
14 / ............... Recherche dans le sens croissant/décroissant (radio) ; Plage suivante/précédente
15 / ................... Sens croissant/décroissant des présélections (radio), disque suivant/précédent
16 ................... Mode d’accès au logiciel
17 ................ Accentuation des basses
* Selon le modèle 20
Longue pression : Balayage des fréquences ou des présélections (radio)
(CD, changeur de CD* et MP3*)
(changeur de CD), album suivant/précédent (MP3*)
SÉCURITÉ
Cet appareil est doté des dispositifs de sécurité suivants pour la protection contre le vol :
FAÇADE DÉTACHABLE
Emportez la façade détachable avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Conservez la façade détachable dans son étui de protection et remettez­la toujours en place avant de démarrer.
Retrait de la façade (voir page 3, figure B)
Appuyez sur pour rabattre la façade
détachable.
Tirez sur le côté gauche de la façade détachable afin de la dégager.
Remise en place de la façade (voir page 3, figure C)
Insérez la façade détachable en commençant
par le côté droit de l’appareil.
Poussez la façade jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
VERROUILLAGE DE LA FAÇADE DÉTACHABLE (voir page 3, figure E)
La façade détachable peut être verrouillée en place au moyen d’une vis D2 x10.
Enlevez la garniture.
Rabattez la façade.
Insérez une vis D2 x10 (que vous trouverez dans
le sachet des accessoires) en position1.
AUDIO
MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur pour mettre l’appareil sous
tension. Appuyez sur pendant au moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
VOLUME
Assurez-vous que vous pouvez toujours entendre la circulation (klaxons, sirènes,...).
Appuyez sur / pour régler le volume. Ce dernier sera automatiquement augmenté ou baissé si le branchement SDVC a été réalisé et si cette option a été sélectionnée (voir INSTALLATION, page 17). Remarque : Vous pouvez régler le volume de démarrage. Si ce dernier est réglé sur le niveau maximum, il se peut qu’il soit extrêmement fort à la mise sous tension de l’appareil. Reportez­vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option"START".
SOURDINE
Appuyez sur pour mettre l’appareil en
sourdine/neutraliser cette fonction. Remarque : Vous pouvez régler le niveau de la sourdine. Le volume peut être plus fort pendant la sourdine si le niveau de sourdine est plus élevé (par exemple 16) que le niveau en cours (par exemple 5). Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option“MUTE”.
TÉMOIN DE SÉCURITÉ
Lorsque le moteur est à l’arrêt et que la façade
détachable est retirée, la DEL se met à clignoter . Vous pouvez neutraliser le témoin d’avertissement. Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “LED”.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
Cet appareil est doté d’un numéro d’identification unique (mentionné sur la “carte de sécurité”). Cette carte est nécessaire comme preuve de propriété si l’appareil était volé, la façade détachable perdue ou si l’appareil devait être confié au service après­vente.
Enlevez la “carte de sécurité” avant d’installer l’appareil. Ne la conservez surtout pas dans votre véhicule.
* Selon le modèle
SON SURROUND 3D* (uniquement en mode CD, changeur de CD* et MP3*)
Appuyez sur * pendant plus de 2
secondes pour activer/désactiver le son Surround 3D.
RÉGLAGE DU MODE AUDIO
Appuyez sur * ou pour
sélectionner le mode audio souhaité.
Appuyez sur ou pour sélectionner le mode audio souhaité. – BASS : Graves (-7...+7) – TRE : Aiguës (-7...+7) – BAL : Balance (-7...+7) –FAD : Équilibreur avant-arrière (-7...+7) – Style sonore (BASS-TRE, ORIGINAL, JAZZ,
VOCAL, POP, CLASSIC, ROCK) Après 5 secondes, l’afficheur revient au dernier mode de fonctionnement. Le réglage des graves et des aiguës n’est possible que si le style sonore BASS/TRE a été sélectionné. En effet, des styles sonores sont définis pour chaque source* (radio, CD/MP3* et changeur de CD*).
21
SYSTÈMES DE SURAMPLIFICATION DES GRAVES
Appuyez sur pour sélectionner la
suramplification des graves souhaitée (pas possible lorsque ORIGINAL a été sélectionné comme style sonore).
SOURCE
Appuyez sur
source désirée : – TUNER (radio) – CD/MP3* – CD CHANGER* (changeur)(si connecté)
ou AUX IN*
– HFREE (mains libres) (si connecté), si
l’option est sélectionnée sous “ Mode d’accès au logiciel ” et qu’un appel est activé.
pour sélectionner la
RADIO
GAMME D’ONDES
Appuyez sur
d’ondes souhaitée :
Remarque : Vous pouvez supprimer les gammes d’ondes MW/LW (AM) si vous le souhaitez. Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “MW/LW (AM)”.
RECHERCHE AUTOMATIQUE
Utilisez cette fonction pour procéder automatiquement à la recherche d’un émetteur.
Appuyez sur
émetteur doté d’une fréquence décroissante ou sur
pour une fréquence croissante.
–Vous capterez rapidement un émetteur. Pour
rechercher un autre émetteur, appuyez à nouveau sur cette touche. Remarque : Vous pouvez sélectionner la sensibilité de recherche pour le mode FM. Reportez-vous à la section “ Mode d’accès au logiciel ” (page 27), option “LO/DX ”.
* Selon le modèle 22
pour sélectionner la gamme
pour effectuer l’accord sur un
Balayage des fréquences / Balayage des présélections (reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” page 27, option“F. .SCAN”).
Le balayage des fréquences permet d’écouter tous les émetteurs présents sur la gamme d’ondes en cours, tandis que le balayage des présélections vous permet d’écouter chaque émetteur présélectionné mémorisé sur la gamme d’ondes.
Appuyez sur
secondes pour activer/désactiver le balayage
des fréquences ou le balayage des
présélections.
Appuyez sur
balayage.
Remarque : Vous pouvez sélectionner la durée
de balayage, en secondes, de chaque émetteur.
Pour ce faire, reportez-vous à la section “Mode
d’accès au logiciel” (page 27), option“SCANTIME”.
Mémorisation manuelle d’émetteurs (si vous connaissez la fréquence de l’émetteur désiré)
Pour activer l’accord manuel :
Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option“TUNING” ; réglez la
valeur sur “MANUTUNE”. La radio reste en
mode de mémorisation manuelle tant que vous
ne revenez pas au réglage “AUTOTUNE”.
Appuyez sur
émetteur doté d’une fréquence décroissante ou
sur
pour une fréquence croissante.
PRÉSÉLECTIONS Mémorisation manuelle d’émetteurs
Vous pouvez mémoriser manuellement 18 émetteurs FM, 12 émetteurs MW et 6 émetteurs LW.
Appuyez sur
d’ondes désirée.
Procédez à l’accord sur l’émetteur souhaité.
Appuyez sur
passer en mode de mémorisation des
présélections.
Pour sélectionner le numéro de présélection 1
ou 2 :
– Appuyez sur
présélection 1 à la présélection 2. L’afficheur indique le numéro de l’émetteur présélectionné, par exemple. Pr 01.
Pour sélectionner le numéro de présélection 3
ou 4 :
– Appuyez sur
présélection 3 à la présélection 4. L’afficheur indique le numéro de l’émetteur présélectionné, par exemple. Pr 03.
pour effectuer l’accord sur un
pendant au mois 2 secondes pour
pendant plus ,de 2
ou sur
pour sélectionner la gamme
pour débuter le
, sur
pour passer de la
pour passer de la
ou sur
Pour sélectionner le numéro de présélection 5 ou 6 :
– Appuyez sur
présélection 5 à la présélection 6. L’afficheur indique le numéro de l’émetteur présélectionné, par exemple. Pr 05.
Appuyez sur , sur ou sur
pendant au moins 2 secondes pour mémoriser l’émetteur sous le numéro de présélection choisi.
Lorsque vous mémorisez un émetteur FM, l’information RDS correspondante et le mode AF (sous/hors tension) sont également mémorisés sous la présélection.
Rappel d’une présélection
Appuyez sur pour passer de la
présélection 1 à la présélection 2.
Appuyez sur pour passer de la présélection 3 à la présélection 4.
Appuyez sur pour passer de la présélection 5 à la présélection 6.
MÉMORISATION AUT OMA TIQUE D’ÉMETTEURS (AUTOSTORE)
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement les 12 émetteurs FM les plus puissants sur la bande FMAST ou les 6 émetteurs PO les plus puissants sur la bande MW(AM)AST. Lorsque vous utilisez la fonction AutoStore, les nouveaux émetteurs remplacent les émetteurs mémorisés au préalable sur la bande FMAST ou MW(AM)AST.
Appuyez sur pour activer la fonction de mémorisation automatique.
–L’appareil émet un bip et passe en sourdine. –Lorsqu’il a terminé, vous entendez un bip et
l’émetteur est mémorisé sous la présélection 1.
– Il est parfois impossible de trouver 12 émetteurs.
Commutation entre les différents modes d’affichage (émetteur RDS)
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour
commuter entre le nom del’émetteur, la gamme d’ondes et le numéro de présélection, la fréquence suivie de PTY et le style sonore.
Commutation entre les différents modes d’affichage (émetteur non RDS)
Appuyez une ou plusieurs fois sur pour
commuter entre la fréquence, la gamme d’ondes et le numéro de présélection et le style sonore.
* Selon le modèle
pour passer de la
RDS (RADIO DATA SYSTEM) EN FM
De nombreux émetteurs FM diffusent des informations RDS. Cet appareil utilise les informations RDS pour vous proposer de nombreux avantages comprenant :
AFFICHAGE DU NOM DE L’ÉMETTEUR
L’appareil affiche le nom de l’émetteur à la place de sa fréquence.
RÉACCORD AUTOMA TIQUE
L’appareil reste accordé sur l’émetteur en cours en recherchant sans cesse la meilleure fréquence pour une réception optimale. Remarque: Vous pouvez désactiver le mode AF lorsque vous n’en avez pas besoin. Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option“AF”.
MESSAGES D’URGENCE (PTY ALARM)
L’appareil reçoit automatiquement les messages d’urgence diffusés. – Pendant le message, l’afficheur indique
successivement “ALARM” et le nom de l’émetteur.
MESSAGES D’INFORMATIONS ROUTIÈRES (TA)
Vous pouvez activer les modes TA et/ou NEWS* pour donner la priorité aux messages concernant ces sujets (même en cours d’écoute d’un CD/MP3* ou lorsque l’appareil est en sourdine).
Activation/désactivation du mode TA
Appuyez sur pour sélectionner une
gamme d’ondes FM.
Appuyez sur pour activer/désactiver le mode TA.
Activation/désactivation du mode NEWS*
Appuyez sur pour sélectionner une
gamme d’ondes FM.
Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option“NEWS” et réglez la valeur sur “ON”.
Si vous activez le mode TA/NEWS :
Vous entendrez les messages d’informations
routières et/ou les bulletins d’information lorsqu’ils seront diffusés.
Si l’émetteur accordé n’autorise pas la réception des messages d’informations routières, l’afficheur indique “NO T A”. L ’appareil recherche alors automatiquement un émetteur approprié. Il se peut que les bulletins d’informations soient interrompus par des messages d’informations routières (pour autant que le mode TA soit activé).
23
Interruption des informations routières/ bulletins d’information
Si vous ne souhaitez pas continuer d’écouter des informations routières ou des bulletins d’information en particulier, vous pouvez interrompre ce mode sans pour autant le désactiver.
Appuyez sur pour interrompre le mode TA/ NEWS :
– L'appareil reviendra à son mode de
fonctionnement précédent.
Remarque :
Vous pouvez neutraliser les fonctions RDS si vous ne les utilisez pas.
Reportez-vous à la section “ Mode d’accès au logiciel ” (page 27), option “ REG/RDS ”.
–Toutes les fonctions présentées ci-dessus, liées
au RDS (TA, NEWS*, etc.) seront neutralisées si l’option “RDS” est est réglée sur “OFF”.
LECTEUR DE CD, MP3* ET CDC*
LECTURE DU CD (LECTEUR DE CD) (voir page 3, figure D)
Ce lecteur de CD convient aux disques de 12 cm. N’utilisez pas de CD aux formes irrégulières.
Appuyez sur pour rabattre la façade détachable.
Insérez le disque dans la fente, l’étiquette orientée vers le haut.
Refermez la façade. La lecture commence.
Si un disque est déjà inséré : Appuyez sur pour sélectionner CD comme source. La lecture commence.
LECTURE DE FICHIERS* MP3 (LECTEUR DE CD)
Vous pouvez écouter des fichiers MP3 encodés conformément à la norme MPEG1 – Layer 3, gravés au format ISO9660 sur un CD-R ou un CD­RW.
Changement d’un album dans MP3*
Appuyez sur ou sur pour sélectionner l’album
désiré.
– La lecture débute par le premier fichier dans le
répertoire choisi. Une fois à la fin de l’album, la fonction de lecture passe à la première plage du prochain album.
Remarques sur MP3 –L’appareil ne peut pas lire les fichiers MP3 dotés
d’une autre extension de fichier que “.mp3”.
–L’appareil peut lire 300 plages au plus et prendre
en charge 50 répertoires maximum par disque.
– En outre, il peut ne pas lire la première plage
dans l’ordre des numéros de plage ou dans l’ordre dans lequel vous les avez écrites sur le disque.
–L’appareil lit uniquement la première session,
si le disque contient aussi bien des plages audio CD que des fichiers MP3.
– Lorsque vous écoutez un disque de 8 kb/s ou
avec un débit variable, il est possible que la durée de lecture indiquée sur l’afficheur soit inexacte.
– Pour pouvoir afficher jusqu’à 30 caractères du
nom de la plage ou du nom de l’artiste, vous devez disposer du logiciel ID3TAG version 1.1. Notez que les caractères autres que les lettres majuscules/minuscules (“Aa à Zz”) et le caractère de soulignement (“_”) peuvent ne pas être affichés.
– Par ailleurs, pour que la diffusion soit de la
meilleure qualité, nous vous conseillons de procéder aux conversions en fichiers MP3 à l’aide d’une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et d’un débit fixe de 128 kb/s.
–Veillez également à ce que les CD-R/CD-RW
soient formatés en tant que disques de données et NON que disques audio.
– Les fichiers MP3 ne sont pas compatibles avec
le protocole PWDT (transfert de données “packet write”).
Lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW
Selon le type de CD-R/CD-RW, l’état de la surface du disque, les performances et conditions de fonctionnement du graveur de CD, certains CD­R/CDRW peuvent se comporter de façon inhabituelle sur cet appareil.
Lecture d’un CD audio avec protection non conforme contre la copie
En raison de l’utilisation de mécanismes de protection contre la copie de certains CD audio qui ne sont pas conformes aux normes internationales relatives aux CD audio (Livre rouge), cet appareil peut ne pas être en mesure de lire ce type de disques protégés contre la copie.
* Selon le modèle 24
LECTURE DE CD (CHANGEUR DE CD*, SI CONNECTÉ)
Vous pouvez uniquement connecter à cet
appareil un changeur de CD analogique compatible (voir les instructions de montage du changeur de CD).
Vérifiez que des disques se trouvent dans le chargeur et que ce dernier est introduit dans le changeur de CD.
Appuyez sur «changeur de CD» comme source.
Appuyez sur ou pour sélectionner le disque souhaité.
–À la fin du disque, la lecture se poursuit
automatiquement par le disque suivant. Tout disque manquant est automatiquement omis.
PLAGE PRÉCÉDENTE/ SUIVANTE
Appuyez sur ou pour sélectionner la plage
souhaitée.
– La lecture reprend à la plage choisie.
ARRIÈRE/AVANCE RAPIDES
Appuyez sur ou et maintenez cette touche
enfoncée pour passer rapidement à un autre endroit du disque (en arrière ou en avant).
– La lecture normale reprend dès que vous
relâchez la touche.
BALAYAGE DES PLAGES
La fonction de balayage des plages permet d’écouter les premières secondes de chaque plage.
Appuyez sur pour activer/désactiver le balayage des plages.
Appuyez sur ou sur pour débuter le balayage. Remarque: Vous pouvez sélectionner la durée de balayage, en secondes, de chaque plage. Pour ce faire, reportez-vous à la section “ Mode d’accès au logiciel ” (page 27), option“SCANTIME”.
pour sélectionner
ÉJECTION DU DISQUE (LECTEUR DE CD) (voir page 3, figure E)
Rabattez la façade détachable et appuyez sur EJECT pour retirer le CD du lecteur.
COMMUTATION ENTRE LES DIFFÉRENTS MODES D’AFFICHAGE (CD)
Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour commuter entre le numéro de plage/la durée de lecture écoulée, la durée totale des plages, le nom ou la fréquence del’émetteur de fond, ou encore le style sonore.
COMMUTATION ENTRE LES DIFFÉRENTS MODES D’AFFICHAGE (LECTEUR DE CD)
Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour commuter entre le numéro de plage/la durée de lecture écoulée, le numéro du disque/ la durée totale des plages, le nom ou la fréquence del’émetteur de fond, ou encore le style sonore.
LECTURE ALÉATOIRE DES PLAGES
Appuyez sur pour activer/désactiver la
lecture aléatoire des plages.
RÉPÉTITION DES PLAGES
Pour répéter continuellement la plage en cours.
Appuyez sur pour activer/désactiver la répétition de la plage en cours.
* Selon le modèle
25
MODES D’AFFICHAGE (CD)
Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour commuter entre le numéro de plage/la durée de lecture écoulée, la durée totale des plages, le nom ou la fréquence de l’émetteur de fond, ou encore le style sonore.
COMMUTATION ENTRE LES DIFFÉRENTS MODES D’AFFICHAGE (LECTEUR DE CD)
Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour commuter entre le numéro de plage/la durée de lecture écoulée, le numéro du disque/la durée totale des plages, le nom ou la fréquence de l’émetteur de fond, ou encore le style sonore.
FONCTIONS SPÉCIALES
Réglage de l’horloge (manuellement)
Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option “CLOCKSET”.
Remarque :
Pour l’affichage de l’heure, vous pouvez choisir entre le format 12 heures ou 24 heures.
Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option “CLOCK”.
Horloge RDS (mise à jour automatique)
Vous pouvez choisir la mise à jour automatique de l’horloge au moyen du signal radio RDS.
Reportez-vous à la section “Mode d’accès au
logiciel” (page 27), option “CLOCK”.
– Il se peut que l’heure transmise par RDS soit
erronée.
Afin d’éviter toute distraction, nous vous conseillons d’effectuer cette procédure avec l’aide d’une autre personne.
1 Pendant que la voiture est à l’arrêt,
maintenez enfoncée la touche ‘SAM’ et appuyez brièvement sur la touche ‘PWR’ pour allumer l’appareil.
2 Le son passe en sourdine.
L’afficheur indique successivement “RECALIB” et “50KM/H”.
3 Roulez à présent à 50 km/h.
(Respectez toujours le Code de la route et tenez compte de la circulation autour de vous !)
4 Dès que vous atteignez la vitesse de 50 km/h,
appuyez sur la touche ou . Vous entendrez un bip et verrez s’afficher “CALIB OK”.
5 Mettez ensuite l’appareil hors tension et puis
à nouveau sous tension pour revenir au fonctionnement normal. Le niveau 2 est choisi pour la fonction SDVC dans le menu “SAM” (mode d’accès au logiciel).
Commande de volume dépendant de la vitesse (SDVC) * Reportez-vous au paragraphe “INSTALLATION” (page 17) pour les instructions de branchement.
Pour compenser le bruit ambiant, cette fonction permet d’augmenter automatiquement le volume de l’appareil en fonction de la vitesse du véhicule. Quatre niveaux de compensation ont été prévus. Le niveau 1 augmente légèrement le volume, tandis que le niveau 4 produit une augmentation considérable. Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option “SDVC” pour modifier le niveau jusqu’à en trouver un qui vous convienne.
Pour étalonner :
* Selon le modèle 26
Mode d’accès au logiciel (SAM)
Vous pouvez modifier de nombreux réglages par défaut de l’appareil selon vos préférences au moyen du menu “SAM”.
Appuyez sur pour entrer dans le menu “SAM”.
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur pour quitter le menu “SAM”.
L’appareil quitte automatiquement ce mode après 30 secondes si aucune touche n’a été enfoncée.
Option Valeur/Réglage Utilisation
)( ou
ou
(
TAVOL [1 à 31] Sélection du niveau de volume des messages d’informations
START [1 à 31] – Sélection du volume de démarrage en cas de mise sous
MUTE [0 à 5] Sélection du niveau de la sourdine. NAV* [OFF, LOW, HIGH] – Sélectionnez “OFF” si vous n’avez pas connecté
BEEP [0FF, 1, 2, 3, 4, 5] Sélection du volume des bips de confirmation. SDVC * [OFF, 1, 2, 3, 4] Sélection du niveau de volume en fonction de la vitesse
TEL/ [TEL OFF, MUTE HI, – Sélectionnez “TEL OFF” si l’appareil n’est pas relié à HFREE MUTE LO, HFREE LO un téléphone de voiture.
CLK [ON, OFF] Sélectionnez “ON” pour activer la fonction d‘horloge. CLOCK [RDSCLOCK, Sélectionnez “RDSCLOCK” pour activer l’horloge
* Selon le modèle
ou
pour sélectionner l’option du menu que vous souhaitez modifier.
ou
pour sélectionner la valeur/le réglage en question.
)
routières, des bulletins d’information et des messages d’urgence.
tension.
– Après modification du volume de démarrage, si l’appareil
est mis hors tension et puis à nouveau sous tension dans les 10 minutes, le volume de démarrage retrouve le dernier niveau réglé.
– Après modification du volume de démarrage, si l’appareil
est mis hors tension et puis à nouveau sous tension après plus de 10 minutes, le volume de démarrage correspondra au niveau défini dans le menu “SAM”.
d’ordinateur de navigation à l‘appareil.
– Sélectionnez “LOW” ou “HIGH” en fonction du signal de
sourdine de l’ordinateur de navigation.
(SDVC) (uniquement si connecté et étalonné. Se reporter à “INSTALLATION” (page17) et “FONCTIONS SPÉCIALES” (page 26)). En fonction de la vitesse du véhicule, le niveau 1 correspond à une faible augmentation, tandis que le niveau 4 se traduit par une augmentation importante.
HFREE HI] – Sélectionnez “MUTE LO” ou “MUTE HI” (selon le type de
MANCLOCK] RDS ou “MANCLOCK” pour régler l’heure manuellement.
téléphone) pour interrompre automatiquement le volume de l’appareil lorsque vous utilisez le téléphone de voiture.
– Sélectionnez “HFREELO” ou “HFREEHI” (selon le type
de téléphone) si votre téléphone est doté d’une connexion pour haut-parleur.
27
Option Valeur/Réglage Utilisation
( ou )( ou ) [CLOCKSET] Si “MANCLOCK” est sélectionné, réglez l’heure. Utilisez
[12HCLOCK, Sélection du format d’horloge désiré. 24HCLOCK]
BRIGHT* [1, 2, 3, 4, 5, 6] Sélection du niveau de luminosité de l’afficheur et de celui
ANGLE [-1, 0, +1] Sélection de l’angle de visualisation de l’afficheur de l’appareil. GRAPH* [OFF, 1, 2] Activation/désactivation du graphique à barres. LOGIC [ON, OFF] Sélectionnez “ON” pour limiter l’utilisation de l’appareil à 1
LED [ON, OFF] Sélectionnez “OFF” pour désactiver le témoin clignotant
RADIO [EUROPE, Sélection du syntoniseur selon les standards
AMERICA, ASIA] relatifs à l’Europe, l’Amérique ou l’Asie.
AF [ON, OFF] Sélectionnez “OFF” pour éviter que l’autoradio n’effectue un
TUNING [MANUTUNE, Sélectionnez l’accord automatique ou manuel
AUTOTUNE] pour le syntoniseur.
REG/RDS [REG ON, REG AUTO, – Sélectionnez “REG ON” pour conserver le
REG OFF, RDS OFF] programme régional.
SCAN [PRE SCAN, – Sélectionnez “PRE SCAN” pour le balayage des
FM(MW)(LW) SCAN] présélections ou “FM (MW) (LW) SCAN” pour le
SCANTIME [5 SEC, 10 SEC, Sélection de la durée de balayage (émetteurs ou plages).
20 SEC]
MWLW (AM) [ON, OFF] Sélectionnez “OFF” pour supprimer la bande PO/GO (AM)
LO/DX [ LOCAL, DISTANT] Sélectionnez “LOCAL” si vous souhaitez rechercher
SOURCE [CHANGEUR*, AUX IN*] Sélectionnez “SOURCE” connectée au connecteur C3
NEWS* [ON, OFF] Activation/désactivation de la fonction NEWS.
pour régler l’heure et pour les minutes.
des touches (uniquement si les phares sont allumés et reliés à la broche A6, voir le paragraphe “INSTALLATION” (page
17)).
heure après le retrait de la clef de contact. Sélectionnez “OFF” afin d’éviter que l’appareil ne fonctionne lorsque la clef de contact est retirée. (Uniquement lorsque les broches A7 et A4 sont connectées correctement. Se reporter à la page 17 pour le branchement correct de l’alimentation).
lorsque la façade et la clef de contact sont retirées.
nouvel accord sur les autres fréquences.
– Sélectionnez “REG AUTO” pour changer de programme
lorsque le signal suivant est plus puissant.
– Sélectionnez “REG OFF” pour commuter directement sur
le programme de la région suivante.
– Sélectionnez “RDS OFF” pour désactiver la fonction RDS.
balayage des fréquences.
si elle n’est pas utilisée.
uniquement des émetteurs puissants pendant la recherche automatique.
(changeur de CD ou équipement auxiliaire).
* Selon le modèle 28
REMÈDES EN CAS DE PANNE
Il se peut qu’une fois ou l’autre vous soupçonniez votre autoradio de ne pas fonctionner comme vous le voudriez. Avant de faire appel à un technicien, lisez les instructions de fonctionnement/installation et vérifiez la liste suivante. Il se peut qu’un mauvais fonctionnement apparent puisse être facilement corrigé. Toutefois, si vous devez faire réparer l’appareil, veillez à ce qu’il soit complet (façade détachable comprise). N’essayez pas d’ouvrir l’appareil pour le réparer vous-même.
Audio
L’appareil ne fonctionne pas. Aucun affichage.
Vérifiez les fusibles (de l’appareil et du véhicule) ainsi que les branchements.
L’appareil fonctionne mais il n’y a pas de son.
Réglez le volume de l’appareil.
Vérifiez l’équilibreur AV/AR ainsi que les
réglages de la balance.
Vérifiez l’antenne et son branchement.
Si le téléphone de voiture est branché, reportez-
vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option“TEL/HFREE”.
L’appareil se met en sourdine et l’afficheur indique “TEL MUTE” ou “HFREE” alors que le téléphone de voiture n’est pas utilisé.
Reportez-vous à la section “Mode d’accès au logiciel” (page 27), option“TEL/HFREE”.
Le son provenant des haut-parleurs est réduit automatiquement.
Un circuit de sécurité intégré empêche la température de l’appareil de dépasser un certain niveau.
Attendez que la température baisse avant d’augmenter le volume.
Radio
Impossibilité de procéder à l’accord sur l’émetteur souhaité.
Vérifiez que l’antenne est totalement déployée et correctement connectée.
Assurez-vous que la borne négative (fil marron) est connectée à la terre (châssis du véhicule).
Si la réception de l’émetteur souhaité est trop faible, procédez à l’accord manuel.
Mauvaise réception radio.
Pour certains véhicules (par exemple VW et Seat) une antenne active est installée sur le toit et nécessite une alimentation de 12V. Demandez à votre revendeur de vérifier que l’antenne bénéficie bien d’une alimentation de 12V.
L’afficheur indique la fréquence (et pas le nom de l’émetteur).
L’appareil est accordé sur un émetteur ne diffusant pas d’informations RDS.
La radio se met provisoirement en sourdine tandis que l’afficheur indique successivement “SEARCH” et le nom de l’émetteur/la fréquence.
L’appareil vérifie une liste d’autres fréquences (AF) pour l’émetteur accordé lorsque la réception est faible. Si aucune autre fréquence n’est diffusée pour l’émetteur en question, désactivez le mode AF par le biais du menu “SAM”.
L’afficheur indique “NO TA” et l’appareil émet un bip à intervalles.
L’émetteur accordé devient trop faible pour permettre la réception des informations routières. Utilisez la recherche automatique pour trouver un autre émetteur.
Si le mode TA est activé, la recherche automatique ne sélectionne que des émetteurs permettant la réception d’informations routières.
CD / MP3* / CDC*
L’afficheur indique “CD ERR” ou “ERROR” et l’appareil émet un bip.
Vérifiez que les disques ont été insérés correctement et qu’ils ne sont ni endommagés ni sales.
Distorsion du son pendant la lecture.
Le lecteur ne peut lire le CD (probablement endommagé ou sale).
Lelecteur de CD ne fonctionne pas.
S’il fait froid, il se peut que de la condensation se soit formée sur le laser. Utilisez l’appareil en mode radio pendant 5 minutes environ afin que l’humidité s’évapore.
L’afficheur indique “NO CD”.
Assurez-vous que le lecteur de CD ou le chargeur comporte respectivement un ou plusieurs disques.
* Selon le modèle
29
Loading...